The Rookie 4×14

1
00:00:05,048 --> 00:00:07,050
- Anteriormente em "The Rookie" ...
 - Excuse me?

2
00:00:07,094 --> 00:00:08,443
Your mother did what?

3
00:00:08,486 --> 00:00:10,836
Ela pré-paga para mim to have

4
00:00:10,880 --> 00:00:12,229
my eggs frozen at a fertility clinic.

5
00:00:12,273 --> 00:00:13,665
Uh, eu vou marcar uma

6
00:00:13,709 --> 00:00:14,753
consulta para uma consulta.

7
00:00:14,797 --> 00:00:15,972
Call my skip tracer.

8
00:00:16,016 --> 00:00:18,061
Randy: Skip Tracer Randy!

9
00:00:18,097 --> 00:00:19,881
- That's me.
 - Hey, Randy.

10
00:00:19,932 --> 00:00:21,456
Skip Tracer Randy aqui.

11
00:00:21,499 --> 00:00:24,937
My skip tracer looked into
Penelope, noiva de Donovan.

12
00:00:24,981 --> 00:00:26,200
She used to be an escort.

13
00:00:26,243 --> 00:00:28,115
Use a história de Penelope
to get him to back off.

14
00:00:28,158 --> 00:00:30,117
Eu não tinha ideia de que
você iria inclinar -se tão baixo.

15
00:00:30,160 --> 00:00:31,857
I did what I thought was best.

16
00:00:31,901 --> 00:00:34,295
Penelope e eu terminamos,
and Lila is devastated.

17
00:00:34,338 --> 00:00:36,297
Minha licença acabou de
receber suspended for six months.

18
00:00:36,340 --> 00:00:37,546
Então, o que você vai fazer?

19
00:00:37,571 --> 00:00:40,078
Well, right now, I'm debating
em qual bar para ficar bêbado.

20
00:00:40,518 --> 00:00:43,608
♪ Itsy bitsy spider
 subiu a água da água ♪

21
00:00:43,652 --> 00:00:45,871
I figured we could put Algumas
bugigangas aqui em cima.

22
00:00:45,915 --> 00:00:47,395
Maybe have a digital picture

23
00:00:47,438 --> 00:00:48,787
frame for a slide show of Jack.

24
00:00:48,831 --> 00:00:50,789
Entre consertar a porta da garagem e

25
00:00:50,833 --> 00:00:52,443
todos os novos armários de cozinha, você

26
00:00:52,487 --> 00:00:54,271
realmente se transformou em um Sr. Fix-It.

27
00:00:54,315 --> 00:00:56,752
I had no idea how handy I was.

28
00:00:56,795 --> 00:00:57,970
- Certo.
 - Sim.

29
00:00:58,014 --> 00:00:59,276
Oh, apesar de eu acertar o suor,

30
00:00:59,320 --> 00:01:01,483
- Eu ainda vou para a academia.
- That's my man.

31
00:01:01,508 --> 00:01:03,193
[SIGHS]

32
00:01:03,237 --> 00:01:06,327
- Love you.
- Love you, too.

33
00:01:06,370 --> 00:01:10,477
♪ Down veio a chuva e
washed the spider out ♪

34
00:01:10,502 --> 00:01:11,680
[SHELF FALLING]

35
00:01:11,723 --> 00:01:13,769
[SIGHS]

36
00:01:13,812 --> 00:01:18,513
♪

37
00:01:18,556 --> 00:01:21,951
[CELLPHONE BEEPING]

38
00:01:21,994 --> 00:01:23,909
So, Wesley decided to do
Alguns fazem você mesmo

39
00:01:23,953 --> 00:01:25,346
pela casa de novo?

40
00:01:25,389 --> 00:01:27,217
Ele estará na academia por uma hora.
Can you come now?

41
00:01:27,261 --> 00:01:28,914
I'm on my way.

42
00:01:28,958 --> 00:01:30,351
♪

43
00:01:30,394 --> 00:01:32,135
Tell Angela I said hi.

44
00:01:32,179 --> 00:01:33,484
Thank you.

45
00:01:33,528 --> 00:01:36,487
♪ Whoa, oh, oh, oh,
oh, oh, whoa, oh, oh ♪

46
00:01:37,477 --> 00:01:41,969
- Synced and corrected by <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color = "#0080ff">  </font> -

47
00:01:44,930 --> 00:01:47,019
[Suspirando] ugh.

48
00:01:47,063 --> 00:01:48,412
Você está bem?

49
00:01:49,370 --> 00:01:50,675
Sim.  [Suspiros]

50
00:01:50,719 --> 00:01:54,070
Eu apenas odeio esses tipos de formas.

51
00:01:54,114 --> 00:01:57,204
"Clínica de fertilidade no meio de Wilshire
Patient Intake Form"?

52
00:01:57,247 --> 00:01:58,335
Sounds riveting.

53
00:01:58,379 --> 00:02:00,642
You have no idea.

54
00:02:00,685 --> 00:02:01,817
They basically want to know

55
00:02:01,860 --> 00:02:03,645
whether anyone in my
família, voltando para

56
00:02:03,688 --> 00:02:06,169
Meu tataravô
grandparents,

57
00:02:06,213 --> 00:02:09,477
já teve halitose ou pés de teia.

58
00:02:09,520 --> 00:02:11,609
É um pouco intenso.

59
00:02:11,653 --> 00:02:13,872
Isso os ajuda a rastrear
for genetic disorders.

60
00:02:13,916 --> 00:02:15

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *