1 00:00:06,595 --> 00:00:07,988 [BATENDO NA PORTA] 2 00:00:08,037 --> 00:00:10,199 MAN: Help! Help me! 3 00:00:10,398 --> 00:00:12,526 [POUNDING CONTINUES] 4 00:00:12,574 --> 00:00:14,877 Oh, meu Deus, Pete. What happened? 5 00:00:14,925 --> 00:00:16,922 You were the only one I could call. 6 00:00:16,970 --> 00:00:18,490 Ok, fique aqui. I'm gonna call 911, alright? 7 00:00:18,538 --> 00:00:20,173 Não, não, não. It's too late. 8 00:00:20,261 --> 00:00:22,204 - Você vai me fazer um favor? - Of course. 9 00:00:22,253 --> 00:00:23,673 After I die, could 10 00:00:23,721 --> 00:00:24,946 you please roll my 11 00:00:24,994 --> 00:00:26,851 ashes up into a blunt... 12 00:00:26,899 --> 00:00:29,071 [Singsong] E me fuma? 13 00:00:29,119 --> 00:00:30,595 - [LAUGHS] - Oh, você é o idiota! 14 00:00:30,643 --> 00:00:31,813 I almost had a heart attack! 15 00:00:31,861 --> 00:00:33,781 É espasmódico. Happy Halloween. 16 00:00:33,830 --> 00:00:35,574 ♪ Whoa, oh, oh, ♪ 17 00:00:35,622 --> 00:00:37,087 ♪ - ♪ oh, oh, oh, oh, oh ♪ - O quê? 18 00:00:37,649 --> 00:00:39,429 O quê? 19 00:00:39,477 --> 00:00:42,519 ♪ Como eu sei que você quer que eu faça ♪ 20 00:00:42,567 --> 00:00:44,826 There's something seriously errado com você. 21 00:00:44,874 --> 00:00:46,784 You didn't inherit O amor do pai pelo Halloween? 22 00:00:46,832 --> 00:00:48,394 That guy was the king of pranks. 23 00:00:48,442 --> 00:00:50,222 Ele adorava mexer comigo o tempo todo. 24 00:00:50,270 --> 00:00:51,615 Yes, my favorite prank was when 25 00:00:51,663 --> 00:00:53,095 he abandoned me at the age of 10. 26 00:00:53,143 --> 00:00:55,184 Uau. Muito escuro. Nice. 27 00:00:55,232 --> 00:00:57,012 So, aside from giving me a 28 00:00:57,060 --> 00:00:58,121 coronary, what are you doing in town? 29 00:00:58,170 --> 00:00:59,754 Você está brincando? L.A. está iluminado 30 00:00:59,802 --> 00:01:00,955 durante a temporada de Halloween. 31 00:01:01,004 --> 00:01:02,696 I got five parties lined up. 32 00:01:02,744 --> 00:01:03,959 Você não trouxe castidade? 33 00:01:04,007 --> 00:01:06,091 No. She's, uh, stuck in Tempe. 34 00:01:06,139 --> 00:01:08,855 Eles estão fazendo uma casa mal -assombrada at the strip club. 35 00:01:08,904 --> 00:01:10,230 Mas, eu queria saber, se você 36 00:01:10,278 --> 00:01:11,980 ainda tem essa política de 37 00:01:12,028 --> 00:01:13,084 portas abertas em seu quarto de hóspedes? 38 00:01:13,160 --> 00:01:15,274 A little notice would have been Bom, mas sim, claro. 39 00:01:15,322 --> 00:01:16,475 How long would you like to stay? 40 00:01:16,524 --> 00:01:17,636 Oh, apenas alguns dias. 41 00:01:17,684 --> 00:01:19,262 <i>Weeks, Months. Não sei.</i> 42 00:01:19,319 --> 00:01:21,074 Mas eu preciso de algumas roupas. 43 00:01:21,138 --> 00:01:22,244 And deodorant. 44 00:01:22,293 --> 00:01:23,668 <i>E uma escova de dentes.</i> 45 00:01:23,716 --> 00:01:25,067 Uh, I don't have anything. 46 00:01:25,115 --> 00:01:26,633 Claro que não. W-Why... Why would you? 47 00:01:26,681 --> 00:01:27,902 ♪ ♪ 48 00:01:27,984 --> 00:01:30,160 Hmm. Can you grab the blueberries? 49 00:01:30,468 --> 00:01:33,103 [ROCK TOCANDO] 50 00:01:33,210 --> 00:01:34,658 We don't have any. 51 00:01:35,038 --> 00:01:37,543 O que ... I just went shopping. 52 00:01:37,621 --> 00:01:39,037 Ei, quando você terminar algo, você 53 00:01:39,085 --> 00:01:40,434 precisa colocá -lo the shopping list. 54 00:01:40,534 --> 00:01:41,745 Eu não os comi. 55 00:01:41,794 --> 00:01:44,254 - I didn't. - Ok, tudo bem, apenas ... 56 00:01:44,309 --> 00:01:46,786 Just next time, put it on the list, Oh, 57 00:01:46,834 --> 00:01:48,475 ei, você descobriu o que costume you're 58 00:01:48,523 --> 00:01:49,894 gonna wear to the West Hollywood parade tonight? 59 00:01:49,943 --> 00:01:51,213 Hum ... 60 00:01:51,309 --> 00:01:52,458 Not yet. 61 00:01:52,507 --> 00:01:54,765 I sent you a ton of suggestions. 62 00:01:54,883 --> 00:01:56,472 Sem
Deixe um comentário