The Rookie 5×15

1
00:00:00,040 --> 00:00:01,560
<i>Anteriormente em "The Rookie" ...</i>

2
00:00:01,675 --> 00:00:03,606
- What?
 - My mom died.

3
00:00:03,780 --> 00:00:05,367
Lopez:
 Her name is Abril Rodas.

4
00:00:05,455 --> 00:00:08,255
Seus Sicarios atingiram três gangues concorrentes

5
00:00:08,384 --> 00:00:10,168
ao mesmo tempo she cut down Elijah's crew.

6
00:00:10,233 --> 00:00:11,900
Ao contrário de La Fiera, só mato

7
00:00:12,088 --> 00:00:13,842
quando é estrategicamente vantajoso.

8
00:00:13,890 --> 00:00:16,678
I'll take everything away de você até

9
00:00:16,726 --> 00:00:18,346
que você se desculpe por tirar tudo de mim.

10
00:00:18,394 --> 00:00:20,081
HARPER: Moses didn't
kill Os caras de Quinlan.

11
00:00:20,129 --> 00:00:24,099
Elijah did, to provoke a war.

12
00:01:06,867 --> 00:01:09,312
[MÚSICA DE SUSPENSE TOCA]

13
00:01:09,491 --> 00:01:10,881
Relax.

14
00:01:10,929 --> 00:01:13,669
If I wanted to kill you,
Você já estaria morto.

15
00:01:14,463 --> 00:01:16,227
This is amazing.

16
00:01:17,973 --> 00:01:19,593
Coloquei todo esse trabalho e você

17
00:01:19,660 --> 00:01:21,961
está apenas me entregando seu crachá.

18
00:01:23,967 --> 00:01:28,635
Tell me, Detective, is this
transgressão criminal, roubo?

19
00:01:28,723 --> 00:01:30,116
Neither.

20
00:01:30,164 --> 00:01:31,678
I disabled your security system.

21
00:01:31,727 --> 00:01:33,547
Eu nunca estive aqui.

22
00:01:33,701 --> 00:01:35,739
Well, I'd better get a witness.

23
00:01:35,923 --> 00:01:38,878
Deixe -a dormir.
 You made her work

24
00:01:38,966 --> 00:01:40,686
hard, and your wife wouldn't be happy

25
00:01:40,735 --> 00:01:42,314
para ler sobre ela no relatório da polícia.

26
00:01:42,534 --> 00:01:44,488
I also disconnected your phone

27
00:01:44,536 --> 00:01:46,099
lines and jammed your cell.

28
00:01:46,278 --> 00:01:49,566
♪ ♪

29
00:01:49,874 --> 00:01:51,407
All right.

30
00:01:53,578 --> 00:01:56,566
If you're not here to
kill me, então o quê?

31
00:01:56,668 --> 00:01:58,158
♪ ♪

32
00:01:58,249 --> 00:01:59,848
Estou grávida.

33
00:02:00,150 --> 00:02:01,437
♪ ♪

34
00:02:01,719 --> 00:02:03,006
Parabéns.

35
00:02:03,054 --> 00:02:05,842
Salve, nós dois sabemos
what your end goal is.

36
00:02:05,890 --> 00:02:07,110
Um dia você vai acordar

37
00:02:07,158 --> 00:02:08,845
E decida que você terminou de brincar

38
00:02:08,893 --> 00:02:10,380
conosco e colocar minha família no chão.

39
00:02:10,428 --> 00:02:12,247
- I would never...
 - Não estou usando um fio.

40
00:02:12,295 --> 00:02:13,716
It's just us here.

41
00:02:13,897 --> 00:02:15,785
♪ ♪

42
00:02:15,966 --> 00:02:18,075
I tried to lock you up, but I failed.

43
00:02:18,123 --> 00:02:19,819
Você ganhou.

44
00:02:20,270 --> 00:02:23,163
So, what, you're giving up?

45
00:02:23,666 --> 00:02:25,475
Se fosse só eu,
 I'd fight you in

46
00:02:25,523 --> 00:02:26,781
the street with a claw hammer,

47
00:02:27,077 --> 00:02:28,564
take you apart like a horror

48
00:02:28,612 --> 00:02:30,399
film, and gladly pay the consequences.

49
00:02:30,447 --> 00:02:32,535
Mas eu tenho responsabilidades

50
00:02:32,583 --> 00:02:34,434
bigger than me, so I'm offering a trade.

51
00:02:34,618 --> 00:02:38,294
O que você poderia
 have to offer me?

52
00:02:38,755 --> 00:02:40,617
Abril Rodas.

53
00:02:41,069 --> 00:02:43,361
She killed eight of your men.

54
00:02:43,594 --> 00:02:46,342
Encontramos você se
encolher em um gabinete.

55
00:02:46,663 --> 00:02:49,094
I bet you still have
 pesadelos sobre ela.

56
00:02:53,571 --> 00:02:55,265
Keep talking.

57
00:02:56,306 --> 00:02:59,628
Ela está se movendo para o norte, building her

58
00:02:59,842 --> 00:03:04,510
empire, and earning herself uma força -tarefa Dea/FBI/LAPD.

59
00:03:05,014 --> 00:03:08,069
I'm on it and offering to Alimente você intel

60
00:03:08,117 --> 00:03:09,403
por dentro para que você possa levá -la para fora.

61
00:03:09,451 --> 00:03:11,897
- Pass.
 - I wasn't finished.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *