The Rookie 4×21

1
00:00:04,946 --> 00:00:06,012
Nolan: Anteriormente em "The Rookie" ...

2
00:00:06,048 --> 00:00:07,514
How serious are you about Tornando
-se um oficial de treinamento?

3
00:00:07,550 --> 00:00:12,419
Sir, I don't<i> want</i> to be a
PARA. Eu vou </i> ser um T.O.

4
00:00:12,454 --> 00:00:15,789
This is Sabrina Fowler, the Nova

5
00:00:15,824 --> 00:00:17,090
atriz muito talentosa em "Hot Suspeito".

6
00:00:17,125 --> 00:00:19,025
- It's a pleasure.
 - [CHUCKLES]

7
00:00:19,061 --> 00:00:20,661
Você sabe, meu personagem, está

8
00:00:20,696 --> 00:00:22,962
tendo um caso with
a police sergeant.

9
00:00:22,998 --> 00:00:24,665
E sua esposa gosta de assistir.

10
00:00:24,700 --> 00:00:26,200
Lieutenant Landon Briggs.

11
00:00:26,235 --> 00:00:28,168
- Eu sou a União ...
 - President.  Yes, I know.

12
00:00:28,204 --> 00:00:29,503
Nolan. Você sabe
qual é a melhor parte

13
00:00:29,538 --> 00:00:31,640
de ser presidente do sindicato?  Power.

14
00:00:31,640 --> 00:00:33,773
The power to help the people I

15
00:00:33,809 --> 00:00:35,775
like and hurt the people I don't.

16
00:00:36,745 --> 00:00:40,213
[SIRENE LAMENTANDO]

17
00:00:40,248 --> 00:00:42,381
[TIRES SCREECH]

18
00:00:42,417 --> 00:00:46,652
♪♪

19
00:00:46,688 --> 00:00:52,688
♪♪

20
00:00:55,697 --> 00:00:57,830
♪♪

21
00:00:57,865 --> 00:01:01,800
Hey. What, uh... what
Parece ser o problema?

22
00:01:01,836 --> 00:01:04,670
Nothing. Everyone's
overreacting.

23
00:01:04,706 --> 00:01:06,639
Exagerando para o quê?

24
00:01:06,674 --> 00:01:09,007
[HISSING]

25
00:01:10,778 --> 00:01:13,579
♪ oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪

26
00:01:13,615 --> 00:01:14,747
Not it.

27
00:01:14,782 --> 00:01:16,849
♪ Eu vou ganhar para você ♪

28
00:01:16,884 --> 00:01:20,352
♪ Like I know you want me to do ♪

29
00:01:20,387 --> 00:01:22,921
[JACK CHORANDO]

30
00:01:22,957 --> 00:01:24,356
[<i>CARTOON MUSIC
PLAYING ON TELEVISION</i>]

31
00:01:24,391 --> 00:01:25,690
[GEMIDOS]

32
00:01:25,726 --> 00:01:27,826
<i>♪ Get up early in the morning ♪</i>

33
00:01:27,862 --> 00:01:29,527
[BARULHO]

34
00:01:29,563 --> 00:01:35,234
♪♪

35
00:01:35,269 --> 00:01:37,502
I'm sorry. Um, I'm sorry.

36
00:01:37,537 --> 00:01:40,038
Eu-eu pretendia levantar cedo
and... and make you breakfast.

37
00:01:40,074 --> 00:01:42,676
E eu tive toda a coisa do dia
das mães planned with Jack...

38
00:01:42,676 --> 00:01:44,843
Jack está acordado há três horas.

39
00:01:44,879 --> 00:01:46,678
I have been up for three hours.

40
00:01:47,648 --> 00:01:48,747
Isso é cereal no seu cabelo?

41
00:01:48,783 --> 00:01:49,882
And applesauce.

42
00:01:49,917 --> 00:01:52,384
E, de alguma forma, banana sob meu peito.

43
00:01:52,419 --> 00:01:56,354
Mm. Ok, então ... como
posso consertar isso?

44
00:01:56,390 --> 00:01:58,590
- I need a shower.
 - mm-hmm.

45
00:01:58,625 --> 00:01:59,724
And a nap.

46
00:01:59,760 --> 00:02:00,825
Uh...

47
00:02:00,860 --> 00:02:02,894
Mas temos o dia das mães
brunch with your mom later.

48
00:02:02,929 --> 00:02:04,195
Certo. [Suspiros]

49
00:02:04,230 --> 00:02:05,530
- Mm.
 - Novo plano.

50
00:02:05,565 --> 00:02:08,199
- Mm-hmm?
 -banho, explosão,

51
00:02:08,234 --> 00:02:11,269
mani-Pedi e alguns
mimosas with Patrice.

52
00:02:11,305 --> 00:02:14,372
Ok, então você vai levar
Jack to the nail salon.

53
00:02:15,409 --> 00:02:17,909
Não.

54
00:02:17,944 --> 00:02:19,711
Right. I just... I
have Aquilo com

55
00:02:19,746 --> 00:02:21,045
um cliente para o restaurante, lembra?

56
00:02:21,080 --> 00:02:24,716
Which [CHUCKLES] I'm gonna take Jack to.

57
00:02:26,453 --> 00:02:27,485
Amo-te.

58
00:02:27,521 --> 00:02:28,521
Feliz Dia das Mães.

59
00:02:28,522 --> 00:02:30,154
Mm-hmm.

60
00:02:30,190 --> 00:02:33,124
[JACK CHORANDO]

61
00:02:33,159 --> 00:02:36,227
Nolan. Resistir.

62
00:02:36,262 --> 00:02:38,663
Eu tenho algumas notícias ruins.

63
00:02:38,699 --> 00:02:40,998
I'm hearing rumors
Que o presidente do

64
00:02:41,034 --> 00:02:43,234
sindicato fará um movimento contra você.

65
00:02:43,269 --> 00:02:45,838
Not a surprise, given how I
mostrou -o no Conselho da Cidade.

66
00:02:45,872 --> 00:02:47,138
Any idea what he's planning?

67
00:02:47,173 --> 00:02:48,840
Ainda não, mas espero o pior.

68
00:02:48,875 --> 00:02:51,508
Não há regra difícil em
the union delegate count.

69
00:02:51,544 --> 00:02:52,776
Ele pode encolher o número por um.

70
00:02:52,812 --> 00:02:55,179
And because I was the last one
Em, eu seria o primeiro a sair.

71
00:02:55,215 --> 00:02:58,249
- What do I do?
 - Você se concentra no seu T.O.  exam next week.

72
00:02:58,284 --> 00:03:00,351
Não deixe a política
inviabilizar sua carreira.

73
00:03:00,386 --> 00:03:02,419
Oh, no, I've been studying
minha bunda fora. I think I'm ready.

74
00:03:02,455 --> 00:03:04,655
Não pense.  Be it.

75
00:03:04,690 --> 00:03:06,657
Claramente, você não tem tempo a perder.

76
00:03:06,692 --> 00:03:07,791
Are you calling me old?

77
00:03:07,827 --> 00:03:10,027
- estava implícito.
 - [BOTH LAUGH]

78
00:03:10,063 --> 00:03:12,864
Ei, você sabe, por que
não I ride with you today?

79
00:03:12,899 --> 00:03:15,132
Eu posso te ensinar algumas
coisas that are not in the study guide.

80
00:03:15,168 --> 00:03:17,001
Tempo individual com um supervisor

81
00:03:17,036 --> 00:03:18,037
will strengthen your case for a promotion.

82
00:03:18,038 --> 00:03:19,670
Senhor, você não
precisa fazer isso por mim.

83
00:03:19,705 --> 00:03:21,038
Nolan, do you want to be a T.O.?

84
00:03:21,074 --> 00:03:23,474
- Absolutamente.

85
00:03:23,509 --> 00:03:25,208
- Então não faça aquela cidade pequena "eu odeio ser uma coisa de incomodar".

86
00:03:25,244 --> 00:03:27,980
You're being offered
uma oportunidade. Take it.

87
00:03:27,980 --> 00:03:30,347
Sim, senhor.  E obrigado, senhor.

88
00:03:30,383 --> 00:03:31,515
You're welcome.

89
00:03:31,950 --> 00:03:34,284
And Luna's okay with Você está
trabalhando no Dia das Mães?

90
00:03:34,319 --> 00:03:36,854
Yeah. It's the first year
Dominique não está em casa.

91
00:03:36,889 --> 00:03:40,824
Luna said she's fine
mantendo-o super discreto.

92
00:03:40,860 --> 00:03:42,292
Oh.

93
00:03:42,327 --> 00:03:43,694
What?

94
00:03:45,531 --> 00:03:47,030
Você acha que ela está apenas dizendo isso?

95
00:03:47,065 --> 00:03:48,532
No.

96
00:03:48,567 --> 00:03:51,835
♪♪

97
00:03:51,871 --> 00:03:54,805
Lucy: MM ... sim, isso é um passe difícil.

98
00:03:54,840 --> 00:03:56,373
Look, I'm boycotting Mother's Day, but even

99
00:03:56,409 --> 00:03:58,375
if I wasn't, I
 Realmente não acho que este

100
00:03:58,411 --> 00:04:00,010
seja o momento certo para conhecer seus pais.

101
00:04:00,045 --> 00:04:01,812
I figured you'd say that.

102
00:04:01,847 --> 00:04:03,846
Mas eles estão me perseguindo

103
00:04:03,882 --> 00:04:05,981
sobre conhecê -lo há semanas.

104
00:04:06,017 --> 00:04:07,583
Are you really freezing your mom out?

105
00:04:07,619 --> 00:04:10,820
Quero dizer, eu comprei a ela
flowers. Eu não sou um anarquista.

106
00:04:10,855 --> 00:04:12,722
TIM: I'm thinking we
Basta travar no Hyatt.

107
00:04:12,757 --> 00:04:14,256
They have a lazy river.
O que mais você precisa?

108
00:04:14,292 --> 00:04:16,592
Great. You handle that,
Vou reservar os voos.

109
00:04:16,628 --> 00:04:18,728
- On it.
 - Vocês estão planejando férias?

110
00:04:18,763 --> 00:04:21,030
- Yeah.  Hawaii.
 - Oh, eu amo o Havaí.

111
00:04:21,065 --> 00:04:23,533
Actually, I've never tem
sido, mas eu amo a ideia.

112
00:04:23,568 --> 00:04:26,001
You'd think I'd be sick de praias

113
00:04:26,037 --> 00:04:28,337
neste momento, mas vai ser incrível.

114
00:04:28,372 --> 00:04:29,739
I've got to get to work.

115
00:04:29,774 --> 00:04:31,574
Oh, eu também.  I'll walk out with you.

116
00:04:31,609 --> 00:04:33,008
Ligue para mim se você mudar de idéia.

117
00:04:33,044 --> 00:04:35,110
I'm not going to.  Parar.

118
00:04:35,146 --> 00:04:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *