1 00:00:04,946 --> 00:00:06,012 Nolan: Anteriormente em "The Rookie" ... 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,514 How serious are you about Tornando -se um oficial de treinamento? 3 00:00:07,550 --> 00:00:12,419 Sir, I don't<i> want</i> to be a PARA. Eu vou </i> ser um T.O. 4 00:00:12,454 --> 00:00:15,789 This is Sabrina Fowler, the Nova 5 00:00:15,824 --> 00:00:17,090 atriz muito talentosa em "Hot Suspeito". 6 00:00:17,125 --> 00:00:19,025 - It's a pleasure. - [CHUCKLES] 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,661 Você sabe, meu personagem, está 8 00:00:20,696 --> 00:00:22,962 tendo um caso with a police sergeant. 9 00:00:22,998 --> 00:00:24,665 E sua esposa gosta de assistir. 10 00:00:24,700 --> 00:00:26,200 Lieutenant Landon Briggs. 11 00:00:26,235 --> 00:00:28,168 - Eu sou a União ... - President. Yes, I know. 12 00:00:28,204 --> 00:00:29,503 Nolan. Você sabe qual é a melhor parte 13 00:00:29,538 --> 00:00:31,640 de ser presidente do sindicato? Power. 14 00:00:31,640 --> 00:00:33,773 The power to help the people I 15 00:00:33,809 --> 00:00:35,775 like and hurt the people I don't. 16 00:00:36,745 --> 00:00:40,213 [SIRENE LAMENTANDO] 17 00:00:40,248 --> 00:00:42,381 [TIRES SCREECH] 18 00:00:42,417 --> 00:00:46,652 ♪♪ 19 00:00:46,688 --> 00:00:52,688 ♪♪ 20 00:00:55,697 --> 00:00:57,830 ♪♪ 21 00:00:57,865 --> 00:01:01,800 Hey. What, uh... what Parece ser o problema? 22 00:01:01,836 --> 00:01:04,670 Nothing. Everyone's overreacting. 23 00:01:04,706 --> 00:01:06,639 Exagerando para o quê? 24 00:01:06,674 --> 00:01:09,007 [HISSING] 25 00:01:10,778 --> 00:01:13,579 ♪ oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 26 00:01:13,615 --> 00:01:14,747 Not it. 27 00:01:14,782 --> 00:01:16,849 ♪ Eu vou ganhar para você ♪ 28 00:01:16,884 --> 00:01:20,352 ♪ Like I know you want me to do ♪ 29 00:01:20,387 --> 00:01:22,921 [JACK CHORANDO] 30 00:01:22,957 --> 00:01:24,356 [<i>CARTOON MUSIC PLAYING ON TELEVISION</i>] 31 00:01:24,391 --> 00:01:25,690 [GEMIDOS] 32 00:01:25,726 --> 00:01:27,826 <i>♪ Get up early in the morning ♪</i> 33 00:01:27,862 --> 00:01:29,527 [BARULHO] 34 00:01:29,563 --> 00:01:35,234 ♪♪ 35 00:01:35,269 --> 00:01:37,502 I'm sorry. Um, I'm sorry. 36 00:01:37,537 --> 00:01:40,038 Eu-eu pretendia levantar cedo and... and make you breakfast. 37 00:01:40,074 --> 00:01:42,676 E eu tive toda a coisa do dia das mães planned with Jack... 38 00:01:42,676 --> 00:01:44,843 Jack está acordado há três horas. 39 00:01:44,879 --> 00:01:46,678 I have been up for three hours. 40 00:01:47,648 --> 00:01:48,747 Isso é cereal no seu cabelo? 41 00:01:48,783 --> 00:01:49,882 And applesauce. 42 00:01:49,917 --> 00:01:52,384 E, de alguma forma, banana sob meu peito. 43 00:01:52,419 --> 00:01:56,354 Mm. Ok, então ... como posso consertar isso? 44 00:01:56,390 --> 00:01:58,590 - I need a shower. - mm-hmm. 45 00:01:58,625 --> 00:01:59,724 And a nap. 46 00:01:59,760 --> 00:02:00,825 Uh... 47 00:02:00,860 --> 00:02:02,894 Mas temos o dia das mães brunch with your mom later. 48 00:02:02,929 --> 00:02:04,195 Certo. [Suspiros] 49 00:02:04,230 --> 00:02:05,530 - Mm. - Novo plano. 50 00:02:05,565 --> 00:02:08,199 - Mm-hmm? -banho, explosão, 51 00:02:08,234 --> 00:02:11,269 mani-Pedi e alguns mimosas with Patrice. 52 00:02:11,305 --> 00:02:14,372 Ok, então você vai levar Jack to the nail salon. 53 00:02:15,409 --> 00:02:17,909 Não. 54 00:02:17,944 --> 00:02:19,711 Right. I just... I have Aquilo com 55 00:02:19,746 --> 00:02:21,045 um cliente para o restaurante, lembra? 56 00:02:21,080 --> 00:02:24,716 Which [CHUCKLES] I'm gonna take Jack to. 57 00:02:26,453 --> 00:02:27,485 Amo-te. 58 00:02:27,521 --> 00:02:28,521 Feliz Dia das Mães. 59 00:02:28,522 --> 00:02:30,154 Mm-hmm. 60 00:02:30,190 --> 00:02:33,124 [JACK CHORANDO] 61 00:02:33,159 --> 00:02:36,227 Nolan. Resistir. 62 00:02:36,262 --> 00:02:38,663 Eu tenho algumas notícias ruins. 63 00:02:38,699 --> 00:02:40,998 I'm hearing rumors Que o presidente do 64 00:02:41,034 -->
Deixe um comentário