The Rookie 5×11

1
00:00:02,210 --> 00:00:03,830
Oh, obrigado por
 coming out so quickly.

2
00:00:03,878 --> 00:00:04,963
Celina: Não é um problema.

3
00:00:05,012 --> 00:00:06,532
You said you'd been
 uma vítima de assalto?

4
00:00:06,580 --> 00:00:07,859
Yes.

5
00:00:08,209 --> 00:00:09,803
Sorry.
 I'm a little shaken.

6
00:00:09,851 --> 00:00:11,586
Perfeitamente compreensível.

7
00:00:11,739 --> 00:00:13,739
I didn't think something
como isso poderia acontecer.

8
00:00:13,788 --> 00:00:15,742
Everything seemed so safe.

9
00:00:15,790 --> 00:00:17,477
E, uh, o que tudo foi roubado?

10
00:00:17,525 --> 00:00:20,546
A poleax, a cloak of
undying, e minha girafa, nexi.

11
00:00:20,594 --> 00:00:22,248
I have to get her back.

12
00:00:22,296 --> 00:00:24,701
Demorou duas semanas de
moagem to save up for her egg.

13
00:00:25,265 --> 00:00:27,720
Oh, não olhe para mim. This
is not my brand of out there.

14
00:00:27,768 --> 00:00:29,221
Hum, desculpe.  I'm lost.

15
00:00:29,269 --> 00:00:31,056
Uh, they broke into your apartment...

16
00:00:31,104 --> 00:00:34,340
Não este lugar.
 My "Cloudmaster" mansion.

17
00:00:34,477 --> 00:00:36,494
♪ ♪

18
00:00:36,644 --> 00:00:39,231
In Shadow Realm.

19
00:00:39,279 --> 00:00:42,113
Alguém roubou esses itens
 from a VR world?

20
00:00:42,290 --> 00:00:44,916
Não é alguém ... Dragonslayer6498.

21
00:00:45,103 --> 00:00:46,411
♪ ♪

22
00:00:46,620 --> 00:00:48,441
Aqui.  Pode
 questione -o você mesmo.

23
00:00:48,489 --> 00:00:50,689
Oh, the... Okay.

24
00:00:50,869 --> 00:00:53,539
♪ ♪

25
00:00:53,761 --> 00:00:55,580
[LAUGHS] Wow.

26
00:00:55,628 --> 00:00:57,428
Não, não, não.

27
00:00:57,931 --> 00:01:00,752
No. Nope.  Não.
 Não consigo ver.

28
00:01:00,800 --> 00:01:02,221
[SCREAMING]

29
00:01:02,269 --> 00:01:03,856
♪ Eu vou ganhar para você ♪

30
00:01:03,904 --> 00:01:07,272
♪ Like I know you want me to do ♪

31
00:01:07,686 --> 00:01:08,822
Agora, toda semana, um novo agente

32
00:01:08,870 --> 00:01:10,726
imobiliário wants to list the house.

33
00:01:10,775 --> 00:01:12,396
Eu realmente devo considerar vender o meu.

34
00:01:12,451 --> 00:01:13,737
Tim and Genny made a fortune

35
00:01:13,786 --> 00:01:15,019
selling their dad's place, right?

36
00:01:15,068 --> 00:01:17,192
Sim, eles com certeza fizeram.
But you ainda tem inquilinos no seu.

37
00:01:17,241 --> 00:01:18,400
[SIGHS] And they're great.

38
00:01:18,461 --> 00:01:21,432
Este doce casal mais velho que
have been together for 50 years.

39
00:01:21,481 --> 00:01:22,925
É muito inspirador.

40
00:01:22,974 --> 00:01:24,661
And what do you charge for rent?

41
00:01:24,877 --> 00:01:25,929
US $ 3.000 por mês.

42
00:01:25,978 --> 00:01:28,590
And your mortgage is $2,000.
Essa é uma ótima renda passiva.

43
00:01:28,921 --> 00:01:30,450
[DOG BARKS IN DISTANCE]

44
00:01:30,550 --> 00:01:31,736
Certo?

45
00:01:31,991 --> 00:01:33,582
Teoricamente.

46
00:01:33,859 --> 00:01:35,928
They don't always
Pague o aluguel a tempo.

47
00:01:36,074 --> 00:01:37,393
Late a few days?

48
00:01:37,455 --> 00:01:39,577
Mais como alguns meses.

49
00:01:39,672 --> 00:01:40,802
Bailey...

50
00:01:41,311 --> 00:01:43,174
Como há muito tempo
been since they paid rent?

51
00:01:43,223 --> 00:01:45,957
Eu mencionei que eles
eram high-school sweethearts?

52
00:01:46,657 --> 00:01:48,077
Seis meses.

53
00:01:48,159 --> 00:01:50,193
They haven't paid their rent
in seis meses. I'll talk to them.

54
00:01:50,242 --> 00:01:52,696
Agora, acho que talvez
seja melhor lidar com isso.

55
00:01:52,745 --> 00:01:55,165
We all know that old
people são sua criptonita.

56
00:01:55,214 --> 00:01:56,367
My grandmother raised me.

57
00:01:56,416 --> 00:01:58,537
E ela fez um trabalho adorável.

58
00:01:58,663 --> 00:01:59,717
[GROANS]

59
00:01:59,766 --> 00:02:00,805
[EXALA BRUSCAMENTE]

60
00:02:00,871 --> 00:02:04,469
♪ ♪

61
00:02:04,579 --> 00:02:06,670
Resolvendo crimes um meme de cada vez?

62
00:02:06,751 --> 00:02:09,397
Uh, balancing the awfulness of

63
00:02:09,446 --> 00:02:11,394
humanity with a little baby time.

64
00:02:11,583 --> 00:02:14,605
Leah é enorme.
When did that happen?

65
00:02:14,654 --> 00:02:16,741
Eu sei. Ela vai ser
crawling any minute now.

66
00:02:16,848 --> 00:02:18,311
Hum. Ao contrário de Angela,

67
00:02:18,359 --> 00:02:19,769
que pulou direto para caminhar.

68
00:02:19,818 --> 00:02:21,513
Damian, what are you doing here?

69
00:02:21,562 --> 00:02:22,672
Eu preciso de um favor.

70
00:02:22,721 --> 00:02:24,618
Se se trata de batizar Jack, - oh, eu já lidei

71
00:02:24,666 --> 00:02:25,929
com isso.
 - can you just...

72
00:02:25,978 --> 00:02:27,164
- O quê?
 - Sim.

73
00:02:27,213 --> 00:02:28,610
A última vez que terminei para jantar,

74
00:02:28,659 --> 00:02:30,573
trouxe um pouco de água benta e ...

75
00:02:30,708 --> 00:02:32,062
Is that kosher?

76
00:02:32,217 --> 00:02:33,316
Religião diferente.

77
00:02:34,518 --> 00:02:36,872
Oh, you mean if it's cool?
 Uh, sim.

78
00:02:36,920 --> 00:02:39,809
Technically, I have a license para
batizar a qualquer hora, em qualquer lugar.

79
00:02:39,857 --> 00:02:41,299
Without even asking?

80
00:02:41,348 --> 00:02:42,577
Você vai me agradecer mais tarde.

81
00:02:42,918 --> 00:02:44,917
I'm here about one of the gang Membros

82
00:02:44,965 --> 00:02:46,315
Eu tenho sido aconselhado, Mateo Ramirez.

83
00:02:46,363 --> 00:02:48,854
He was about to renounce the
vida, e então ele desapareceu.

84
00:02:49,199 --> 00:02:50,745
His family hasn't heard a
word, E estou preocupado.

85
00:02:50,794 --> 00:02:51,921
Who does he run with?

86
00:02:51,969 --> 00:02:54,023
- Tripulação de Quinlan Wright.
 - We know Quinlan.

87
00:02:54,071 --> 00:02:55,992
Ele está chegando
rápido with a young crew.

88
00:02:56,040 --> 00:02:58,027
- Sim.

89
00:02:58,075 --> 00:02:59,595
- Ele está fazendo grandes movimentos, pegando o território de Elijah.

90
00:02:59,643 --> 00:03:01,286
So you'll look for Mateo?

91
00:03:02,111 --> 00:03:04,504
Ele é um bom garoto,
deserves a fresh start.

92
00:03:04,553 --> 00:03:05,900
- Claro.

93
00:03:05,948 --> 00:03:08,288
- me mande uma mensagem com o número do celular, e podemos começar a rastreá -lo where it was last pinged.

94
00:03:08,337 --> 00:03:09,424
Obrigado.

95
00:03:09,473 --> 00:03:10,972
Essas crianças têm sorte de ter você.

96
00:03:11,087 --> 00:03:12,406
But next time you come to my house, I'm

97
00:03:12,454 --> 00:03:14,275
gonna search you para as bolachas de comunhão.

98
00:03:14,409 --> 00:03:16,476
[FOOTSTEPS APPROACH]

99
00:03:18,294 --> 00:03:19,614
- Olá.
 - Nolan: Ei.

100
00:03:19,662 --> 00:03:20,715
O que estava errado with
the old coffee machine?

101
00:03:20,763 --> 00:03:22,050
Ooh.
 Lead levels, for one.

102
00:03:22,098 --> 00:03:24,267
Infestação de camundongos, para dois.

103
00:03:25,217 --> 00:03:27,063
- Here.
 - Thank you very much.

104
00:03:27,111 --> 00:03:28,535
Here, let me do it.

105
00:03:29,377 --> 00:03:31,465
Ver?  É fácil.

106
00:03:31,514 --> 00:03:32,701
That<i> is</i> easy.

107
00:03:32,750 --> 00:03:34,370
Sim.  Eu assisti
 a ClipTalk tutorial.

108
00:03:34,510 --> 00:03:35,730
Então, o que vocês fizeram
 last night?

109
00:03:35,778 --> 00:03:36,973
Nothing.

110
00:03:37,279 --> 00:03:38,900
I went to the new Chagall exhibit.

111
00:03:38,948 --> 00:03:40,890
- Ooh, sim.
 - Bailey wants to check that out.

112
00:03:40,939 --> 00:03:42,236
Você deveria levá -la totalmente.

113
00:03:42,284 --> 00:03:44,705
You get such a great sense
para a evolução de seu estilo.

114
00:03:44,753 --> 00:03:46,091
- It's good.
 - Vamos.  Ok.

115
00:03:46,140 --> 00:03:47,207
Obrigado pelo REC e pelo bar.

116
00:03:47,255 --> 00:03:48,679
- Yeah.
 - See ya.

117
00:03:48,883 --> 00:03:50,671
[PASSOS PARTEM]

118
00:03:50,720 --> 00:03:51,783
"Nothing?"

119
00:03:51,832 --> 00:03:53,639
You had all morning Para inventar uma

120
00:03:53,688 --> 00:03:54,715
história de 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *