The Rookie 4×16

1
00:00:04,867 --> 00:00:06,212
Anteriormente em "The Rookie" ...

2
00:00:06,260 --> 00:00:07,779
That's Aaron Thorsen.

3
00:00:07,827 --> 00:00:09,476
Garoto rico. TikTok famous before he got arrested

4
00:00:09,524 --> 00:00:12,696
for assassinando seu colega de quarto em Paris.

5
00:00:12,744 --> 00:00:15,830
I was locked in a cell for 541 days.

6
00:00:15,878 --> 00:00:18,224
A pessoa que assassinou Patrick,
 he's

7
00:00:18,272 --> 00:00:20,052
still out there, and no one is looking

8
00:00:20,100 --> 00:00:21,488
for him because they still think that I did it.

9
00:00:21,536 --> 00:00:23,490
Eu não quero fazer parte
de this reality TV show.

10
00:00:23,538 --> 00:00:25,535
Querida, só vai ajudá -lo.

11
00:00:25,583 --> 00:00:28,091
I'm Morris Mackey. Estou O
produtor de reality show aqui.

12
00:00:28,140 --> 00:00:30,366
I just want to say, Isso
tem sido tão fascinante.

13
00:00:30,414 --> 00:00:33,065
I love true crime, E para estar em um

14
00:00:33,113 --> 00:00:34,631
documentário, é apenas ... it's a dream come true.

15
00:00:34,679 --> 00:00:35,998
Obrigado.
 Obrigado.

16
00:00:36,101 --> 00:00:38,458
♪ ♪

17
00:00:38,969 --> 00:00:40,622
NOLAN:
 Eu só ...?

18
00:00:41,572 --> 00:00:42,965
You're back.

19
00:00:43,079 --> 00:00:45,153
Entrevistador: <i> Outra história
louca, how could I stay away?</i>

20
00:00:45,201 --> 00:00:46,785
Obrigado.

21
00:00:46,952 --> 00:00:48,514
- <i> você está pronto? </i>
 - Um, yeah.

22
00:00:48,563 --> 00:00:50,003
Onde eu deveria, uh
... Where should I start?

23
00:00:50,051 --> 00:00:52,388
<i>Por que você não me
diz about Aaron Thorsen?</i>

24
00:00:52,436 --> 00:00:55,217
Bem, Aaron chegou ao F.T.O. program

25
00:00:55,265 --> 00:00:56,874
with the deck stacked against him.

26
00:00:57,013 --> 00:00:58,934
Ele teve que processar a polícia de

27
00:00:58,982 --> 00:01:00,222
Los Angeles até para entrar na academia.

28
00:01:00,270 --> 00:01:02,419
I mean, you have to
respect O quão duro ele lutou

29
00:01:02,493 --> 00:01:03,926
Só para estar aqui.

30
00:01:04,100 --> 00:01:05,169
Uh...

31
00:01:05,217 --> 00:01:08,013
But what happened in Paris, Nunca o deixou,

32
00:01:08,061 --> 00:01:10,102
não importa o quanto ele tentasse seguir em frente.

33
00:01:10,150 --> 00:01:11,886
<i>People would argue that doing Um</i>

34
00:01:11,934 --> 00:01:13,975
<i>reality show é o oposto de seguir em frente.</i>

35
00:01:14,023 --> 00:01:15,803
Well, those people haven't

36
00:01:15,851 --> 00:01:17,488
experienced what it's like to be infamous.

37
00:01:17,591 --> 00:01:18,737
Quero dizer, Aaron estava desesperado

38
00:01:18,785 --> 00:01:21,200
para redefinir o way the world saw him.

39
00:01:21,248 --> 00:01:22,679
<i>E tudo explodiu na cara dele.</i>

40
00:01:22,727 --> 00:01:23,848
Yeah.

41
00:01:23,896 --> 00:01:25,204
Yeah, it really did.

42
00:01:25,252 --> 00:01:27,641
♪ ♪

43
00:01:27,689 --> 00:01:29,730
[GUNSHOTS]

44
00:01:29,778 --> 00:01:32,385
[PESSOAS GRITANDO]

45
00:01:32,722 --> 00:01:33,805
[GLASS SHATTERS]

46
00:01:33,884 --> 00:01:35,515
[GRITOS INDISTINTOS]

47
00:01:35,740 --> 00:01:37,732
AARON: <i>I can't believe this está
acontecendo comigo de novo.</i>

48
00:01:37,831 --> 00:01:39,191
INTERVIEWER: <i>It's
nice to see you again.</i>

49
00:01:39,240 --> 00:01:40,393
Mm-hmm.

50
00:01:40,441 --> 00:01:42,432
And congratulations, on the baby.

51
00:01:42,481 --> 00:01:43,573
Obrigado.

52
00:01:43,622 --> 00:01:44,731
<i>Estar grávida fez <i> o que você</i>

53
00:01:44,779 --> 00:01:46,420
passou </i> with Aaron more stressful?

54
00:01:46,468 --> 00:01:47,869
Não está aqui para falar sobre mim.

55
00:01:47,918 --> 00:01:49,663
<i>Fair enough. Uh, let's</i>

56
00:01:49,712 --> 00:01:50,901
talk about the reality show.

57
00:01:51,018 --> 00:01:53,014
Ok.
 Foi a ideia de sua mãe.

58
00:01:53,062 --> 00:01:55,538
It was a way to rebrand his image.

59
00:01:55,586 --> 00:01:57,300
E o que você achou do título?

60
00:01:58,328 --> 00:01:59,586
No comment.

61
00:01:59,634 --> 00:02:01,434
<i>Seriously, though. Você tem
que ter tido uma opinião ...</i>

62
00:02:01,482 --> 00:02:02,850
Listen, you're not gonna get me to say that

63
00:02:02,898 --> 00:02:05,635
dumbass title, Então, vamos seguir em frente.

64
00:02:05,683 --> 00:02:08,274
[UP-TEMPO HIP-HOP MUSIC PLAYS]

65
00:02:08,686 --> 00:02:16,686
♪ ♪

66
00:02:18,469 --> 00:02:19,519
[PERSIANAS DE CÂMERA CLICANDO]

67
00:02:19,567 --> 00:02:20,881
[HANDCUFFS CLICKING]

68
00:02:20,930 --> 00:02:22,914
[FECHAMENTO DA PORTA DA CÉLULA]

69
00:02:22,962 --> 00:02:24,235
[SIREN CHIRPS]

70
00:02:24,466 --> 00:02:28,735
♪ ♪

71
00:02:29,055 --> 00:02:30,704
[ENGINE REVVING]

72
00:02:30,752 --> 00:02:32,184
♪ ♪

73
00:02:32,232 --> 00:02:34,403
Yeah, so back there is my

74
00:02:34,451 --> 00:02:35,645
parents' room and the family room.

75
00:02:35,703 --> 00:02:37,035
Hum ... Oh, bem aqui,

76
00:02:37,083 --> 00:02:39,485
esta é minha foto favorita.

77
00:02:39,674 --> 00:02:41,149
I was 6.

78
00:02:41,197 --> 00:02:42,759
E você pode reconhecer meu pai.

79
00:02:42,807 --> 00:02:44,547
He was part of a '90s

80
00:02:44,595 --> 00:02:45,719
rap duo, Flex n' Flow.

81
00:02:45,767 --> 00:02:46,938
São eles aqui.

82
00:02:46,986 --> 00:02:48,041
[RAPPING]
 ♪ A festa nunca parava
 ♪

83
00:02:48,089 --> 00:02:49,249
Who the boys that make the noise?  ♪
 - ♪

84
00:02:49,298 --> 00:02:50,779
Flex n' Flow, yo, Flex n' Flow ♪
 - <i> sim,

85
00:02:50,827 --> 00:02:51,918
cara, </i> Quando eu era criança, eu adorava

86
00:02:51,966 --> 00:02:54,249
andar de triciclo para cima e para baixo
 this hallway.

87
00:02:54,297 --> 00:02:56,793
Até que ele bateu minha música

88
00:02:56,842 --> 00:02:58,014
Industry Achievement Award and broke it.

89
00:02:58,063 --> 00:03:00,284
Aaron tentou colocá -lo de volta together

90
00:03:00,333 --> 00:03:02,178
with Play-Doh, thinking we wouldn't notice.

91
00:03:02,227 --> 00:03:03,591
Mas esse é o meu filho, sempre

92
00:03:03,639 --> 00:03:05,752
tentando conseguir away with something.

93
00:03:07,223 --> 00:03:08,568
Não mais.

94
00:03:08,616 --> 00:03:10,083
Quero dizer, agora ele é ...

95
00:03:10,131 --> 00:03:11,571
Very responsible.

96
00:03:11,619 --> 00:03:13,181
♪ ♪

97
00:03:13,229 --> 00:03:15,401
Over here, we got my childhood bedroom.

98
00:03:15,667 --> 00:03:17,917
[LATANDO DE CACHORRO]

99
00:03:18,321 --> 00:03:19,798
What the hell?

100
00:03:20,723 --> 00:03:23,408
Hey, I never had
 Esta foto de Patrick.

101
00:03:23,457 --> 00:03:24,758
Did you put this here?

102
00:03:24,806 --> 00:03:26,688
Morris: <i> Nós apenas pensamos
que seria a nice surprise.</i>

103
00:03:26,786 --> 00:03:28,371
Cara, Morris, que diabos
 did I tell you, man,

104
00:03:28,419 --> 00:03:29,589
about faking stuff like this?

105
00:03:29,637 --> 00:03:31,721
Descontrair.
 Uh, não é grande coisa.

106
00:03:31,872 --> 00:03:33,680
We just wanted to do it for a take.

107
00:03:33,728 --> 00:03:35,688
- Sim, cara, isso não é legal.
 - You know what?  You're right.

108
00:03:35,736 --> 00:03:36,832
My bad.

109
00:03:36,881 --> 00:03:38,184
We'll, we'll do it again,

110
00:03:38,232 --> 00:03:39,657
but without the photo.

111
00:03:39,908 --> 00:03:41,166
Ok.

112
00:03:41,252 --> 00:03:42,992
Sim, ok.

113
00:03:46,132 --> 00:03:47,781
Got that?

114
00:03:47,962 --> 00:03:49,826
Morris era branco por fazer vários

115
00:03:49,874 --> 00:03:51,959
premiados documentaries in a row.

116
00:03:52,008 --> 00:03:54,123
O rei daquelas listas
"30 menores de 30 anos".

117
00:03:54,172 --> 00:03:56,050
He had a real gift
 por ganhar a confiança das

118
00:03:56,098 --> 00:03:58,224
pessoas, convencendo -as,
 that he was on

119
00:03:58,273 --> 00:04:00,663
their side, that, they have a say on the final cut.

120
00:04:00,711 --> 00:04:02,622
Então, surpresa!
 They didn't.

121
00:04:02,937 --> 00:04:04,659
[BABY COOING]

122
00:04:05,760 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *