The Rookie 4×6

1
00:00:04,812 --> 00:00:06,030
Anteriormente em "The Rookie" ...

2
00:00:06,079 --> 00:00:08,157
- Someone shouldreally run against him.
 - Lopez: Você poderia.

3
00:00:08,206 --> 00:00:09,725
LUCY: It's Aaron Thorsen.

4
00:00:09,773 --> 00:00:11,607
Tiktok famoso antes de ser preso

5
00:00:11,656 --> 00:00:13,201
por assassinar seu colega de quarto.

6
00:00:13,250 --> 00:00:15,786
SGT. Gray: Oficial Thorsen
was found not guilty.

7
00:00:15,834 --> 00:00:17,234
Eu tenho pensado sobre
 your arson case.

8
00:00:17,282 --> 00:00:19,704
Eu fiz uma pesquisa e
encontrei two unsolved cases.

9
00:00:19,753 --> 00:00:21,673
Ambos em Nevada, both suffered

10
00:00:21,721 --> 00:00:23,109
broken legs before dying in a fire.

11
00:00:23,158 --> 00:00:24,717
Temos um assassino em série em nossas mãos.

12
00:00:24,766 --> 00:00:26,078
♪ ♪

13
00:00:26,829 --> 00:00:28,109
- Mulher: Vá!
 - [HORN HONKS IN DISTANCE]

14
00:00:28,157 --> 00:00:29,507
Mal posso esperar para ouvir essa história.

15
00:00:29,556 --> 00:00:30,936
This isn't what it looks like.

16
00:00:30,984 --> 00:00:33,112
Parece que você está criando a falling

17
00:00:33,160 --> 00:00:34,851
hazard in the middle of a public park.

18
00:00:35,124 --> 00:00:36,724
Sim, isso é exatamente
 what it looks like.

19
00:00:36,772 --> 00:00:37,899
<i>A questão é: por quê?</i>

20
00:00:37,947 --> 00:00:39,481
Uh, I lost my keys?

21
00:00:39,530 --> 00:00:40,602
Senhor, isso é seu?

22
00:00:40,660 --> 00:00:42,255
Yeah, actually, uh...
Posso recuperar isso?

23
00:00:42,304 --> 00:00:44,895
"If gold's your goal, Então dê um passeio

24
00:00:44,944 --> 00:00:47,679
"" Deixe os ângulos apontarem aqui. "

25
00:00:47,835 --> 00:00:50,288
Sir, are you digging Para
um tesouro enterrado?

26
00:00:51,011 --> 00:00:52,569
If I say yes, are you gonna arrest me?

27
00:00:52,617 --> 00:00:53,968
Não. Como você não causou nenhum

28
00:00:54,016 --> 00:00:55,733
dano real à propriedade da cidade,

29
00:00:55,781 --> 00:00:57,356
citaremos você e deixaremos você ir,

30
00:00:57,404 --> 00:00:59,663
Mas você precisa
 fill this hole back in.

31
00:00:59,711 --> 00:01:01,010
Ok, sim, sim, é

32
00:01:01,058 --> 00:01:02,464
uma caça ao tesouro.

33
00:01:02,552 --> 00:01:04,903
But I'm starting to think Não
há tesouro aqui em baixo.

34
00:01:05,196 --> 00:01:07,398
You know that says
"Angel's" Não "ângulos", certo?

35
00:01:09,460 --> 00:01:10,587
Man.

36
00:01:10,635 --> 00:01:12,359
I've been digging all day!

37
00:01:12,458 --> 00:01:14,285
Uau!

38
00:01:14,334 --> 00:01:16,288
♪ Oh, oh, oh, I'm gonna... ♪

39
00:01:16,336 --> 00:01:17,637
Isso conta como ...?

40
00:01:17,685 --> 00:01:19,980
Real damage? Sim,
Receio que isso aconteça.

41
00:01:20,437 --> 00:01:21,733
Well, I-I'll fix it.

42
00:01:21,781 --> 00:01:22,841
Vou consertar!

43
00:01:25,084 --> 00:01:27,212
♪ ♪

44
00:01:27,260 --> 00:01:29,127
Ele estava errado sobre a localização.

45
00:01:29,175 --> 00:01:31,047
That doesn't mean O mapa
do tesouro é uma farsa.

46
00:01:31,195 --> 00:01:33,527
You know, common sense
significa que o mapa é uma farsa.

47
00:01:33,584 --> 00:01:34,778
Plus, it's not even a map.

48
00:01:34,826 --> 00:01:36,086
- É um poema.

49
00:01:36,134 --> 00:01:38,267
- Okay, you scoff, but the Internet is Levando isso muito a sério.

50
00:01:38,315 --> 00:01:39,537
Mm-hmm. Você quer que eu listem

51
00:01:39,586 --> 00:01:41,890
outras coisas Internet takes seriously?

52
00:01:41,981 --> 00:01:43,113
Ponto tomado. I'm just saying,

53
00:01:43,162 --> 00:01:44,429
it's worthy of an investigation.

54
00:01:44,478 --> 00:01:45,686
O quê?!

55
00:01:45,814 --> 00:01:48,599
Smitty, eu não pensei
he could stoop so low.

56
00:01:48,847 --> 00:01:50,932
Você precisa de um novo
slogan de qualquer maneira.

57
00:01:50,980 --> 00:01:53,369
- I do?
 - Yeah, definitely.

58
00:01:53,417 --> 00:01:55,459
E um novo pôster enquanto
você está nisso, I mean...

59
00:01:55,507 --> 00:01:57,923
This, kind of feels um
pequeno ensino médio.

60
00:01:58,161 --> 00:01:59,375
No offense, sir, but, I mean,

61
00:01:59,423 --> 00:02:00,569
you need a cooler picture,

62
00:02:00,617 --> 00:02:02,631
Melhores gráficos, talvez um código QR,

63
00:02:02,679 --> 00:02:04,285
para vincular ao site da sua campanha?

64
00:02:04,428 --> 00:02:06,427
You do have a campaign website, right?

65
00:02:06,560 --> 00:02:09,298
Eu irei assim que você se
tornar my new campaign manager.

66
00:02:09,723 --> 00:02:10,975
Tem certeza?

67
00:02:11,261 --> 00:02:13,135
Quero dizer, isso é a lot of responsibility,

68
00:02:13,184 --> 00:02:14,676
and you've only known me a few weeks.

69
00:02:14,742 --> 00:02:16,936
E já estou impressionado.
 Plus...

70
00:02:16,984 --> 00:02:20,168
You want to tip the scales
of justice, Faça a diferença.

71
00:02:20,217 --> 00:02:22,174
I plan on shaking things up
 por aqui.

72
00:02:22,223 --> 00:02:23,455
You should be a part of that.

73
00:02:23,504 --> 00:02:24,922
E você conhece publicidade.

74
00:02:24,970 --> 00:02:26,270
Yeah, <i>bad</i> publicity.

75
00:02:26,319 --> 00:02:27,385
Esse é o espírito.
 Alright...

76
00:02:27,434 --> 00:02:30,051
I want to see three new
Ideias de design até amanhã.

77
00:02:30,127 --> 00:02:31,302
Yes, sir.

78
00:02:31,445 --> 00:02:34,679
♪ ♪

79
00:02:34,871 --> 00:02:37,067
Jerry McGrady.
 Hm.

80
00:02:37,380 --> 00:02:39,697
Tim: Guy tem sido um policial
since E.T. Telefone para casa.

81
00:02:39,746 --> 00:02:41,103
Yeah.

82
00:02:41,254 --> 00:02:43,790
I'm out of options on
 como atribuí -lo.

83
00:02:43,942 --> 00:02:45,558
<i>Now, I put him behind the front</i>

84
00:02:45,606 --> 00:02:47,616
desk, he spends an hour with

85
00:02:47,664 --> 00:02:49,083
each and every person that comes in.

86
00:02:49,131 --> 00:02:50,491
<i>Bem, ele não é melhor
 in the kit room.</i>

87
00:02:50,539 --> 00:02:51,781
Toda vez que ele levanta uma bolsa de

88
00:02:51,829 --> 00:02:53,044
guerra, eu me preocupo que ele vai acariciar.

89
00:02:53,092 --> 00:02:55,999
- He needs to retire.
 - Sim, ele faz.

90
00:02:56,095 --> 00:02:59,576
And that's what I want you
para falar com ele sobre.

91
00:02:59,629 --> 00:03:01,095
Is that part of my sergeant's training,

92
00:03:01,143 --> 00:03:03,315
ou você está tentando
evitar being a bad guy?

93
00:03:03,363 --> 00:03:04,664
- Um pouco de ambos.
 - Mm.

94
00:03:04,712 --> 00:03:05,839
Mas, ei ...

95
00:03:05,887 --> 00:03:07,802
It's a difficult conversation.

96
00:03:07,921 --> 00:03:10,021
Não.
 Não, não é.

97
00:03:10,278 --> 00:03:12,466
Look, Jerry's seen it all.
 Ele fez tudo.

98
00:03:12,676 --> 00:03:13,977
Best thing to do is to show

99
00:03:14,025 --> 00:03:15,157
him respect and be straight up.

100
00:03:15,257 --> 00:03:16,708
E se ele forçar, sua lesão

101
00:03:16,778 --> 00:03:18,460
facilitará
 to retire him

102
00:03:18,508 --> 00:03:20,119
with an involuntary disability.

103
00:03:20,285 --> 00:03:21,878
Jovem Sr. Thorsen.

104
00:03:22,004 --> 00:03:23,939
- How's the training going?
 - Excelente.

105
00:03:23,987 --> 00:03:25,424
Ou terrível.

106
00:03:25,472 --> 00:03:26,501
I mean...

107
00:03:26,549 --> 00:03:28,035
Only Detective Harper knows for sure.

108
00:03:28,083 --> 00:03:29,452
Bem, da próxima vez que a

109
00:03:29,500 --> 00:03:30,777
vejo, vou perguntar e

110
00:03:30,825 --> 00:03:32,609
denunciar o que ela diz no DL.

111
00:03:32,862 --> 00:03:34,133
I'd appreciate that.

112
00:03:34,223 --> 00:03:36,126
Olha, eu sei que o programa é estressante, mas

113
00:03:36,570 --> 00:03:39,250
espero que você esteja fazendo tempo for your personal life.

114
00:03:39,418 --> 00:03:41,710
Netflix e eu estamos
mais perto do que nunca.

115
00:03:42,118 --> 00:03:43,276
Seriously...

116
00:03:43,324 --> 00:03:44,826
- Learn from this old man.
 - mm-hmm.

117
00:03:44,875 --> 00:03:48,313
It's easy, to let the job
Torne -se a toda a sua vida.

118
00:03:49,71

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *