The Rookie 4×19

1
00:00:05,320 --> 00:00:06,993
♪ Oh, nosso amor é tão bonito ♪

2
00:00:07,046 --> 00:00:08,318
♪ Oh-e-oh-oh ♪

3
00:00:08,367 --> 00:00:09,687
♪ e estou fazendo certo ♪

4
00:00:10,886 --> 00:00:13,666
♪ Numb in the face from chemistry ♪

5
00:00:13,856 --> 00:00:15,103
♪ Nada tem um gosto melhor ♪

6
00:00:15,151 --> 00:00:16,978
♪ than the sweet memory ♪

7
00:00:17,026 --> 00:00:18,646
♪ ela é a chefe de comitê ♪

8
00:00:18,694 --> 00:00:20,092
<i>Ahh.</i>

9
00:00:21,104 --> 00:00:24,225
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]

10
00:00:24,486 --> 00:00:29,061
♪ ♪

11
00:00:29,371 --> 00:00:31,184
- MAN: <i>Hey.</i>
 - Oh.

12
00:00:31,661 --> 00:00:32,709
[RISADAS]

13
00:00:32,757 --> 00:00:33,860
Hey.

14
00:00:34,221 --> 00:00:35,708
[BREATHING HEAVILY]

15
00:00:35,877 --> 00:00:37,639
[Sotaque russo]
 <i>Come look at this.</i>

16
00:00:37,893 --> 00:00:39,633
<i>Nunca vi nada parecido.</i>

17
00:00:39,741 --> 00:00:42,362
♪ ♪

18
00:00:42,550 --> 00:00:43,719
Hum ...

19
00:00:44,973 --> 00:00:46,927
- No, thanks.
 - Come on.

20
00:00:47,088 --> 00:00:48,507
♪ ♪

21
00:00:48,689 --> 00:00:50,260
<i>Eu não sei o que diabos é.</i>

22
00:00:50,558 --> 00:00:51,845
[DOG GROWLS]

23
00:00:52,057 --> 00:00:53,330
Uau, obrigado por esperar.

24
00:00:53,379 --> 00:00:55,200
- [BARKING]
 - Ei, ei, ei.

25
00:00:55,397 --> 00:00:56,867
Luther, cool it.

26
00:00:56,915 --> 00:00:58,634
Desculpa.
 Ele geralmente é um amor.

27
00:00:58,683 --> 00:01:00,771
- Hey, let's go.
 - Espere, acabamos de chegar aqui.

28
00:01:00,820 --> 00:01:01,934
Ow!
 O que está acontecendo?

29
00:01:01,983 --> 00:01:03,536
That guy is serial-killer creepy.

30
00:01:03,738 --> 00:01:06,141
Tipo, ele tentou conseguir
me to go inside with him.

31
00:01:06,473 --> 00:01:08,082
Estou ligando para o 911.

32
00:01:08,242 --> 00:01:11,710
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]

33
00:01:12,840 --> 00:01:14,460
É a semana da Reserva
do Exército de Bailey.

34
00:01:14,509 --> 00:01:15,796
How's being a bachelor going?

35
00:01:15,845 --> 00:01:17,097
Oh, eu odeio isso.

36
00:01:17,146 --> 00:01:18,713
House is too quiet.

37
00:01:18,799 --> 00:01:21,159
Continue fazendo um copo extra
de coffee for her without thinking.

38
00:01:21,207 --> 00:01:22,996
Eu-eu fiz a roupa ontem à noite ...

39
00:01:23,063 --> 00:01:24,894
Not a single, weird, frilly thing

40
00:01:24,942 --> 00:01:26,499
that I don't know how to fold anyway.

41
00:01:26,740 --> 00:01:28,340
Meio que parece
 you guys live together.

42
00:01:28,388 --> 00:01:29,418
Uau!  No!

43
00:01:29,544 --> 00:01:30,764
No, we're not ready for that.

44
00:01:30,813 --> 00:01:32,501
Ela apenas fica de cima às vezes.

45
00:01:32,550 --> 00:01:33,580
A...

46
00:01:33,793 --> 00:01:34,974
A lot of times.

47
00:01:35,202 --> 00:01:36,239
Oh meu Deus.

48
00:01:36,287 --> 00:01:37,767
Nós nos mudamos acidentalmente juntos?

49
00:01:37,938 --> 00:01:39,113
DISPATCH:<i> 7-Adam-15,</i> we have

50
00:01:39,161 --> 00:01:41,528
<i>reports of suspicious
 Atividade em</i>

51
00:01:41,576 --> 00:01:43,235
<i>Griffith Park, perto da estação de revezamento DWP.</i>

52
00:01:43,284 --> 00:01:44,971
7-Adam-15, show us responding.

53
00:01:45,078 --> 00:01:46,783
[SIRENE LAMENTA]

54
00:01:47,800 --> 00:01:50,068
LUCY: <i>It's great that you
guys são tão felizes de novo.</i>

55
00:01:50,116 --> 00:01:51,403
NOLAN: <i>What is it they say?</i>

56
00:01:51,451 --> 00:01:52,931
Se você pode sobreviver a um casamento

57
00:01:52,979 --> 00:01:54,353
secreto, pode sobreviver a alguma coisa?

58
00:01:54,506 --> 00:01:55,526
Whoa.

59
00:01:55,631 --> 00:01:58,410
[A MÚSICA DRAMÁTICA TOCA]

60
00:01:58,714 --> 00:02:00,165
7-Adam-15 on site.

61
00:02:00,213 --> 00:02:01,413
<i>Sinais de entrada forçada.</i>

62
00:02:01,461 --> 00:02:02,861
<i>We're gonna go in and check it out.</i>

63
00:02:03,091 --> 00:02:09,888
♪ ♪

64
00:02:10,187 --> 00:02:16,975
♪ ♪

65
00:02:17,177 --> 00:02:24,435
♪ ♪

66
00:02:24,783 --> 00:02:28,312
[BE

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *