1 00:00:04,946 --> 00:00:06,012 Nolan: Anteriormente em "The Rookie" ... 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,514 How serious are you about Tornando -se um oficial de treinamento? 3 00:00:07,550 --> 00:00:12,419 Sir, I don't<i> want</i> to be a PARA. Eu vou </i> ser um T.O. 4 00:00:12,454 --> 00:00:15,789 This is Sabrina Fowler, the Nova 5 00:00:15,824 --> 00:00:17,090 atriz muito talentosa em "Hot Suspeito". 6 00:00:17,125 --> 00:00:19,025 - It's a pleasure. - [CHUCKLES] 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,661 Você sabe, meu personagem, está 8 00:00:20,696 --> 00:00:22,962 tendo um caso with a police sergeant. 9 00:00:22,998 --> 00:00:24,665 E sua esposa gosta de assistir. 10 00:00:24,700 --> 00:00:26,200 Lieutenant Landon Briggs. 11 00:00:26,235 --> 00:00:28,168 - Eu sou a União ... - President. Yes, I know. 12 00:00:28,204 --> 00:00:29,503 Nolan. Você sabe qual é a melhor parte 13 00:00:29,538 --> 00:00:31,640 de ser presidente do sindicato? Power. 14 00:00:31,640 --> 00:00:33,773 The power to help the people I 15 00:00:33,809 --> 00:00:35,775 like and hurt the people I don't. 16 00:00:36,745 --> 00:00:40,213 [SIRENE LAMENTANDO] 17 00:00:40,248 --> 00:00:42,381 [TIRES SCREECH] 18 00:00:42,417 --> 00:00:46,652 ♪♪ 19 00:00:46,688 --> 00:00:52,688 ♪♪ 20 00:00:55,697 --> 00:00:57,830 ♪♪ 21 00:00:57,865 --> 00:01:01,800 Hey. What, uh... what Parece ser o problema? 22 00:01:01,836 --> 00:01:04,670 Nothing. Everyone's overreacting. 23 00:01:04,706 --> 00:01:06,639 Exagerando para o quê? 24 00:01:06,674 --> 00:01:09,007 [HISSING] 25 00:01:10,778 --> 00:01:13,579 ♪ oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 26 00:01:13,615 --> 00:01:14,747 Not it. 27 00:01:14,782 --> 00:01:16,849 ♪ Eu vou ganhar para você ♪ 28 00:01:16,884 --> 00:01:20,352 ♪ Like I know you want me to do ♪ 29 00:01:20,387 --> 00:01:22,921 [JACK CHORANDO] 30 00:01:22,957 --> 00:01:24,356 [<i>CARTOON MUSIC PLAYING ON TELEVISION</i>] 31 00:01:24,391 --> 00:01:25,690 [GEMIDOS] 32 00:01:25,726 --> 00:01:27,826 <i>♪ Get up early in the morning ♪</i> 33 00:01:27,862 --> 00:01:29,527 [BARULHO] 34 00:01:29,563 --> 00:01:35,234 ♪♪ 35 00:01:35,269 --> 00:01:37,502 I'm sorry. Um, I'm sorry. 36 00:01:37,537 --> 00:01:40,038 Eu-eu pretendia levantar cedo and... and make you breakfast. 37 00:01:40,074 --> 00:01:42,676 E eu tive toda a coisa do dia das mães planned with Jack... 38 00:01:42,676 --> 00:01:44,843 Jack está acordado há três horas. 39 00:01:44,879 --> 00:01:46,678 I have been up for three hours. 40 00:01:47,648 --> 00:01:48,747 Isso é cereal no seu cabelo? 41 00:01:48,783 --> 00:01:49,882 And applesauce. 42 00:01:49,917 --> 00:01:52,384 E, de alguma forma, banana sob meu peito. 43 00:01:52,419 --> 00:01:56,354 Mm. Ok, então ... como posso consertar isso? 44 00:01:56,390 --> 00:01:58,590 - I need a shower. - mm-hmm. 45 00:01:58,625 --> 00:01:59,724 And a nap. 46 00:01:59,760 --> 00:02:00,825 Uh... 47 00:02:00,860 --> 00:02:02,894 Mas temos o dia das mães brunch with your mom later. 48 00:02:02,929 --> 00:02:04,195 Certo. [Suspiros] 49 00:02:04,230 --> 00:02:05,530 - Mm. - Novo plano. 50 00:02:05,565 --> 00:02:08,199 - Mm-hmm? -banho, explosão, 51 00:02:08,234 --> 00:02:11,269 mani-Pedi e alguns mimosas with Patrice. 52 00:02:11,305 --> 00:02:14,372 Ok, então você vai levar Jack to the nail salon. 53 00:02:15,409 --> 00:02:17,909 Não. 54 00:02:17,944 --> 00:02:19,711 Right. I just... I have Aquilo com 55 00:02:19,746 --> 00:02:21,045 um cliente para o restaurante, lembra? 56 00:02:21,080 --> 00:02:24,716 Which [CHUCKLES] I'm gonna take Jack to. 57 00:02:26,453 --> 00:02:27,485 Amo-te. 58 00:02:27,521 --> 00:02:28,521 Feliz Dia das Mães. 59 00:02:28,522 --> 00:02:30,154 Mm-hmm. 60 00:02:30,190 --> 00:02:33,124 [JACK CHORANDO] 61 00:02:33,159 --> 00:02:36,227 Nolan. Resistir. 62 00:02:36,262 --> 00:02:38,663 Eu tenho algumas notícias ruins. 63 00:02:38,699 --> 00:02:40,998 I'm hearing rumors Que o presidente do 64 00:02:41,034 --> 00:02:43,234 sindicato fará um movimento contra você. 65 00:02:43,269 --> 00:02:45,838 Not a surprise, given how I mostrou -o no Conselho da Cidade. 66 00:02:45,872 --> 00:02:47,138 Any idea what he's planning? 67 00:02:47,173 --> 00:02:48,840 Ainda não, mas espero o pior. 68 00:02:48,875 --> 00:02:51,508 Não há regra difícil em the union delegate count. 69 00:02:51,544 --> 00:02:52,776 Ele pode encolher o número por um. 70 00:02:52,812 --> 00:02:55,179 And because I was the last one Em, eu seria o primeiro a sair. 71 00:02:55,215 --> 00:02:58,249 - What do I do? - Você se concentra no seu T.O. exam next week. 72 00:02:58,284 --> 00:03:00,351 Não deixe a política inviabilizar sua carreira. 73 00:03:00,386 --> 00:03:02,419 Oh, no, I've been studying minha bunda fora. I think I'm ready. 74 00:03:02,455 --> 00:03:04,655 Não pense. Be it. 75 00:03:04,690 --> 00:03:06,657 Claramente, você não tem tempo a perder. 76 00:03:06,692 --> 00:03:07,791 Are you calling me old? 77 00:03:07,827 --> 00:03:10,027 - estava implícito. - [BOTH LAUGH] 78 00:03:10,063 --> 00:03:12,864 Ei, você sabe, por que não I ride with you today? 79 00:03:12,899 --> 00:03:15,132 Eu posso te ensinar algumas coisas that are not in the study guide. 80 00:03:15,168 --> 00:03:17,001 Tempo individual com um supervisor 81 00:03:17,036 --> 00:03:18,037 will strengthen your case for a promotion. 82 00:03:18,038 --> 00:03:19,670 Senhor, você não precisa fazer isso por mim. 83 00:03:19,705 --> 00:03:21,038 Nolan, do you want to be a T.O.? 84 00:03:21,074 --> 00:03:23,474 - Absolutamente. 85 00:03:23,509 --> 00:03:25,208 - Então não faça aquela cidade pequena "eu odeio ser uma coisa de incomodar". 86 00:03:25,244 --> 00:03:27,980 You're being offered uma oportunidade. Take it. 87 00:03:27,980 --> 00:03:30,347 Sim, senhor. E obrigado, senhor. 88 00:03:30,383 --> 00:03:31,515 You're welcome. 89 00:03:31,950 --> 00:03:34,284 And Luna's okay with Você está trabalhando no Dia das Mães? 90 00:03:34,319 --> 00:03:36,854 Yeah. It's the first year Dominique não está em casa. 91 00:03:36,889 --> 00:03:40,824 Luna said she's fine mantendo-o super discreto. 92 00:03:40,860 --> 00:03:42,292 Oh. 93 00:03:42,327 --> 00:03:43,694 What? 94 00:03:45,531 --> 00:03:47,030 Você acha que ela está apenas dizendo isso? 95 00:03:47,065 --> 00:03:48,532 No. 96 00:03:48,567 --> 00:03:51,835 ♪♪ 97 00:03:51,871 --> 00:03:54,805 Lucy: MM ... sim, isso é um passe difícil. 98 00:03:54,840 --> 00:03:56,373 Look, I'm boycotting Mother's Day, but even 99 00:03:56,409 --> 00:03:58,375 if I wasn't, I Realmente não acho que este 100 00:03:58,411 --> 00:04:00,010 seja o momento certo para conhecer seus pais. 101 00:04:00,045 --> 00:04:01,812 I figured you'd say that. 102 00:04:01,847 --> 00:04:03,846 Mas eles estão me perseguindo 103 00:04:03,882 --> 00:04:05,981 sobre conhecê -lo há semanas. 104 00:04:06,017 --> 00:04:07,583 Are you really freezing your mom out? 105 00:04:07,619 --> 00:04:10,820 Quero dizer, eu comprei a ela flowers. Eu não sou um anarquista. 106 00:04:10,855 --> 00:04:12,722 TIM: I'm thinking we Basta travar no Hyatt. 107 00:04:12,757 --> 00:04:14,256 They have a lazy river. O que mais você precisa? 108 00:04:14,292 --> 00:04:16,592 Great. You handle that, Vou reservar os voos. 109 00:04:16,628 --> 00:04:18,728 - On it. - Vocês estão planejando férias? 110 00:04:18,763 --> 00:04:21,030 - Yeah. Hawaii. - Oh, eu amo o Havaí. 111 00:04:21,065 --> 00:04:23,533 Actually, I've never tem sido, mas eu amo a ideia. 112 00:04:23,568 --> 00:04:26,001 You'd think I'd be sick de praias 113 00:04:26,037 --> 00:04:28,337 neste momento, mas vai ser incrível. 114 00:04:28,372 --> 00:04:29,739 I've got to get to work. 115 00:04:29,774 --> 00:04:31,574 Oh, eu também. I'll walk out with you. 116 00:04:31,609 --> 00:04:33,008 Ligue para mim se você mudar de idéia. 117 00:04:33,044 --> 00:04:35,110 I'm not going to. Parar. 118 00:04:35,146 --> 00:04:
Deixe um comentário