The Rookie 4×20

1
00:00:00,953 --> 00:00:02,321
Nolan: <i>Previously
on "The Rookie"...</i>

2
00:00:02,369 --> 00:00:03,732
- <i> e ele tinha sotaque. </i>
 - <i>He was Russian.</i>

3
00:00:03,780 --> 00:00:04,967
Ouvimos rumores sobre um

4
00:00:05,015 --> 00:00:06,234
potencial ataque terrorista por semanas.

5
00:00:06,282 --> 00:00:07,495
- Who are you?
 - Simone Clark.

6
00:00:07,544 --> 00:00:08,831
Você é o único naquela sala que

7
00:00:08,879 --> 00:00:10,858
realmente sabe our Mr. Freemont.

8
00:00:10,907 --> 00:00:12,700
- Senhorita Clark, é você?
 - Yes, honey.

9
00:00:12,749 --> 00:00:15,245
Give me a real reason Por
que você está fazendo isso.

10
00:00:15,294 --> 00:00:18,931
Daddy, Black women make
up Menos de 1% do FBI.

11
00:00:18,980 --> 00:00:21,164
We need a voice on the inside.

12
00:00:21,252 --> 00:00:23,037
Suspeito diz que só vai falar com você.

13
00:00:23,086 --> 00:00:25,312
- I'm in real trouble, huh?
 - Receio que você seja.

14
00:00:25,361 --> 00:00:26,801
He paid you to build a bomb for him?

15
00:00:26,849 --> 00:00:27,873
Apenas os detonadores.

16
00:00:27,922 --> 00:00:29,242
What did he steal from my armory?

17
00:00:29,290 --> 00:00:31,204
200 quilos de explosivos C-4.

18
00:00:31,253 --> 00:00:33,493
Quickest way to cripple this
cidade, retire as rodovias.

19
00:00:34,377 --> 00:00:36,897
It's vital that you follow sua
rota de direção exatamente.

20
00:00:37,007 --> 00:00:45,007
♪ ♪

21
00:00:45,816 --> 00:00:50,481
♪ ♪

22
00:00:51,905 --> 00:00:54,207
I need a chopper at my
location em dois minutos.

23
00:00:54,256 --> 00:00:55,684
Harper and Lopez have something.

24
00:00:55,945 --> 00:00:58,683
Uh, então fizemos um mergulho
profundo on the Trevor Gurin alias.

25
00:00:58,732 --> 00:01:01,152
Ele alugou cinco caminhões de caixa ontem.

26
00:01:01,201 --> 00:01:03,203
So he made five truck bombs,

27
00:01:03,251 --> 00:01:05,257
with GPS triggers and stolen C-4?

28
00:01:05,306 --> 00:01:06,810
<i>Sim, de acordo com o local de aluguel,</i>

29
00:01:06,859 --> 00:01:09,020
os caminhões são decorados
 with a different state...

30
00:01:09,068 --> 00:01:11,047
Alasca, Flórida,
Kentucky, Idaho, and Utah.

31
00:01:11,096 --> 00:01:12,414
Temos que desligar a cidade.

32
00:01:12,463 --> 00:01:14,283
Shut down all the traffic
 Em Los Angeles?

33
00:01:14,332 --> 00:01:16,053
She's right.  Melhor exagerar
 than under.

34
00:01:16,101 --> 00:01:18,141
Sabes, Os lugares de aluguel de carros colocam

35
00:01:18,189 --> 00:01:19,431
rastreadores de GPS em muitos de seus veículos de aluguel.

36
00:01:19,479 --> 00:01:20,551
<i>Yeah, we asked about that.</i>

37
00:01:20,600 --> 00:01:22,504
<i>O gerente disse que</i>
<i> all the trucks are wired but the</i>

38
00:01:22,553 --> 00:01:25,697
<i>data is collected</i>
<i> em um centro central fora do</i>

39
00:01:25,746 --> 00:01:28,009
<i>estado, então vamos precisar</i>
<i> a federal warrant to access it.</i>

40
00:01:28,058 --> 00:01:29,346
- Estou nisso.
 - SGT.

41
00:01:29,394 --> 00:01:31,115
Grey: Enquanto isso,
Get Out County Bolos

42
00:01:31,164 --> 00:01:32,439
<i>on the trucks, and mobilize the bomb squad.</i>

43
00:01:32,488 --> 00:01:34,040
Tudo bem, todo mundo com um

44
00:01:34,089 --> 00:01:35,529
pulso, entre no seu carro e bate nas ruas.

45
00:01:35,577 --> 00:01:37,255
Find those trucks.

46
00:01:37,304 --> 00:01:39,538
Diga às unidades para prosseguir
with extreme caution, okay?

47
00:01:39,587 --> 00:01:40,673
<i>Não sabemos quem é driving these things, or</i>

48
00:01:40,721 --> 00:01:42,024
<i>whether they're parte de uma célula terrorista.</i>

49
00:01:42,072 --> 00:01:43,174
- [HELICOPTER APPROACHING]
 - Aí está o meu passeio.

50
00:01:43,222 --> 00:01:45,503
- I'm going up to provide overwatch.
 - Eu vou com você.

51
00:01:45,551 --> 00:01:47,803
- Wanna ride with me?
 - Eu pensei que você nunca perguntaria.

52
00:01:48,043 --> 00:01:55,603
♪ ♪

53
00:01:55,938 --> 00:02:03,007
♪ ♪

54
00:02:03,5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *