1 00:00:00,891 --> 00:00:02,084 Anteriormente em "The Rookie" ... 2 00:00:02,133 --> 00:00:03,687 Isabel. Eu tenho tentado encontrar você. 3 00:00:03,736 --> 00:00:05,146 - Are you okay? - Estou bem. 4 00:00:05,195 --> 00:00:06,285 Essa era minha esposa. 5 00:00:06,334 --> 00:00:07,413 - You were a nurse? - Não, um policial. 6 00:00:07,462 --> 00:00:08,494 Narcotics. 7 00:00:08,543 --> 00:00:10,343 Oi, é Skip Tracer Randy. 8 00:00:10,403 --> 00:00:11,738 I'm a bounty hunter now. 9 00:00:11,787 --> 00:00:14,295 Prometa que você me liga if you get into any trouble. 10 00:00:14,390 --> 00:00:15,458 Claro. 11 00:00:15,507 --> 00:00:16,715 - cara estranho. - Mm-hmm. 12 00:00:20,183 --> 00:00:21,588 [SUSPIROS] 13 00:00:22,191 --> 00:00:23,730 [COUGHING] 14 00:00:23,779 --> 00:00:24,820 Bailey? 15 00:00:24,869 --> 00:00:27,907 [COUGHING] 16 00:00:31,014 --> 00:00:33,395 [SUSPIRANDO] 17 00:00:33,533 --> 00:00:34,948 [GASPS] 18 00:00:35,193 --> 00:00:36,937 Ooh. 19 00:00:37,103 --> 00:00:38,760 Are you okay? 20 00:00:38,987 --> 00:00:40,713 Por que o álcool é? 21 00:00:40,762 --> 00:00:42,564 You and Libby really rasgou, não é? 22 00:00:42,613 --> 00:00:44,012 I didn't even hear you Venha ontem à noite. 23 00:00:44,061 --> 00:00:45,752 I'm officially too old to do shots. 24 00:00:45,890 --> 00:00:47,040 Quantos você fez? 25 00:00:47,089 --> 00:00:49,170 - Which bar? - Yikes. 26 00:00:49,340 --> 00:00:51,065 Well, maybe you should think about 27 00:00:51,114 --> 00:00:52,805 not trying to relive your college days. 28 00:00:52,863 --> 00:00:54,865 É tudo o que Libby quer fazer. 29 00:00:55,003 --> 00:00:58,263 She says it makes the other 360 30 00:00:58,312 --> 00:00:59,363 dias de fralda mudando mais toleráveis. 31 00:00:59,412 --> 00:01:00,615 Like tonight, she wants to go to 32 00:01:00,664 --> 00:01:01,699 some underground party where a van 33 00:01:01,748 --> 00:01:03,903 picks you up em uma esquina - e vendem você. 34 00:01:03,952 --> 00:01:06,084 - Yeah, that's not a party. 35 00:01:06,133 --> 00:01:07,567 Isso é um ... isso é um seqüestro. 36 00:01:07,672 --> 00:01:08,919 Just tell her you don't want to go. 37 00:01:08,968 --> 00:01:10,521 - Não posso. - Porque não? 38 00:01:10,570 --> 00:01:11,594 [Suspiros] Cara. 39 00:01:11,643 --> 00:01:13,438 Last night was so much fun. 40 00:01:13,504 --> 00:01:15,595 Oh, obrigado novamente for letting me crash here. 41 00:01:15,644 --> 00:01:17,150 Mas não diga a Roger se ele ligar. 42 00:01:17,199 --> 00:01:18,495 I'm using the hotel allowance 43 00:01:18,544 --> 00:01:20,510 to upgrade our festivities. 44 00:01:20,649 --> 00:01:22,570 - Por que você está lá embaixo? - Oh, I'm, um... 45 00:01:22,618 --> 00:01:24,016 Estou apenas posando para este 46 00:01:24,065 --> 00:01:26,103 projeto de fotografia that I'm working on. 47 00:01:26,194 --> 00:01:27,731 É como ... é como a desconexão 48 00:01:27,780 --> 00:01:29,402 entre a beleza e, hum ... 49 00:01:29,451 --> 00:01:31,143 Aging. 50 00:01:31,281 --> 00:01:32,799 Not aging. 51 00:01:33,026 --> 00:01:35,284 - consumismo. - Fun. 52 00:01:35,423 --> 00:01:37,016 Well, I'm gonna go for a run. Você quer vir? 53 00:01:37,065 --> 00:01:38,377 Yeah, of course. 54 00:01:38,426 --> 00:01:40,051 Apenas deixe -me colocar minhas roupas. I'll be right there. 55 00:01:40,164 --> 00:01:41,993 ♪ ♪ 56 00:01:42,104 --> 00:01:43,830 You are in no shape to go running. 57 00:01:43,879 --> 00:01:45,539 Eu não posso deixá -la me bater. 58 00:01:45,588 --> 00:01:47,193 That is a super mature attitude. 59 00:01:47,331 --> 00:01:48,643 [Suspiros] Cale a boca e segure meu cabelo. 60 00:01:48,781 --> 00:01:50,162 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 61 00:01:50,300 --> 00:01:53,191 - [gemidos] - Oh, you had the clams. 62 00:01:53,240 --> 00:01:56,375 ♪ Como eu sei que você quer que eu faça ♪ 63 00:01:56,932 --> 00:01:59,378 [SIZZLING] 64 00:01:59,516 --> 00:02:00,896 Isso parece bom. 65 00:02:01,071 -->
Deixe um comentário