1
00:00:00,960 --> 00:00:03,382
- [Ringing da linha telefônica]
- <i>Hey.</i>
2
00:00:03,486 --> 00:00:04,797
<i>Eu preciso da sua ajuda com um caso.</i>
3
00:00:04,901 --> 00:00:06,972
Aren't you supposed to be
em licença de maternidade?
4
00:00:07,041 --> 00:00:08,387
What are you, my husband?
5
00:00:08,525 --> 00:00:10,286
Olha, esqueça que eu disse
qualquer coisa. What's up?
6
00:00:10,389 --> 00:00:11,977
<i>I have an open file that's almost</i>
7
00:00:12,046 --> 00:00:13,392
<i>ready to hand off to the DA's office.</i>
8
00:00:13,441 --> 00:00:14,718
Se eu cuidar disso agora, não estará
9
00:00:14,767 --> 00:00:16,775
pendurado over my head when I get back.
10
00:00:16,878 --> 00:00:18,777
- Quer me ajudar?
- <i>Sure.</i>
11
00:00:18,880 --> 00:00:20,227
[CLIQUES DE PORTA]
12
00:00:20,365 --> 00:00:21,469
[QUIRKY MUSIC]
13
00:00:21,538 --> 00:00:23,138
O que você está fazendo?
14
00:00:23,518 --> 00:00:26,211
Tentando descobrir o conjunto do berço.
15
00:00:26,509 --> 00:00:28,235
In the closet?
16
00:00:28,373 --> 00:00:29,615
É pacífico aqui.
17
00:00:29,719 --> 00:00:30,924
Who's on the phone?
18
00:00:31,015 --> 00:00:32,238
Atendimento ao Cliente.
19
00:00:32,342 --> 00:00:34,655
Você tem o seu
order number handy, ma'am?
20
00:00:35,966 --> 00:00:37,416
- Oi, Aaron.
- Hi.
21
00:00:37,520 --> 00:00:39,625
Angela, I know you're working.
22
00:00:39,729 --> 00:00:41,110
Embrulhe -o, ou eu vou chamar de
23
00:00:41,213 --> 00:00:42,663
cinza and tell him what you're doing.
24
00:00:42,732 --> 00:00:43,905
[SUSPIROS]
25
00:00:44,044 --> 00:00:46,529
In the future, you could
disguise your voice.
26
00:00:46,598 --> 00:00:48,910
Não estou confortável sendo
pulled into your web of lies.
27
00:00:49,014 --> 00:00:50,257
Supere isso.
28
00:00:50,395 --> 00:00:52,190
I need you to collect DNA
de um suspeito.
29
00:00:52,259 --> 00:00:54,330
- I'll text you his name.
- Ok. Temos um mandado?
30
00:00:54,399 --> 00:00:55,831
<i>No
The Rookie 5x21 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário