The Rookie 5×20

1
00:00:00,891 --> 00:00:02,084
Anteriormente em "The Rookie" ...

2
00:00:02,133 --> 00:00:03,687
Isabel.
 Eu tenho tentado encontrar você.

3
00:00:03,736 --> 00:00:05,146
- Are you okay?
 - Estou bem.

4
00:00:05,195 --> 00:00:06,285
Essa era minha esposa.

5
00:00:06,334 --> 00:00:07,413
- You were a nurse?
 - Não, um policial.

6
00:00:07,462 --> 00:00:08,494
Narcotics.

7
00:00:08,543 --> 00:00:10,343
Oi, é Skip Tracer Randy.

8
00:00:10,403 --> 00:00:11,738
I'm a bounty hunter now.

9
00:00:11,787 --> 00:00:14,295
Prometa que você me liga
if you get into any trouble.

10
00:00:14,390 --> 00:00:15,458
Claro.

11
00:00:15,507 --> 00:00:16,715
- cara estranho.
 - Mm-hmm.

12
00:00:20,183 --> 00:00:21,588
[SUSPIROS]

13
00:00:22,191 --> 00:00:23,730
[COUGHING]

14
00:00:23,779 --> 00:00:24,820
Bailey?

15
00:00:24,869 --> 00:00:27,907
[COUGHING]

16
00:00:31,014 --> 00:00:33,395
[SUSPIRANDO]

17
00:00:33,533 --> 00:00:34,948
[GASPS]

18
00:00:35,193 --> 00:00:36,937
Ooh.

19
00:00:37,103 --> 00:00:38,760
Are you okay?

20
00:00:38,987 --> 00:00:40,713
Por que o álcool é?

21
00:00:40,762 --> 00:00:42,564
You and Libby really
 rasgou, não é?

22
00:00:42,613 --> 00:00:44,012
I didn't even hear you
Venha ontem à noite.

23
00:00:44,061 --> 00:00:45,752
I'm officially too old to do shots.

24
00:00:45,890 --> 00:00:47,040
Quantos você fez?

25
00:00:47,089 --> 00:00:49,170
- Which bar?
 - Yikes.

26
00:00:49,340 --> 00:00:51,065
Well, maybe you should think about

27
00:00:51,114 --> 00:00:52,805
not trying to relive your college days.

28
00:00:52,863 --> 00:00:54,865
É tudo o que Libby quer fazer.

29
00:00:55,003 --> 00:00:58,263
She says it makes the other 360

30
00:00:58,312 --> 00:00:59,363
dias de fralda mudando mais toleráveis.

31
00:00:59,412 --> 00:01:00,615
Like tonight, she wants to go to

32
00:01:00,664 --> 00:01:01,699
some underground party where a van

33
00:01:01,748 --> 00:01:03,903
picks you up em uma
esquina - e vendem você.

34
00:01:03,952 --> 00:01:06,084
- Yeah, that's not a party.

35
00:01:06,133 --> 00:01:07,567
Isso é um ... isso é um seqüestro.

36
00:01:07,672 --> 00:01:08,919
Just tell her you don't want to go.

37
00:01:08,968 --> 00:01:10,521
- Não posso.
 - Porque não?

38
00:01:10,570 --> 00:01:11,594
[Suspiros] Cara.

39
00:01:11,643 --> 00:01:13,438
Last night was so much fun.

40
00:01:13,504 --> 00:01:15,595
Oh, obrigado novamente
for letting me crash here.

41
00:01:15,644 --> 00:01:17,150
Mas não diga a Roger se ele ligar.

42
00:01:17,199 --> 00:01:18,495
I'm using the hotel allowance

43
00:01:18,544 --> 00:01:20,510
to upgrade our festivities.

44
00:01:20,649 --> 00:01:22,570
- Por que você está lá embaixo?
 - Oh, I'm, um...

45
00:01:22,618 --> 00:01:24,016
Estou apenas posando para este

46
00:01:24,065 --> 00:01:26,103
projeto de fotografia that I'm working on.

47
00:01:26,194 --> 00:01:27,731
É como ... é como a desconexão

48
00:01:27,780 --> 00:01:29,402
entre a beleza e, hum ...

49
00:01:29,451 --> 00:01:31,143
Aging.

50
00:01:31,281 --> 00:01:32,799
Not aging.

51
00:01:33,026 --> 00:01:35,284
- consumismo.
 - Fun.

52
00:01:35,423 --> 00:01:37,016
Well, I'm gonna go for
a run. Você quer vir?

53
00:01:37,065 --> 00:01:38,377
Yeah, of course.

54
00:01:38,426 --> 00:01:40,051
Apenas deixe -me colocar
minhas roupas. I'll be right there.

55
00:01:40,164 --> 00:01:41,993
♪ ♪

56
00:01:42,104 --> 00:01:43,830
You are in no shape to go running.

57
00:01:43,879 --> 00:01:45,539
Eu não posso deixá -la me bater.

58
00:01:45,588 --> 00:01:47,193
That is a super mature attitude.

59
00:01:47,331 --> 00:01:48,643
[Suspiros] Cale a boca e segure meu cabelo.

60
00:01:48,781 --> 00:01:50,162
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪

61
00:01:50,300 --> 00:01:53,191
- [gemidos]
 - Oh, you had the clams.

62
00:01:53,240 --> 00:01:56,375
♪ Como eu sei que você quer que eu faça ♪

63
00:01:56,932 --> 00:01:59,378
[SIZZLING]

64
00:01:59,516 --> 00:02:00,896
Isso parece bom.

65
00:02:01,071 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *