1 00:00:00,080 --> 00:00:01,280 ♪ 2 00:00:06,459 --> 00:00:08,214 I think your new posters vão cortar. 3 00:00:08,249 --> 00:00:09,261 What? 4 00:00:09,296 --> 00:00:11,330 You're gonna need to até o seu jogo de campanha. 5 00:00:12,265 --> 00:00:15,234 Well, perhaps my campaign O gerente tem algumas idéias. 6 00:00:15,268 --> 00:00:17,768 You mean besides Todos os e -mails que enviei para você? 7 00:00:18,004 --> 00:00:19,538 I should probably read those. 8 00:00:19,573 --> 00:00:21,774 Nolan, Lopez precisa de uma unidade para 9 00:00:21,808 --> 00:00:23,342 acompanhá -la esta manhã, and that's you. 10 00:00:23,376 --> 00:00:24,451 Sim, senhor. O prazer é meu. 11 00:00:24,485 --> 00:00:25,611 Uh, senhor ... 12 00:00:25,645 --> 00:00:27,746 Can I count on your vote? 13 00:00:27,781 --> 00:00:30,249 Ainda estou fazendo minha devida diligência with the candidates. 14 00:00:31,484 --> 00:00:32,751 É Smitty! 15 00:00:32,786 --> 00:00:33,786 You got my vote. 16 00:00:33,820 --> 00:00:35,354 - Obrigado. - Não é meu. 17 00:00:35,388 --> 00:00:36,945 I'm not in the union yet. 18 00:00:36,979 --> 00:00:38,457 Certo. 19 00:00:38,491 --> 00:00:42,228 ♪ 20 00:00:44,843 --> 00:00:46,577 Looks like we're gonna be andando juntos. 21 00:00:48,280 --> 00:00:49,914 - Everything good? - Uh, sim. 22 00:00:49,948 --> 00:00:52,150 We have to interview one of Esses idiotas do cidadão soberano. 23 00:00:52,184 --> 00:00:54,118 He allegedly assaulted an IRS agent who had 24 00:00:54,153 --> 00:00:56,654 a few questions sobre por que Marvin 25 00:00:56,688 --> 00:00:58,423 Reynolds não estava pagando nenhum de seus impostos. 26 00:00:58,457 --> 00:00:59,891 Angela, I thought we were gonna Fale mais esta manhã. 27 00:00:59,925 --> 00:01:01,092 I woke up, you were gone. 28 00:01:01,126 --> 00:01:02,345 Sim, eu tenho um emprego, lembra? 29 00:01:02,380 --> 00:01:03,394 Uh... 30 00:01:03,429 --> 00:01:04,495 I'll wait for you by the shop. 31 00:01:04,530 --> 00:01:06,297 Estou bem atrás de você. 32 00:01:06,683 --> 00:01:08,084 Angela. 33 00:01:08,400 --> 00:01:10,334 Eu não tenho tempo for this conversation right now. 34 00:01:10,369 --> 00:01:12,603 Quantas vezes posso me desculpar? 35 00:01:12,638 --> 00:01:15,640 [Suspiros] Eu te disse, I didn't have a choice. 36 00:01:15,674 --> 00:01:17,442 Olha, fazer um acordo com Elijah foi a única 37 00:01:17,476 --> 00:01:19,310 maneira que eu poderia get you home safe. 38 00:01:19,344 --> 00:01:21,412 Eu entendo por que você fez o que fez. 39 00:01:21,447 --> 00:01:23,414 I can even understand Por que você manteve isso de mim ... 40 00:01:23,449 --> 00:01:25,016 You don't want to stress out a nova mãe. 41 00:01:25,050 --> 00:01:27,084 But to tell me I need to stay 42 00:01:27,119 --> 00:01:28,319 out of it after asking for my help... 43 00:01:28,353 --> 00:01:30,254 Olha, eu não quis dizer para você ... 44 00:01:31,223 --> 00:01:33,257 I got myself into this. 45 00:01:33,292 --> 00:01:34,826 Não, você tem <i> nós 46 00:01:34,860 --> 00:01:36,260 nisso, </i> e eu vou tirar <i> nós </i>. 47 00:01:36,295 --> 00:01:37,450 Well, how do you plan to do that? 48 00:01:37,485 --> 00:01:39,664 Dizendo a Elijah Stone você don't work for him anymore. 49 00:01:39,698 --> 00:01:41,165 E se ele tiver um problema com isso, eu 50 00:01:41,200 --> 00:01:42,533 e algumas centenas of my closest friends... 51 00:01:42,568 --> 00:01:44,202 Não, você não pode. 52 00:01:44,236 --> 00:01:46,037 He has leverage on me. 53 00:01:46,071 --> 00:01:48,506 Ele poderia levá -lo para a barra de estado. 54 00:01:48,540 --> 00:01:50,107 I could lose my license. 55 00:01:50,142 --> 00:01:52,376 Ontem à noite você jurou you didn't break any laws. 56 00:01:52,411 --> 00:01:53,444 Eu não tenho. 57 00:01:54,792 --> 00:01:57,327 There could be some ethical questions. 58 00:01:58,317 --> 00:02:00,017 Eu não posso fazer isso agora. 59 00:02:00,052 --> 00:02:02,053 We'll talk tonight. 60 0
Deixe um comentário