1 00:00:05,320 --> 00:00:06,993 ♪ Oh, nosso amor é tão bonito ♪ 2 00:00:07,046 --> 00:00:08,318 ♪ Oh-e-oh-oh ♪ 3 00:00:08,367 --> 00:00:09,687 ♪ e estou fazendo certo ♪ 4 00:00:10,886 --> 00:00:13,666 ♪ Numb in the face from chemistry ♪ 5 00:00:13,856 --> 00:00:15,103 ♪ Nada tem um gosto melhor ♪ 6 00:00:15,151 --> 00:00:16,978 ♪ than the sweet memory ♪ 7 00:00:17,026 --> 00:00:18,646 ♪ ela é a chefe de comitê ♪ 8 00:00:18,694 --> 00:00:20,092 <i>Ahh.</i> 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,225 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 10 00:00:24,486 --> 00:00:29,061 ♪ ♪ 11 00:00:29,371 --> 00:00:31,184 - MAN: <i>Hey.</i> - Oh. 12 00:00:31,661 --> 00:00:32,709 [RISADAS] 13 00:00:32,757 --> 00:00:33,860 Hey. 14 00:00:34,221 --> 00:00:35,708 [BREATHING HEAVILY] 15 00:00:35,877 --> 00:00:37,639 [Sotaque russo] <i>Come look at this.</i> 16 00:00:37,893 --> 00:00:39,633 <i>Nunca vi nada parecido.</i> 17 00:00:39,741 --> 00:00:42,362 ♪ ♪ 18 00:00:42,550 --> 00:00:43,719 Hum ... 19 00:00:44,973 --> 00:00:46,927 - No, thanks. - Come on. 20 00:00:47,088 --> 00:00:48,507 ♪ ♪ 21 00:00:48,689 --> 00:00:50,260 <i>Eu não sei o que diabos é.</i> 22 00:00:50,558 --> 00:00:51,845 [DOG GROWLS] 23 00:00:52,057 --> 00:00:53,330 Uau, obrigado por esperar. 24 00:00:53,379 --> 00:00:55,200 - [BARKING] - Ei, ei, ei. 25 00:00:55,397 --> 00:00:56,867 Luther, cool it. 26 00:00:56,915 --> 00:00:58,634 Desculpa. Ele geralmente é um amor. 27 00:00:58,683 --> 00:01:00,771 - Hey, let's go. - Espere, acabamos de chegar aqui. 28 00:01:00,820 --> 00:01:01,934 Ow! O que está acontecendo? 29 00:01:01,983 --> 00:01:03,536 That guy is serial-killer creepy. 30 00:01:03,738 --> 00:01:06,141 Tipo, ele tentou conseguir me to go inside with him. 31 00:01:06,473 --> 00:01:08,082 Estou ligando para o 911. 32 00:01:08,242 --> 00:01:11,710 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 33 00:01:12,840 --> 00:01:14,460 É a semana da Reserva do Exército de Bailey. 34 00:01:14,509 --> 00:01:15,796 How's being a bachelor going? 35 00:01:15,845 --> 00:01:17,097 Oh, eu odeio isso. 36 00:01:17,146 --> 00:01:18,713 House is too quiet. 37 00:01:18,799 --> 00:01:21,159 Continue fazendo um copo extra de coffee for her without thinking. 38 00:01:21,207 --> 00:01:22,996 Eu-eu fiz a roupa ontem à noite ... 39 00:01:23,063 --> 00:01:24,894 Not a single, weird, frilly thing 40 00:01:24,942 --> 00:01:26,499 that I don't know how to fold anyway. 41 00:01:26,740 --> 00:01:28,340 Meio que parece you guys live together. 42 00:01:28,388 --> 00:01:29,418 Uau! No! 43 00:01:29,544 --> 00:01:30,764 No, we're not ready for that. 44 00:01:30,813 --> 00:01:32,501 Ela apenas fica de cima às vezes. 45 00:01:32,550 --> 00:01:33,580 A... 46 00:01:33,793 --> 00:01:34,974 A lot of times. 47 00:01:35,202 --> 00:01:36,239 Oh meu Deus. 48 00:01:36,287 --> 00:01:37,767 Nós nos mudamos acidentalmente juntos? 49 00:01:37,938 --> 00:01:39,113 DISPATCH:<i> 7-Adam-15,</i> we have 50 00:01:39,161 --> 00:01:41,528 <i>reports of suspicious Atividade em</i> 51 00:01:41,576 --> 00:01:43,235 <i>Griffith Park, perto da estação de revezamento DWP.</i> 52 00:01:43,284 --> 00:01:44,971 7-Adam-15, show us responding. 53 00:01:45,078 --> 00:01:46,783 [SIRENE LAMENTA] 54 00:01:47,800 --> 00:01:50,068 LUCY: <i>It's great that you guys são tão felizes de novo.</i> 55 00:01:50,116 --> 00:01:51,403 NOLAN: <i>What is it they say?</i> 56 00:01:51,451 --> 00:01:52,931 Se você pode sobreviver a um casamento 57 00:01:52,979 --> 00:01:54,353 secreto, pode sobreviver a alguma coisa? 58 00:01:54,506 --> 00:01:55,526 Whoa. 59 00:01:55,631 --> 00:01:58,410 [A MÚSICA DRAMÁTICA TOCA] 60 00:01:58,714 --> 00:02:00,165 7-Adam-15 on site. 61 00:02:00,213 --> 00:02:01,413 <i>Sinais de entrada forçada.</i> 62 00:02:01,461 --> 00:02:02,861 <i>We're gonna go in and check it out.</i> 63 00:02:03,091 --> 00:02:09,888 ♪ ♪ 64 00:02:10,187 --> 00:02:16,975 ♪ ♪ 65 00:02:17,177 --> 00:02:24,435 ♪ ♪ 66 00:02:24,783 --> 00:02:28,312 [BEEPING] 67 00:02:28,453 --> 00:02:30,073 <i>Lucy.</i> 68 00:02:30,568 --> 00:02:31,722 Move! 69 00:02:32,043 --> 00:02:37,977 ♪ ♪ 70 00:02:45,971 --> 00:02:49,606 [EXPLOSÃO] 71 00:02:51,343 --> 00:02:55,834 ♪ ♪ 72 00:02:59,204 --> 00:03:01,411 [SIRENS WAILING, POLICE RADIO CHATTER] 73 00:03:01,486 --> 00:03:02,640 Você tem certeza que você está bem? 74 00:03:02,719 --> 00:03:04,338 Yes, sir. Just a little banged up. 75 00:03:04,415 --> 00:03:06,455 Essa explosão levou o poder to most of the Valley. 76 00:03:06,503 --> 00:03:08,429 Vou levar pelo menos 12 horas to restore it. 77 00:03:08,623 --> 00:03:10,041 Aqui vêm os federais. 78 00:03:11,152 --> 00:03:12,503 [SIREN CHIRPING] 79 00:03:16,398 --> 00:03:18,092 Matt, como você está? 80 00:03:18,146 --> 00:03:19,520 Me? Anxious. 81 00:03:19,568 --> 00:03:20,593 We've been hearing rumors 82 00:03:20,641 --> 00:03:22,121 about a potential terror 83 00:03:22,169 --> 00:03:23,090 attack, for weeks, and now it's happened. 84 00:03:23,138 --> 00:03:24,491 Você conheceu o agente Fox? 85 00:03:24,539 --> 00:03:26,099 - Sgt. GREY: <i>No. Wade Gray. </i> - Casey Fox. 86 00:03:26,333 --> 00:03:27,509 <i>Esse é o sargento Bradford,</i> 87 00:03:27,557 --> 00:03:28,766 <i>oficiais Nolan e Chen.</i> 88 00:03:28,815 --> 00:03:30,535 Clearly, you're the ones quem encontrou a bomba. 89 00:03:30,583 --> 00:03:32,493 - Can you describe it? - Na verdade. 90 00:03:32,541 --> 00:03:34,468 Tudo o que vi foi um cronômetro, alguns fios - e 91 00:03:34,516 --> 00:03:36,121 então eu estava correndo para a minha vida. 92 00:03:36,169 --> 00:03:38,206 - Same, but, my impression was that Foi bastante rudimentar. 93 00:03:38,254 --> 00:03:39,606 Well, the bomb guys will get in there. 94 00:03:39,654 --> 00:03:40,875 Eles vão dar uma olhada assim que 95 00:03:40,923 --> 00:03:42,053 estiver seguro, e espero que haja 96 00:03:42,101 --> 00:03:43,535 algo que possamos voltar a uma fonte. 97 00:03:43,584 --> 00:03:45,144 Of all the targets in the 98 00:03:45,192 --> 00:03:46,294 city, why hit this place? 99 00:03:46,394 --> 00:03:48,645 Quero dizer, Não há potencial para baixas. 100 00:03:48,694 --> 00:03:50,614 All they can do is knock Power para o vale. 101 00:03:50,662 --> 00:03:51,751 I don't know yet, but, there is 102 00:03:51,872 --> 00:03:53,602 a possibility Que esse ataque é 103 00:03:53,658 --> 00:03:54,852 apenas o começo, e é por isso 104 00:03:54,900 --> 00:03:56,520 que o FBI está assumindo o controle. 105 00:03:56,625 --> 00:03:58,505 Matt, this guy almost killed dois dos meus oficiais. 106 00:03:58,553 --> 00:04:00,273 We're not just gonna Fique à margem. 107 00:04:00,542 --> 00:04:03,361 ♪ ♪ 108 00:04:03,521 --> 00:04:04,588 Ok. 109 00:04:04,637 --> 00:04:06,277 Vamos "super amigos" the investigation... 110 00:04:06,325 --> 00:04:07,193 Força -Tarefa Conjunta. 111 00:04:07,241 --> 00:04:08,401 The first thing we need to do is talk to 112 00:04:08,449 --> 00:04:10,581 all the witnesses que ligou para o 911. 113 00:04:10,749 --> 00:04:12,934 - Obrigado por andar comigo hoje. - <i>Yeah, of course.</i> 114 00:04:12,983 --> 00:04:15,386 Estou feliz em continuar preenchendo in on the detective side. 115 00:04:15,435 --> 00:04:16,875 Porque mantém você fora de uniforme. 116 00:04:16,945 --> 00:04:17,887 God, yes. 117 00:04:17,935 --> 00:04:20,308 Eu sinto que já estou, like, 90 months pregnant. 118 00:04:21,350 --> 00:04:22,703 O quê?! 119 00:04:22,791 --> 00:04:25,050 Uh, Professor Meadows, 120 00:04:25,098 --> 00:04:26,451 eu sou o detetive Harper. 121 00:04:26,500 --> 00:04:27,980 This is Detective Lopez. 122 00:04:28,047 --> 00:04:29,539 Você ligou sobre um intruso. 123 00:04:29,636 --> 00:04:30,656 Yes. 124 00:04:30,704 --> 00:04:32,206 Yes. Thank you for coming. 125 00:04:32,276 --> 00:04:35,003 [<i> Indistinct falando na TV </i>] 126 00:04:35,356 --> 00:04:37,824 I woke up in the middle of the night, 127 00:04:37,988 --> 00:
Deixe um comentário