The Rookie 5×17

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,886
<i>Anteriormente em "The Rookie" ...</i>

2
00:00:00,934 --> 00:00:02,793
LOPEZ: I tried to lock
you up, Mas eu falhei.

3
00:00:02,842 --> 00:00:03,920
ELIJAH: So, what,
 Você está desistindo?

4
00:00:03,969 --> 00:00:06,166
CHARLIE: Mr. Evers, Charlie
Bristow, da X-ring Security.

5
00:00:06,215 --> 00:00:07,548
MONICA:
 Eu nunca corro de uma luta.

6
00:00:07,597 --> 00:00:08,826
LOPEZ: You won't
 até veja isso chegando.

7
00:00:08,875 --> 00:00:11,151
LAURA: Ms. Stevens, we have
um mandado para sua prisão.

8
00:00:11,200 --> 00:00:12,499
- My sister's murder.
 - Celina.

9
00:00:12,548 --> 00:00:14,358
I just want to see Se eles realmente fizeram

10
00:00:14,407 --> 00:00:16,060
tudo o que podem para encontrar o cara.

11
00:00:16,109 --> 00:00:18,909
There's no card, but it's
Claramente de Elijah Stone.

12
00:00:20,620 --> 00:00:22,019
[BANGING ON DOOR]

13
00:00:22,207 --> 00:00:23,741
Vir.

14
00:00:28,695 --> 00:00:29,981
Whoa, whoa, whoa, whoa.
 What's wrong?

15
00:00:30,029 --> 00:00:31,816
I read my sister's case file.

16
00:00:31,976 --> 00:00:33,443
Minha mãe mentiu para mim.

17
00:00:38,791 --> 00:00:40,912
The day my sister was taken, my mom

18
00:00:40,961 --> 00:00:43,362
had a headache
 E estávamos sendo,

19
00:00:43,410 --> 00:00:45,029
você sabe, apenas crianças barulhentas.

20
00:00:45,077 --> 00:00:46,697
So she sent us outside to play

21
00:00:46,745 --> 00:00:48,989
while she went inside to lie down.

22
00:00:49,415 --> 00:00:51,669
Nós estávamos lá para about an hour or so

23
00:00:51,717 --> 00:00:55,005
before I got distracted E Blanca desapareceu.

24
00:00:55,053 --> 00:00:57,941
I was frantic, running around
o bloco, procurando por ela.

25
00:00:57,989 --> 00:01:00,193
And when I finally ran home,

26
00:01:00,242 --> 00:01:02,647
my mom was coming up the street.

27
00:01:02,695 --> 00:01:05,048
Eu pensei que ela tinha
apenas come out of the house.

28
00:01:05,096 --> 00:01:07,217
Que é o que ela disse
 responding officers.

29
00:01:07,265 --> 00:01:09,019
Mais tarde, porém, ela admitiu ao

30
00:01:09,067 --> 00:01:10,721
detetive que havia saído para a loja e e

31
00:01:10,769 --> 00:01:13,741
uma amiga que conhecera
 there corroborated it.

32
00:01:13,790 --> 00:01:15,726
Um amigo que eu nunca
even heard of before.

33
00:01:15,774 --> 00:01:18,162
Parece inocente o suficiente. Maybe she just

34
00:01:18,210 --> 00:01:19,330
went to grab some Advil or something for dinner?

35
00:01:19,378 --> 00:01:20,592
Bem, então por que mentir sobre isso?

36
00:01:20,641 --> 00:01:22,533
I bet she was afraid Ela teria problemas

37
00:01:22,581 --> 00:01:24,968
por deixar dois filhos pequenos sozinhos.

38
00:01:25,016 --> 00:01:26,357
And then the worst happened.

39
00:01:26,406 --> 00:01:29,793
Por que manter o "eu estava em
casa the whole time" version with me?

40
00:01:30,053 --> 00:01:32,074
Eu não ia denunciá -la ao CPS.

41
00:01:32,123 --> 00:01:35,746
Look, I am sure there are uma dúzia de explicações

42
00:01:35,795 --> 00:01:37,682
inocentes para cada uma desagradável you're imagining.

43
00:01:37,795 --> 00:01:39,136
Talvez.

44
00:01:40,645 --> 00:01:42,532
Se não fosse minha mãe, se fosse

45
00:01:42,605 --> 00:01:46,051
apenas alguns
 random witness

46
00:01:46,230 --> 00:01:47,916
lying to you, what would you think?

47
00:01:48,004 --> 00:01:49,891
Eu pensaria ...

48
00:01:50,040 --> 00:01:51,927
"What else
 is she lying about?"

49
00:01:53,127 --> 00:01:54,871
Monica: Você pensaria
I'd get tired of winning.

50
00:01:54,979 --> 00:01:56,666
Sabe, eu quase me sinto mal

51
00:01:56,714 --> 00:01:59,068
espancando vocês no tribunal. Again.

52
00:01:59,116 --> 00:02:01,622
- No, you don't.
 - Você tem razão.  Eu não.

53
00:02:01,786 --> 00:02:03,892
O que foi o máximo
impressive part of my defense?

54
00:02:03,941 --> 00:02:05,990
Tenho que ser quando eu apontei the recent changes

55
00:02:06,056 --> 00:02:08,511
in the judge

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *