1 00:00:04,812 --> 00:00:06,030 Anteriormente em "The Rookie" ... 2 00:00:06,079 --> 00:00:08,157 - Someone shouldreally run against him. - Lopez: Você poderia. 3 00:00:08,206 --> 00:00:09,725 LUCY: It's Aaron Thorsen. 4 00:00:09,773 --> 00:00:11,607 Tiktok famoso antes de ser preso 5 00:00:11,656 --> 00:00:13,201 por assassinar seu colega de quarto. 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,786 SGT. Gray: Oficial Thorsen was found not guilty. 7 00:00:15,834 --> 00:00:17,234 Eu tenho pensado sobre your arson case. 8 00:00:17,282 --> 00:00:19,704 Eu fiz uma pesquisa e encontrei two unsolved cases. 9 00:00:19,753 --> 00:00:21,673 Ambos em Nevada, both suffered 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,109 broken legs before dying in a fire. 11 00:00:23,158 --> 00:00:24,717 Temos um assassino em série em nossas mãos. 12 00:00:24,766 --> 00:00:26,078 ♪ ♪ 13 00:00:26,829 --> 00:00:28,109 - Mulher: Vá! - [HORN HONKS IN DISTANCE] 14 00:00:28,157 --> 00:00:29,507 Mal posso esperar para ouvir essa história. 15 00:00:29,556 --> 00:00:30,936 This isn't what it looks like. 16 00:00:30,984 --> 00:00:33,112 Parece que você está criando a falling 17 00:00:33,160 --> 00:00:34,851 hazard in the middle of a public park. 18 00:00:35,124 --> 00:00:36,724 Sim, isso é exatamente what it looks like. 19 00:00:36,772 --> 00:00:37,899 <i>A questão é: por quê?</i> 20 00:00:37,947 --> 00:00:39,481 Uh, I lost my keys? 21 00:00:39,530 --> 00:00:40,602 Senhor, isso é seu? 22 00:00:40,660 --> 00:00:42,255 Yeah, actually, uh... Posso recuperar isso? 23 00:00:42,304 --> 00:00:44,895 "If gold's your goal, Então dê um passeio 24 00:00:44,944 --> 00:00:47,679 "" Deixe os ângulos apontarem aqui. " 25 00:00:47,835 --> 00:00:50,288 Sir, are you digging Para um tesouro enterrado? 26 00:00:51,011 --> 00:00:52,569 If I say yes, are you gonna arrest me? 27 00:00:52,617 --> 00:00:53,968 Não. Como você não causou nenhum 28 00:00:54,016 --> 00:00:55,733 dano real à propriedade da cidade, 29 00:00:55,781 --> 00:00:57,356 citaremos você e deixaremos você ir, 30 00:00:57,404 --> 00:00:59,663 Mas você precisa fill this hole back in. 31 00:00:59,711 --> 00:01:01,010 Ok, sim, sim, é 32 00:01:01,058 --> 00:01:02,464 uma caça ao tesouro. 33 00:01:02,552 --> 00:01:04,903 But I'm starting to think Não há tesouro aqui em baixo. 34 00:01:05,196 --> 00:01:07,398 You know that says "Angel's" Não "ângulos", certo? 35 00:01:09,460 --> 00:01:10,587 Man. 36 00:01:10,635 --> 00:01:12,359 I've been digging all day! 37 00:01:12,458 --> 00:01:14,285 Uau! 38 00:01:14,334 --> 00:01:16,288 ♪ Oh, oh, oh, I'm gonna... ♪ 39 00:01:16,336 --> 00:01:17,637 Isso conta como ...? 40 00:01:17,685 --> 00:01:19,980 Real damage? Sim, Receio que isso aconteça. 41 00:01:20,437 --> 00:01:21,733 Well, I-I'll fix it. 42 00:01:21,781 --> 00:01:22,841 Vou consertar! 43 00:01:25,084 --> 00:01:27,212 ♪ ♪ 44 00:01:27,260 --> 00:01:29,127 Ele estava errado sobre a localização. 45 00:01:29,175 --> 00:01:31,047 That doesn't mean O mapa do tesouro é uma farsa. 46 00:01:31,195 --> 00:01:33,527 You know, common sense significa que o mapa é uma farsa. 47 00:01:33,584 --> 00:01:34,778 Plus, it's not even a map. 48 00:01:34,826 --> 00:01:36,086 - É um poema. 49 00:01:36,134 --> 00:01:38,267 - Okay, you scoff, but the Internet is Levando isso muito a sério. 50 00:01:38,315 --> 00:01:39,537 Mm-hmm. Você quer que eu listem 51 00:01:39,586 --> 00:01:41,890 outras coisas Internet takes seriously? 52 00:01:41,981 --> 00:01:43,113 Ponto tomado. I'm just saying, 53 00:01:43,162 --> 00:01:44,429 it's worthy of an investigation. 54 00:01:44,478 --> 00:01:45,686 O quê?! 55 00:01:45,814 --> 00:01:48,599 Smitty, eu não pensei he could stoop so low. 56 00:01:48,847 --> 00:01:50,932 Você precisa de um novo slogan de qualquer maneira. 57 00:01:50,980 --> 00:01:53,369 - I do? - Yeah, definitely. 58 00:01:53,417 --> 00:01:55,459 E um novo pôster enquanto você está nisso, I mean... 59 00:01:55,507 --> 00:01:57,923 This, kind of feels um pequeno ensino médio. 60 00:01:58,161 --> 00:01:59,375 No offense, sir, but, I mean, 61 00:01:59,423 --> 00:02:00,569 you need a cooler picture, 62 00:02:00,617 --> 00:02:02,631 Melhores gráficos, talvez um código QR, 63 00:02:02,679 --> 00:02:04,285 para vincular ao site da sua campanha? 64 00:02:04,428 --> 00:02:06,427 You do have a campaign website, right? 65 00:02:06,560 --> 00:02:09,298 Eu irei assim que você se tornar my new campaign manager. 66 00:02:09,723 --> 00:02:10,975 Tem certeza? 67 00:02:11,261 --> 00:02:13,135 Quero dizer, isso é a lot of responsibility, 68 00:02:13,184 --> 00:02:14,676 and you've only known me a few weeks. 69 00:02:14,742 --> 00:02:16,936 E já estou impressionado. Plus... 70 00:02:16,984 --> 00:02:20,168 You want to tip the scales of justice, Faça a diferença. 71 00:02:20,217 --> 00:02:22,174 I plan on shaking things up por aqui. 72 00:02:22,223 --> 00:02:23,455 You should be a part of that. 73 00:02:23,504 --> 00:02:24,922 E você conhece publicidade. 74 00:02:24,970 --> 00:02:26,270 Yeah, <i>bad</i> publicity. 75 00:02:26,319 --> 00:02:27,385 Esse é o espírito. Alright... 76 00:02:27,434 --> 00:02:30,051 I want to see three new Ideias de design até amanhã. 77 00:02:30,127 --> 00:02:31,302 Yes, sir. 78 00:02:31,445 --> 00:02:34,679 ♪ ♪ 79 00:02:34,871 --> 00:02:37,067 Jerry McGrady. Hm. 80 00:02:37,380 --> 00:02:39,697 Tim: Guy tem sido um policial since E.T. Telefone para casa. 81 00:02:39,746 --> 00:02:41,103 Yeah. 82 00:02:41,254 --> 00:02:43,790 I'm out of options on como atribuí -lo. 83 00:02:43,942 --> 00:02:45,558 <i>Now, I put him behind the front</i> 84 00:02:45,606 --> 00:02:47,616 desk, he spends an hour with 85 00:02:47,664 --> 00:02:49,083 each and every person that comes in. 86 00:02:49,131 --> 00:02:50,491 <i>Bem, ele não é melhor in the kit room.</i> 87 00:02:50,539 --> 00:02:51,781 Toda vez que ele levanta uma bolsa de 88 00:02:51,829 --> 00:02:53,044 guerra, eu me preocupo que ele vai acariciar. 89 00:02:53,092 --> 00:02:55,999 - He needs to retire. - Sim, ele faz. 90 00:02:56,095 --> 00:02:59,576 And that's what I want you para falar com ele sobre. 91 00:02:59,629 --> 00:03:01,095 Is that part of my sergeant's training, 92 00:03:01,143 --> 00:03:03,315 ou você está tentando evitar being a bad guy? 93 00:03:03,363 --> 00:03:04,664 - Um pouco de ambos. - Mm. 94 00:03:04,712 --> 00:03:05,839 Mas, ei ... 95 00:03:05,887 --> 00:03:07,802 It's a difficult conversation. 96 00:03:07,921 --> 00:03:10,021 Não. Não, não é. 97 00:03:10,278 --> 00:03:12,466 Look, Jerry's seen it all. Ele fez tudo. 98 00:03:12,676 --> 00:03:13,977 Best thing to do is to show 99 00:03:14,025 --> 00:03:15,157 him respect and be straight up. 100 00:03:15,257 --> 00:03:16,708 E se ele forçar, sua lesão 101 00:03:16,778 --> 00:03:18,460 facilitará to retire him 102 00:03:18,508 --> 00:03:20,119 with an involuntary disability. 103 00:03:20,285 --> 00:03:21,878 Jovem Sr. Thorsen. 104 00:03:22,004 --> 00:03:23,939 - How's the training going? - Excelente. 105 00:03:23,987 --> 00:03:25,424 Ou terrível. 106 00:03:25,472 --> 00:03:26,501 I mean... 107 00:03:26,549 --> 00:03:28,035 Only Detective Harper knows for sure. 108 00:03:28,083 --> 00:03:29,452 Bem, da próxima vez que a 109 00:03:29,500 --> 00:03:30,777 vejo, vou perguntar e 110 00:03:30,825 --> 00:03:32,609 denunciar o que ela diz no DL. 111 00:03:32,862 --> 00:03:34,133 I'd appreciate that. 112 00:03:34,223 --> 00:03:36,126 Olha, eu sei que o programa é estressante, mas 113 00:03:36,570 --> 00:03:39,250 espero que você esteja fazendo tempo for your personal life. 114 00:03:39,418 --> 00:03:41,710 Netflix e eu estamos mais perto do que nunca. 115 00:03:42,118 --> 00:03:43,276 Seriously... 116 00:03:43,324 --> 00:03:44,826 - Learn from this old man. - mm-hmm. 117 00:03:44,875 --> 00:03:48,313 It's easy, to let the job Torne -se a toda a sua vida. 118 00:03:49,71
Deixe um comentário