1 00:00:05,460 --> 00:00:07,655 [SIRENES CHORANDO] 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,396 LUCY: 7-Adam-15, Mostre-nos em 3 00:00:09,444 --> 00:00:11,062 cena para o nosso alarme de espera. 4 00:00:14,710 --> 00:00:16,359 Whoa! Coloque suas mãos para cima! 5 00:00:16,407 --> 00:00:17,926 Nice and slow. Mostre -nos suas mãos. 6 00:00:17,974 --> 00:00:19,101 Keep your hands up! Pare certo ... 7 00:00:19,149 --> 00:00:21,147 You with the bag, stop where 8 00:00:21,195 --> 00:00:22,670 you are and show us your hands. 9 00:00:22,718 --> 00:00:24,237 Você pode me ver? 10 00:00:24,285 --> 00:00:26,717 Yes. Too much of you. 11 00:00:26,765 --> 00:00:29,329 O mago disse esta pulseira would make me invisible. 12 00:00:29,377 --> 00:00:31,853 ♪ ♪ 13 00:00:31,901 --> 00:00:33,289 Wait. 14 00:00:33,842 --> 00:00:35,789 You don't see me. 15 00:00:36,079 --> 00:00:38,127 Você vê as malas. 16 00:00:40,242 --> 00:00:41,391 Oh. 17 00:00:41,492 --> 00:00:43,082 - LUCY: Sir, put your hands up. - Não. Espere. 18 00:00:43,130 --> 00:00:44,997 - LUCY: Sir. - Nolan: Não é ... que ... continue com eu estou em pé. 19 00:00:45,045 --> 00:00:46,781 Don't even... Don't... Lá está. 20 00:00:46,829 --> 00:00:48,036 Well, on the bright side, we can tell 21 00:00:48,084 --> 00:00:50,045 he's not escondendo quaisquer armas. 22 00:00:50,093 --> 00:00:52,069 ♪ I'm gonna win for you ♪ 23 00:00:52,117 --> 00:00:55,572 ♪ Como eu sei que você quer que eu faça ♪ 24 00:00:55,932 --> 00:00:59,300 ♪ ♪ 25 00:00:59,537 --> 00:01:01,278 [CHIMES DE CELULARES, ZUMBIDOS] 26 00:01:02,161 --> 00:01:04,418 [CELLPHONE CHIMES, BUZZES] 27 00:01:04,847 --> 00:01:07,026 Isso é muito mais difícil than I thought it would be. 28 00:01:07,075 --> 00:01:09,421 Se você tem uma coceira, está tudo bem. You can scratch it. 29 00:01:09,521 --> 00:01:11,127 - Não, não, não, não. - [CELLPHONE CHIMES, BUZZES] 30 00:01:11,176 --> 00:01:12,604 Este é o mais longo que eu fui 31 00:01:12,652 --> 00:01:14,125 sem olhar para o meu telefone. 32 00:01:14,174 --> 00:01:15,648 I think I have a problem. 33 00:01:15,697 --> 00:01:17,172 Eu não ia dizer nada. 34 00:01:17,221 --> 00:01:18,291 How's it going? 35 00:01:18,339 --> 00:01:20,119 You know, it's going. 36 00:01:20,167 --> 00:01:21,953 Honestamente, eu não sei. I... 37 00:01:22,057 --> 00:01:23,513 I am not a painter like you. 38 00:01:23,561 --> 00:01:24,922 A menos que você inclua casas de pintura. 39 00:01:24,971 --> 00:01:26,603 Well, I'm not um pintor ainda. 40 00:01:26,651 --> 00:01:28,214 I've only taken a few classes. 41 00:01:28,323 --> 00:01:30,854 Acredite em mim, Estou muito fora da minha zona de conforto. 42 00:01:30,903 --> 00:01:32,643 Okay, that's what you said sobre culinária francesa. 43 00:01:32,691 --> 00:01:33,729 Then you got that cookbook and 44 00:01:33,777 --> 00:01:35,432 you mastered Cassoulet em três dias. 45 00:01:35,480 --> 00:01:37,092 [CELLPHONE ALARM RINGS] 46 00:01:37,140 --> 00:01:39,790 Oh, tudo bem. Agora aquele que eu não posso ignorar. 47 00:01:39,838 --> 00:01:41,444 Time for me to go to work. 48 00:01:41,492 --> 00:01:42,893 - Vamos ver o que você conseguiu. - No, no, no. 49 00:01:42,942 --> 00:01:44,534 Você tem que esperar até terminar. 50 00:01:44,660 --> 00:01:46,532 I'm on tenterhooks. 51 00:01:48,925 --> 00:01:50,488 - [Porta abre] - [SIGHS] 52 00:01:50,545 --> 00:01:51,946 - Ei, você. - Ooh! 53 00:01:51,995 --> 00:01:53,152 Olá. Bom dia. 54 00:01:53,200 --> 00:01:55,462 Você recebeu meus e-mails? 55 00:01:55,510 --> 00:01:56,750 I did. 56 00:01:56,799 --> 00:01:58,287 I haven't had time Para ler todos os 57 00:01:58,335 --> 00:01:59,885 artigos que você enviou em criminosos, 58 00:01:59,933 --> 00:02:02,146 mas está na minha lista de tarefas. - Hmm. 59 00:02:02,194 --> 00:02:04,076 Never had a girlfriend Dê -me lição de casa antes. 60 00:02:04,124 --> 00:02:05,612 Well, I give it, because you are as 61 00:02:05,660 --> 00:02:07,702 Rápido em rotular o crime de pessoas, 62 00:02:07,750 --> 00:02:09,646 como você deve me chamar de sua 63 00:02:09,694 --> 00:02:11,567 namorada, quando estivemos apenas em quatro datas. 64 00:02:11,740 --> 00:02:13,694 - Oh, I... - Olha, nós dois sabemos 65 00:02:13,742 --> 00:02:15,261 que o sistema do promotor precisa 66 00:02:15,309 --> 00:02:17,045 consertar, e você está em posição de fazer isso, 67 00:02:17,093 --> 00:02:18,926 é por isso que estou ... 68 00:02:19,112 --> 00:02:21,323 - Helping to educate you. 69 00:02:21,372 --> 00:02:22,485 - Bem, se você sente isso fortemente, por que não foi para a faculdade de direito? 70 00:02:22,533 --> 00:02:23,878 My parents wanted me to, 71 00:02:23,926 --> 00:02:25,165 so that was out of the question. 72 00:02:25,214 --> 00:02:26,326 [Risadas] Estou falando sério. 73 00:02:26,375 --> 00:02:27,894 I know you love what you do, 74 00:02:28,229 --> 00:02:29,579 but, lots of cops get tired of 75 00:02:29,627 --> 00:02:31,015 the violence and go to law school. 76 00:02:31,063 --> 00:02:33,433 Você pode fazer parte da solução. 77 00:02:33,718 --> 00:02:35,629 Try not to sound so condescending. 78 00:02:35,677 --> 00:02:37,457 - Sim, é difícil para mim. - Mm-hmm. 79 00:02:38,066 --> 00:02:40,363 Eu tenho que chegar ao tribunal. 80 00:02:41,425 --> 00:02:44,290 Did it really bother you Que eu disse "namorada"? 81 00:02:44,338 --> 00:02:46,097 I'm fine with it, as long as 82 00:02:46,145 --> 00:02:47,495 you're fine with me, 83 00:02:47,544 --> 00:02:50,362 defining you as my work in progress. 84 00:02:50,573 --> 00:02:51,946 Eu nunca sei quando você está brincando. 85 00:02:51,995 --> 00:02:53,864 Good. Keeps you on your toes. 86 00:02:54,004 --> 00:02:56,504 ♪ ♪ 87 00:02:56,654 --> 00:02:57,868 - Oh, hey, Lucy. - Olá. 88 00:02:57,916 --> 00:03:00,097 Ei, uh, did you know that Bailey is painting - Nolan's portrait? 89 00:03:00,145 --> 00:03:02,071 - ela é? 90 00:03:02,119 --> 00:03:04,472 Gosh, I had no idea, Você só fala sobre 91 00:03:04,520 --> 00:03:06,165 isso - Aaron & Lucy: o tempo todo. 92 00:03:06,214 --> 00:03:07,719 - Okay, forgive me, for being proud of my girlfriend. 93 00:03:07,768 --> 00:03:09,008 Olha, você precisa me dar algumas lições. 94 00:03:09,056 --> 00:03:11,247 Like, how are you dating Até agora fora da sua liga? 95 00:03:11,350 --> 00:03:12,999 Oh, that, that's kind of his thing. 96 00:03:13,149 --> 00:03:14,945 Oh. Justo. 97 00:03:15,016 --> 00:03:17,279 Sério, quero dizer, Bailey ... she's a firefighter, 98 00:03:17,327 --> 00:03:20,298 an army reservist, a capoeira instrutor e pintor? 99 00:03:20,347 --> 00:03:21,936 You're forgetting motorcycle racer, 100 00:03:21,984 --> 00:03:24,373 mixologist, e vice-campeão do Prêmio Nobel. 101 00:03:24,421 --> 00:03:26,462 - Really? - No. I made the last one up. 102 00:03:26,510 --> 00:03:27,783 Mas uma parte de você acreditava nisso. 103 00:03:27,832 --> 00:03:29,030 Yeah. 104 00:03:29,589 --> 00:03:31,204 No uniform today. 105 00:03:31,363 --> 00:03:32,574 Qual é a ocasião? 106 00:03:32,623 --> 00:03:34,797 Oh, you will find out soon enough. 107 00:03:36,868 --> 00:03:39,780 - Parece bom, senhor. - Oh! Hey! 108 00:03:39,828 --> 00:03:41,928 Alright, alright. Estabeleça-se. 109 00:03:42,134 --> 00:03:43,479 O processo é para o tribunal. 110 00:03:43,527 --> 00:03:45,264 <i>Right now, I want you to focus Na outra</i> 111 00:03:45,312 --> 00:03:47,388 pessoa não de uniforme esta manhã ... 112 00:03:47,639 --> 00:03:49,269 Detective Harper. 113 00:03:49,403 --> 00:03:51,746 <i>Alguém quer me dizer why a T.O.</i> 114 00:03:51,794 --> 00:03:54,558 estaria usando dela mais 115 00:03:54,606 --> 00:03:55,883 confortável maternity clothes, out on patrol? 116 00:03:55,931 --> 00:03:57,841 - Dia de roupas simples. - Plain Clothes Day. 117 00:03:58,379 --> 00:03:59,974 Ok, o que é isso? 118 00:04:00,191 --> 00:04:01,816 Today, Detective Harper will be 119 00:04:
Deixe um comentário