1 00:00:05,389 --> 00:00:07,652 [ROCK TOCA] 2 00:00:08,399 --> 00:00:09,526 Alright. 3 00:00:09,574 --> 00:00:11,354 Sumatra 4 00:00:11,402 --> 00:00:12,470 Sunrise, 5 00:00:12,519 --> 00:00:13,661 Harissa Honey, Turmeric Latte. 6 00:00:13,709 --> 00:00:15,315 Eu gosto de todos eles. 7 00:00:15,363 --> 00:00:16,664 They're very soothing. 8 00:00:16,712 --> 00:00:18,893 Como as cores you'd choose for a psych ward. 9 00:00:18,941 --> 00:00:20,329 Você quer voltar to the browns then? 10 00:00:20,377 --> 00:00:22,897 Eu realmente não. Just paint it whatever you want. 11 00:00:22,945 --> 00:00:24,333 É o seu lugar. 12 00:00:24,381 --> 00:00:25,813 Yeah, but this is your room. 13 00:00:25,861 --> 00:00:27,101 Você sabe, você deve escolher. It's... 14 00:00:27,149 --> 00:00:29,335 It's not mine, though. Dele... 15 00:00:30,430 --> 00:00:32,820 Sim. Uh, o que você acha? 16 00:00:32,868 --> 00:00:35,566 Uh, oh, I think Você deve contratar um decorador. 17 00:00:35,615 --> 00:00:37,519 And I think we really need to Chegue à estação. 18 00:00:37,568 --> 00:00:40,592 The next 48 hours vão ser loucos. 19 00:00:40,641 --> 00:00:41,857 Nice to see you again, Tamara. 20 00:00:41,906 --> 00:00:43,212 Adeus. 21 00:00:47,211 --> 00:00:48,356 [ÁGUA CORRE] 22 00:00:48,405 --> 00:00:49,678 Hey, do you think, um, we're being 23 00:00:49,726 --> 00:00:51,555 silly Você sabe, demorando tanto 24 00:00:51,603 --> 00:00:53,087 tempo - para escolher uma cor - Not at all. 25 00:00:53,136 --> 00:00:55,717 Though I'd argue "we" é o pronome errado a ser usado. 26 00:00:55,821 --> 00:00:58,131 Tamara settled on a color duas semanas atrás. 27 00:00:58,194 --> 00:00:59,934 And last week. E sábado. 28 00:01:00,178 --> 00:01:01,326 You vetoed them all. 29 00:01:01,497 --> 00:01:03,653 Eu não, eu apenas ... 30 00:01:04,124 --> 00:01:05,436 I just really want to make sure 31 00:01:05,484 --> 00:01:06,505 that she's thinking this through. 32 00:01:06,553 --> 00:01:08,377 Você sabe, esta é a casa dela agora. It's her safe space. 33 00:01:08,425 --> 00:01:10,522 - Precisa ser perfeito. - Mm. 34 00:01:10,570 --> 00:01:12,163 Oh, ei. Don't forget your bag. 35 00:01:12,211 --> 00:01:13,817 - Sim - O que diabos está aqui? 36 00:01:13,944 --> 00:01:14,999 Books. 37 00:01:15,048 --> 00:01:16,523 Tim me deu uma longa lista of books to 38 00:01:16,572 --> 00:01:18,049 read to help me become a training officer. 39 00:01:18,261 --> 00:01:21,303 Segundo ele, I have to up my Investigative IQ - if I'm gonna make T.O. em um ano. 40 00:01:21,351 --> 00:01:23,108 - [SIGHS] 41 00:01:23,157 --> 00:01:24,983 É estranho para você that Tim is officially - no longer a T.O.? 42 00:01:25,031 --> 00:01:26,662 - Não. 43 00:01:26,710 --> 00:01:28,559 Quero dizer, estou seguindo em frente com minha carreira. 44 00:01:28,608 --> 00:01:30,224 And today so is he. 45 00:01:30,273 --> 00:01:32,069 Além disso, você secretamente adora 46 00:01:32,117 --> 00:01:34,256 que tecnicamente ele é um sargento novato. 47 00:01:34,305 --> 00:01:35,377 Is he? 48 00:01:35,425 --> 00:01:37,065 Eu não tinha pensado nisso. 49 00:01:40,366 --> 00:01:43,866 ♪ Oh, whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 50 00:01:43,915 --> 00:01:46,186 ♪ Eu vou ganhar para você ♪ 51 00:01:46,234 --> 00:01:49,264 ♪ Like I know you want me to do ♪ 52 00:01:49,553 --> 00:01:51,289 ♪ Ei ♪ 53 00:01:51,803 --> 00:01:53,381 So, uh, rumor is I am 54 00:01:53,429 --> 00:01:55,685 getting a new rookie today. 55 00:01:55,903 --> 00:01:57,576 Sim, precisamos falar sobre ele. 56 00:01:57,625 --> 00:01:58,927 Okay. That doesn't sound good. 57 00:01:59,041 --> 00:02:00,429 [BATA NO VIDRO] 58 00:02:00,733 --> 00:02:02,474 - You wanted to see me, sir? - Sim. 59 00:02:02,639 --> 00:02:04,473 Receio ter recebido uma 60 00:02:04,522 --> 00:02:05,632 queixa sobre seu uniforme. 61 00:02:05,709 --> 00:02:07,856 Yeah, that Department-issued Crachá do sargento ... 62 00:02:07,905 --> 00:02:09,120 that won't do. 63 00:02:09,342 --> 00:02:10,944 Isso é 80% de lata. 64 00:02:10,993 --> 00:02:13,577 But this is solid silver and real gold. 65 00:02:13,786 --> 00:02:15,251 Obrigado. 66 00:02:15,959 --> 00:02:17,911 SGT. GREY: See, you earned it. 67 00:02:18,045 --> 00:02:19,472 Eu não vou te decepcionar. 68 00:02:19,575 --> 00:02:20,655 Sure you will. 69 00:02:20,703 --> 00:02:22,873 Esta é uma transição difícil. 70 00:02:23,420 --> 00:02:25,548 Você falhará o máximo que terá sucesso. 71 00:02:25,639 --> 00:02:27,051 And you are starting your watch 72 00:02:27,099 --> 00:02:28,704 on the craziest weekend of the year. 73 00:02:28,752 --> 00:02:30,508 Eu posso lidar com isso. I've been a supervisor before. 74 00:02:30,557 --> 00:02:31,684 Animal diferente. 75 00:02:31,824 --> 00:02:33,082 T.O.s are drill sergeants. 76 00:02:33,131 --> 00:02:34,225 Supervisores ... 77 00:02:34,274 --> 00:02:35,276 Coaches. 78 00:02:35,324 --> 00:02:37,061 Fatias de laranja, entendi. 79 00:02:37,206 --> 00:02:39,367 Those stripes are Velcro, Sergeant. 80 00:02:39,613 --> 00:02:40,902 Sim, senhor. 81 00:02:41,241 --> 00:02:43,367 - Você fará uma chamada hoje. - Yes, sir. 82 00:02:43,415 --> 00:02:44,943 Vou acelerar. 83 00:02:45,288 --> 00:02:46,374 Thank you. 84 00:02:46,422 --> 00:02:47,641 Good luck. 85 00:02:48,989 --> 00:02:51,074 Oh, uh, w-what was my bad news? 86 00:02:51,123 --> 00:02:53,355 Seu novo novato é Aaron Thorsen. 87 00:02:53,404 --> 00:02:54,879 [LAUGHS] Poor thing. 88 00:02:55,045 --> 00:02:56,897 Se eu tivesse o mesmo nome as a tabloid 89 00:02:56,946 --> 00:02:58,452 murderer, I would definitely change it imediatamente. 90 00:02:58,501 --> 00:03:00,664 Especialmente se eu estivesse me juntando à polícia de Los Angeles. 91 00:03:00,713 --> 00:03:02,741 Yeah. But he's the... 92 00:03:03,093 --> 00:03:04,392 Aaron Thorsen. 93 00:03:04,475 --> 00:03:06,522 - And he was exonerated. - Ok. 94 00:03:06,570 --> 00:03:09,256 Então a polícia de Los Angeles é apenas letting anybody in now? 95 00:03:09,305 --> 00:03:11,739 Não. O oficial Thorsen teve que 96 00:03:11,788 --> 00:03:12,971 processar para entrar na academia. 97 00:03:13,020 --> 00:03:14,989 But he earned solid scores once there. 98 00:03:15,038 --> 00:03:17,209 E agora ele é seu novo novato. 99 00:03:17,459 --> 00:03:18,834 So, the question is: Are you going to 100 00:03:18,882 --> 00:03:20,929 condemn ele antes de encontrá -lo ou dar 101 00:03:21,129 --> 00:03:23,742 -lhe cinco minutos to prove he deserves to be here? 102 00:03:23,938 --> 00:03:25,850 Se ele não puder invadir, eu o cortarei. 103 00:03:25,899 --> 00:03:27,373 Lawsuit or no. 104 00:03:28,986 --> 00:03:30,858 [SUSPIRA PESADAMENTE] 105 00:03:33,034 --> 00:03:35,684 Oh meu Deus. Você sabe quem é esse cara? 106 00:03:35,978 --> 00:03:37,146 Um... 107 00:03:37,246 --> 00:03:38,296 Oh, esse é o novo novato. 108 00:03:38,344 --> 00:03:39,425 We should introduce ourselves. 109 00:03:39,474 --> 00:03:40,655 Oh não. 110 00:03:40,998 --> 00:03:43,176 Você honestamente não o reconhece? 111 00:03:43,305 --> 00:03:44,596 Is he not the new rookie? 112 00:03:44,702 --> 00:03:46,795 Isso é Aaron Thorsen. 113 00:03:47,309 --> 00:03:48,639 Wha... Rich kid. 114 00:03:48,688 --> 00:03:50,350 Tiktok famoso antes de ser preso por 115 00:03:50,399 --> 00:03:52,387 assassinar seu colega de quarto em Paris - 116 00:03:52,436 --> 00:03:54,866 enquanto ele estudava no exterior. - Right. Oh, right. 117 00:03:54,914 --> 00:03:56,270 Deus, esse julgamento continuou para sempre. 118 00:03:56,318 --> 00:03:57,608 Trials, plural. 119 00:03:57,656 --> 00:03:58,741 O caso estava uma bagunça. 120 00:03:58,790 --> 00:04:00,353 The dynamics between Dois dos pesquisadores 121 00:04:00,402 --> 00:04:01,833 realmente dirigiram muitos dos problemas. 122 00:04:01,882 --> 00:04:03,128 How do you know all that? 123 00:04:03,177 --> 00:04:05,405 Eu me ensinei francês, so I could follow the
Deixe um comentário