1 00:00:04,812 --> 00:00:06,030 Anteriormente em "The Rookie" ... 2 00:00:06,079 --> 00:00:08,157 - Someone shouldreally run against him. - Lopez: Você poderia. 3 00:00:08,206 --> 00:00:09,725 LUCY: It's Aaron Thorsen. 4 00:00:09,773 --> 00:00:11,607 Tiktok famoso antes de ser preso 5 00:00:11,656 --> 00:00:13,201 por assassinar seu colega de quarto. 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,786 SGT. Gray: Oficial Thorsen was found not guilty. 7 00:00:15,834 --> 00:00:17,234 Eu tenho pensado sobre your arson case. 8 00:00:17,282 --> 00:00:19,704 Eu fiz uma pesquisa e encontrei two unsolved cases. 9 00:00:19,753 --> 00:00:21,673 Ambos em Nevada, both suffered 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,109 broken legs before dying in a fire. 11 00:00:23,158 --> 00:00:24,717 Temos um assassino em série em nossas mãos. 12 00:00:24,766 --> 00:00:26,078 ♪ ♪ 13 00:00:26,829 --> 00:00:28,109 - Mulher: Vá! - [HORN HONKS IN DISTANCE] 14 00:00:28,157 --> 00:00:29,507 Mal posso esperar para ouvir essa história. 15 00:00:29,556 --> 00:00:30,936 This isn't what it looks like. 16 00:00:30,984 --> 00:00:33,112 Parece que você está criando a falling 17 00:00:33,160 --> 00:00:34,851 hazard in the middle of a public park. 18 00:00:35,124 --> 00:00:36,724 Sim, isso é exatamente what it looks like. 19 00:00:36,772 --> 00:00:37,899 <i>A questão é: por quê?</i> 20 00:00:37,947 --> 00:00:39,481 Uh, I lost my keys? 21 00:00:39,530 --> 00:00:40,602 Senhor, isso é seu? 22 00:00:40,660 --> 00:00:42,255 Yeah, actually, uh... Posso recuperar isso? 23 00:00:42,304 --> 00:00:44,895 "If gold's your goal, Então dê um passeio 24 00:00:44,944 --> 00:00:47,679 "" Deixe os ângulos apontarem aqui. " 25 00:00:47,835 --> 00:00:50,288 Sir, are you digging Para um tesouro enterrado? 26 00:00:51,011 --> 00:00:52,569 If I say yes, are you gonna arrest me? 27 00:00:52,617 --> 00:00:53,968 Não. Como você não causou nenhum 28 00:00:54,016 --> 00:00:55,733 dano real à propriedade da cidade, 29 00:00:55,781 --> 00:00:57,356 citaremos você e deixaremos você ir, 30 00:00:57,404 --> 00:00:59,663 Mas você precisa fill this hole back in. 31 00:00:59,711 --> 00:01:01,010 Ok, sim, sim, é 32 00:01:01,058 --> 00:01:02,464 uma caça ao tesouro. 33 00:01:02,552 --> 00:01:04,903 But I'm starting to think Não há tesouro aqui em baixo. 34 00:01:05,196 --> 00:01:07,398 You know that says "Angel's" Não "ângulos", certo? 35 00:01:09,460 --> 00:01:10,587 Man. 36 00:01:10,635 --> 00:01:12,359 I've been digging all day! 37 00:01:12,458 --> 00:01:14,285 Uau! 38 00:01:14,334 --> 00:01:16,288 ♪ Oh, oh, oh, I'm gonna... ♪ 39 00:01:16,336 --> 00:01:17,637 Isso conta como ...? 40 00:01:17,685 --> 00:01:19,980 Real damage? Sim, Receio que isso aconteça. 41 00:01:20,437 --> 00:01:21,733 Well, I-I'll fix it. 42 00:01:21,781 --> 00:01:22,841 Vou consertar! 43 00:01:25,084 --> 00:01:27,212 ♪ ♪ 44 00:01:27,260 --> 00:01:29,127 Ele estava errado sobre a localização. 45 00:01:29,175 --> 00:01:31,047 That doesn't mean O mapa do tesouro é uma farsa. 46 00:01:31,195 --> 00:01:33,527 You know, common sense significa que o mapa é uma farsa. 47 00:01:33,584 --> 00:01:34,778 Plus, it's not even a map. 48 00:01:34,826 --> 00:01:36,086 - É um poema. 49 00:01:36,134 --> 00:01:38,267 - Okay, you scoff, but the Internet is Levando isso muito a sério. 50 00:01:38,315 --> 00:01:39,537 Mm-hmm. Você quer que eu listem 51 00:01:39,586 --> 00:01:41,890 outras coisas Internet takes seriously? 52 00:01:41,981 --> 00:01:43,113 Ponto tomado. I'm just saying, 53 00:01:43,162 --> 00:01:44,429 it's worthy of an investigation. 54 00:01:44,478 --> 00:01:45,686 O quê?! 55 00:01:45,814 --> 00:01:48,599 Smitty, eu não pensei he could stoop so low. 56 00:01:48,847 --> 00:01:50,932 Você precisa de um novo slogan de qualquer maneira. 57 00:01:50,980 --> 00:01:53,369 - I do? - Yeah, definitely. 58 00:01:53,417 --> 00:01:55,459 E um novo pôster enquanto você está nisso, I mean... 59 00:01:55,507 --> 00:01:57
Deixe um comentário