1 00:00:00,953 --> 00:00:02,321 Nolan: <i>Previously on "The Rookie"...</i> 2 00:00:02,369 --> 00:00:03,732 - <i> e ele tinha sotaque. </i> - <i>He was Russian.</i> 3 00:00:03,780 --> 00:00:04,967 Ouvimos rumores sobre um 4 00:00:05,015 --> 00:00:06,234 potencial ataque terrorista por semanas. 5 00:00:06,282 --> 00:00:07,495 - Who are you? - Simone Clark. 6 00:00:07,544 --> 00:00:08,831 Você é o único naquela sala que 7 00:00:08,879 --> 00:00:10,858 realmente sabe our Mr. Freemont. 8 00:00:10,907 --> 00:00:12,700 - Senhorita Clark, é você? - Yes, honey. 9 00:00:12,749 --> 00:00:15,245 Give me a real reason Por que você está fazendo isso. 10 00:00:15,294 --> 00:00:18,931 Daddy, Black women make up Menos de 1% do FBI. 11 00:00:18,980 --> 00:00:21,164 We need a voice on the inside. 12 00:00:21,252 --> 00:00:23,037 Suspeito diz que só vai falar com você. 13 00:00:23,086 --> 00:00:25,312 - I'm in real trouble, huh? - Receio que você seja. 14 00:00:25,361 --> 00:00:26,801 He paid you to build a bomb for him? 15 00:00:26,849 --> 00:00:27,873 Apenas os detonadores. 16 00:00:27,922 --> 00:00:29,242 What did he steal from my armory? 17 00:00:29,290 --> 00:00:31,204 200 quilos de explosivos C-4. 18 00:00:31,253 --> 00:00:33,493 Quickest way to cripple this cidade, retire as rodovias. 19 00:00:34,377 --> 00:00:36,897 It's vital that you follow sua rota de direção exatamente. 20 00:00:37,007 --> 00:00:45,007 ♪ ♪ 21 00:00:45,816 --> 00:00:50,481 ♪ ♪ 22 00:00:51,905 --> 00:00:54,207 I need a chopper at my location em dois minutos. 23 00:00:54,256 --> 00:00:55,684 Harper and Lopez have something. 24 00:00:55,945 --> 00:00:58,683 Uh, então fizemos um mergulho profundo on the Trevor Gurin alias. 25 00:00:58,732 --> 00:01:01,152 Ele alugou cinco caminhões de caixa ontem. 26 00:01:01,201 --> 00:01:03,203 So he made five truck bombs, 27 00:01:03,251 --> 00:01:05,257 with GPS triggers and stolen C-4? 28 00:01:05,306 --> 00:01:06,810 <i>Sim, de acordo com o local de aluguel,</i> 29 00:01:06,859 --> 00:01:09,020 os caminhões são decorados with a different state... 30 00:01:09,068 --> 00:01:11,047 Alasca, Flórida, Kentucky, Idaho, and Utah. 31 00:01:11,096 --> 00:01:12,414 Temos que desligar a cidade. 32 00:01:12,463 --> 00:01:14,283 Shut down all the traffic Em Los Angeles? 33 00:01:14,332 --> 00:01:16,053 She's right. Melhor exagerar than under. 34 00:01:16,101 --> 00:01:18,141 Sabes, Os lugares de aluguel de carros colocam 35 00:01:18,189 --> 00:01:19,431 rastreadores de GPS em muitos de seus veículos de aluguel. 36 00:01:19,479 --> 00:01:20,551 <i>Yeah, we asked about that.</i> 37 00:01:20,600 --> 00:01:22,504 <i>O gerente disse que</i> <i> all the trucks are wired but the</i> 38 00:01:22,553 --> 00:01:25,697 <i>data is collected</i> <i> em um centro central fora do</i> 39 00:01:25,746 --> 00:01:28,009 <i>estado, então vamos precisar</i> <i> a federal warrant to access it.</i> 40 00:01:28,058 --> 00:01:29,346 - Estou nisso. - SGT. 41 00:01:29,394 --> 00:01:31,115 Grey: Enquanto isso, Get Out County Bolos 42 00:01:31,164 --> 00:01:32,439 <i>on the trucks, and mobilize the bomb squad.</i> 43 00:01:32,488 --> 00:01:34,040 Tudo bem, todo mundo com um 44 00:01:34,089 --> 00:01:35,529 pulso, entre no seu carro e bate nas ruas. 45 00:01:35,577 --> 00:01:37,255 Find those trucks. 46 00:01:37,304 --> 00:01:39,538 Diga às unidades para prosseguir with extreme caution, okay? 47 00:01:39,587 --> 00:01:40,673 <i>Não sabemos quem é driving these things, or</i> 48 00:01:40,721 --> 00:01:42,024 <i>whether they're parte de uma célula terrorista.</i> 49 00:01:42,072 --> 00:01:43,174 - [HELICOPTER APPROACHING] - Aí está o meu passeio. 50 00:01:43,222 --> 00:01:45,503 - I'm going up to provide overwatch. - Eu vou com você. 51 00:01:45,551 --> 00:01:47,803 - Wanna ride with me? - Eu pensei que você nunca perguntaria. 52 00:01:48,043 --> 00:01:55,603 ♪ ♪ 53 00:01:55,938 --> 00:02:03,007 ♪ ♪ 54 00:02:03,5
Deixe um comentário