1 00:00:00,053 --> 00:00:01,407 <i>Anteriormente em "The Rookie" ...</i> 2 00:00:01,455 --> 00:00:03,404 I read my sister's case file. 3 00:00:03,452 --> 00:00:04,951 Minha mãe mentiu para mim. 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,720 [AARON] I'm here because Eu tenho que fazer isso 5 00:00:06,768 --> 00:00:08,889 porque o que aconteceu comigo was so awful I 6 00:00:08,937 --> 00:00:10,791 need to make sure it não acontece com mais ninguém. 7 00:00:10,839 --> 00:00:12,760 Celina's mom had been em um acidente de carro. 8 00:00:12,808 --> 00:00:14,495 Our doctors prescribed opioids. 9 00:00:14,543 --> 00:00:16,764 No dia em que sua irmã foi sequestrada, 10 00:00:16,812 --> 00:00:18,631 sua mãe estava comprando drogas. 11 00:00:18,679 --> 00:00:20,436 All these years I mean, do you have 12 00:00:20,484 --> 00:00:23,069 any idea how much I blamed myself? 13 00:00:23,117 --> 00:00:25,638 Ei, você era apenas uma criança. It wasn't your fault. 14 00:00:25,686 --> 00:00:26,906 Eu sei. 15 00:00:26,954 --> 00:00:28,554 Era dela. 16 00:00:31,088 --> 00:00:32,775 [YAWNS] 17 00:00:32,823 --> 00:00:35,194 Oh, você não parece aconchegante. 18 00:00:35,272 --> 00:00:38,060 It's my day off, and I intend to relax. 19 00:00:38,108 --> 00:00:39,908 - Você vai relaxar? - Oh, yeah. 20 00:00:39,957 --> 00:00:42,364 Okay, let me translate that em Bailey. 21 00:00:42,412 --> 00:00:44,800 That means you're going to Ensinar quatro aulas de Capeira, 22 00:00:44,848 --> 00:00:46,457 fazer uma caminhada de 10 quilômetros, correr para o prefeito? 23 00:00:46,525 --> 00:00:49,238 - Excuse me, governor. - Oh. 24 00:00:49,286 --> 00:00:51,707 Não, não estou fazendo absolutamente nada. 25 00:00:51,755 --> 00:00:53,395 - Okay. - I'm serious. 26 00:00:53,444 --> 00:00:55,044 I'm gonna read trashy magazines 27 00:00:55,092 --> 00:00:57,344 and stream '90s sitcoms and do nothing. 28 00:00:57,393 --> 00:00:59,448 Eu dou a coisa toda 20 minutos. 29 00:00:59,497 --> 00:01:01,340 I can do anything I set my mind to. 30 00:01:01,389 --> 00:01:02,667 Mesmo nada. 31 00:01:02,716 --> 00:01:05,004 You go, girl. Deveria ser beautiful this weekend. 32 00:01:05,201 --> 00:01:07,400 Eu ia lavar o poder the outdoor furniture. 33 00:01:07,469 --> 00:01:09,272 Oh, eu posso fazer isso. 34 00:01:09,714 --> 00:01:11,735 Oh, you're baiting me. Boa tentativa. 35 00:01:11,783 --> 00:01:13,737 - I'm doing nothing today. - Claro que você está. 36 00:01:13,785 --> 00:01:15,806 Listen, if you change your mind sobre o governo, 37 00:01:15,854 --> 00:01:17,884 eu ficaria honrado por ser your first gentleman. 38 00:01:21,092 --> 00:01:22,479 Governador Nune. 39 00:01:22,527 --> 00:01:24,960 ♪<i> Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, uau, oh, oh </i> ♪ 40 00:01:25,009 --> 00:01:26,083 Kinda like it. 41 00:01:26,131 --> 00:01:27,818 ♪ <i> vou ganhar para você </i> ♪ 42 00:01:27,866 --> 00:01:31,034 ♪<i> Like I know you want me to do</i> ♪ 43 00:01:36,494 --> 00:01:38,973 [BOCEJÕES] 44 00:01:39,343 --> 00:01:40,864 - Hey. - Hey. 45 00:01:40,912 --> 00:01:42,341 When did you get in? 46 00:01:42,439 --> 00:01:43,807 Uh... 47 00:01:43,855 --> 00:01:46,136 - Depende, que dia é? - That bad, huh? 48 00:01:46,184 --> 00:01:48,605 Olha, eu estou ... I'm 80% sure it's Thursday. 49 00:01:48,653 --> 00:01:50,619 É terça -feira. Yeah. 50 00:01:50,668 --> 00:01:52,208 What were you guys trabalhando na noite passada? 51 00:01:52,256 --> 00:01:54,210 Murder suspect. Nós estávamos lá a noite toda. 52 00:01:54,258 --> 00:01:55,314 I stayed up anyways. 53 00:01:55,363 --> 00:01:57,780 Pensei que talvez eu tivesse sorte and he'd turn himself in. 54 00:01:57,828 --> 00:02:00,180 Não exatamente. He did show up, though. 55 00:02:00,233 --> 00:02:01,775 - mm. - Yeah. 56 00:02:02,269 --> 00:02:04,397 - Oh, babe. - Sim. 57 00:02:04,446 --> 00:02:06,698 Assumiu cinco oficiais do metrô? 58 00:02:06,746 --> 00:02:08,205 You got to love that confidence. 59 00:02:08,254 --> 00:02:11,330 Sim. Mm. 60 00:02:11,378 --> 00:02:12,710 What's all this? 61 00:02:13,880 --> 00:02:15,230 C... 62 00:02:15,278 --> 00:02:17,503 Estou estudando para o exame do detetive. 63 00:02:17,551 --> 00:02:19,538 - Since when? - Eu não te disse? 64 00:02:19,586 --> 00:02:20,839 No, I don't think so. 65 00:02:20,887 --> 00:02:22,499 Se eu vou trabalhar disfarçado, a melhor 66 00:02:22,548 --> 00:02:25,144 jogada é se tornar a detective in some 67 00:02:25,192 --> 00:02:27,612 division like Intelligence or Narcotics, right? 68 00:02:27,660 --> 00:02:29,147 Certo. Então você conseguiu a torneira? 69 00:02:29,275 --> 00:02:31,183 Harper and Lopez are backing me. 70 00:02:31,268 --> 00:02:33,618 Tudo o que tenho que fazer é marcar in the top 12, which... 71 00:02:33,666 --> 00:02:35,353 Que você vai. 72 00:02:35,401 --> 00:02:36,634 Mm. 73 00:02:40,676 --> 00:02:42,043 Bem... 74 00:02:42,092 --> 00:02:43,365 Acho que devemos nos 75 00:02:43,413 --> 00:02:44,889 acostumar a não nos ver tanto. 76 00:02:44,976 --> 00:02:46,018 Right. 77 00:02:46,066 --> 00:02:48,713 Yeah, between detective's horas e horas de metrô. 78 00:02:50,549 --> 00:02:52,182 It's okay. 79 00:02:52,230 --> 00:02:53,762 We'll figure it out. 80 00:02:54,020 --> 00:02:56,020 Sim. Sim. 81 00:02:58,638 --> 00:03:02,211 Ei, me desculpe, não tenho been around as much lately. 82 00:03:02,695 --> 00:03:04,148 Eu estive ocupado. 83 00:03:04,409 --> 00:03:07,277 I actually started trabalhando no seu caso. 84 00:03:09,835 --> 00:03:12,608 Well, I-I-I haven't made much progress, unless 85 00:03:12,771 --> 00:03:16,409 destroying Meu relacionamento com a mãe conta. 86 00:03:17,335 --> 00:03:19,960 Look, I know you'd want me para perdoá -la, mas ... 87 00:03:20,465 --> 00:03:22,879 I don't, I don't think I'm ready. 88 00:03:25,143 --> 00:03:28,077 Bem, eu comecei a trabalhar. 89 00:03:33,759 --> 00:03:35,012 [LOPEZ] Where's Celina? 90 00:03:35,060 --> 00:03:36,514 Oh, ela está visitando o túmulo de sua irmã. 91 00:03:36,562 --> 00:03:38,540 Today's the anniversary do dia que ela foi levada. 92 00:03:38,589 --> 00:03:40,343 I know. That's what I tem que falar com ela sobre. 93 00:03:40,391 --> 00:03:43,598 I found two similar kidnappings, um quatro anos 94 00:03:43,647 --> 00:03:45,112 depois de Blanca e outro sete anos depois disso. 95 00:03:45,161 --> 00:03:46,849 In every case, A vítima tinha 6 anos, 96 00:03:46,897 --> 00:03:48,250 tomado enquanto brinca lá fora, 97 00:03:48,298 --> 00:03:50,453 e o pai tem uma história of substance abuse. 98 00:03:50,501 --> 00:03:52,321 Isso soa como um assassino em série. 99 00:03:52,369 --> 00:03:53,576 But why target the children - of drug addicts? 100 00:03:53,624 --> 00:03:55,114 - Não sei. 101 00:03:55,163 --> 00:03:57,625 E todos os casos happened on the same day. 102 00:03:57,673 --> 00:03:58,965 Hoje. 103 00:03:59,075 --> 00:04:01,475 Vou lidar com isso. Thank you very much. 104 00:04:03,413 --> 00:04:05,452 Is that the sign-up list Para o exame do detetive? 105 00:04:05,501 --> 00:04:07,121 It is. Two weeks to go. 106 00:04:07,450 --> 00:04:09,612 - Eu estarei pronto. - I have no doubt. 107 00:04:09,661 --> 00:04:11,681 Brave Move, Chen. 108 00:04:11,748 --> 00:04:12,987 I... 109 00:04:13,775 --> 00:04:15,176 I don't know about that. 110 00:04:15,225 --> 00:04:16,979 Eu acho que é o próximo passo para mim. 111 00:04:17,027 --> 00:04:19,325 Sure, but you'll never make top 12. 112 00:04:19,843 --> 00:04:21,231 O que isso significa? 113 00:04:21,331 --> 00:04:23,185 One of the detectives tem para você, 114 00:04:23,233 --> 00:04:25,287 então não importa quão bem you do on the 115 00:04:25,335 --> 00:04:26,821 written, they're gonna sink you on the oral. 116 00:04:26,869 --> 00:04:28,420 O quê? Quem? 117 00:04:29,559 --> 00:04:30,951 Não sei. 118 00:04:31,226 --> 00:04:32,441 Boa sorte. 119 00:04:34,104 --> 00:04:36,127 - ele está certo? - Rarely. 120 0
Deixe um comentário