The Rookie 3×9

1
00:00:01,398 --> 00:00:02,843
Jackson: <i> Último
dia de treinamento.</i>

2
00:00:02,994 --> 00:00:05,164
Last day of Tim barking orders.

3
00:00:05,257 --> 00:00:07,601
No último dia, eles podem nos
demitir a qualquer momento.

4
00:00:07,649 --> 00:00:10,687
Last day of them recording
every flaw for posterity.

5
00:00:10,736 --> 00:00:12,023
É meio agridoce.

6
00:00:12,072 --> 00:00:13,339
Nope.  Just sweet.

7
00:00:13,388 --> 00:00:14,835
[Risadas]
 Sorry.  Sorry.

8
00:00:14,884 --> 00:00:16,914
Guys, stop apologizing.

9
00:00:16,963 --> 00:00:18,789
Vocês finalmente conseguiram,

10
00:00:18,838 --> 00:00:19,914
e eu estarei logo atrás de você.

11
00:00:19,963 --> 00:00:21,638
Look, the extra month will fly by.

12
00:00:21,687 --> 00:00:22,945
Você sabe disso, agora ...

13
00:00:23,140 --> 00:00:24,820
Is Tim gonna do anything special to

14
00:00:24,869 --> 00:00:27,037
memorialize your
last shift together?

15
00:00:27,093 --> 00:00:28,289
Não conscientemente.

16
00:00:28,338 --> 00:00:29,367
You know, when you move on from an

17
00:00:29,415 --> 00:00:31,078
important relationship, there are steps

18
00:00:31,127 --> 00:00:34,801
you should take to
ensure a healthy parting.

19
00:00:34,850 --> 00:00:37,766
Vamos trabalhar
em cada um deles.

20
00:00:37,815 --> 00:00:39,749
Uh, how, if he doesn't
know you're doing it?

21
00:00:39,847 --> 00:00:41,747
Truques.  Bye.

22
00:00:41,796 --> 00:00:43,678
That's... Yeah.

23
00:00:44,281 --> 00:00:45,580
Com quem você é
<i>você  </i>vai andar hoje?

24
00:00:45,628 --> 00:00:46,835
No idea.

25
00:00:46,884 --> 00:00:49,414
Gray está ocupado e Smitty está
fazendo uma tatuagem em volta.

26
00:00:49,466 --> 00:00:51,015
- That's...
 - Yeah.  Don't ask.

27
00:00:51,064 --> 00:00:53,031
Então, estamos fora de Tos e acho que estou

28
00:00:53,080 --> 00:00:55,003
terminando meu ano
de estreia na recepção.

29
00:00:55,052 --> 00:00:56,603
- Huh.
 - LOPEZ: Boot.

30
00:00:58,194 --> 00:00:59,473
Onde está o nosso equipamento?

31
00:00:59,609 --> 00:01:01,267
Wait, what?

32
00:01:01,316 --> 00:01:03,217
Começamos essa jornada juntos.

33
00:01:03,266 --> 00:01:04,700
Acho que devemos terminar dessa maneira.

34
00:01:04,749 --> 00:01:06,706
- Don't you?
 - Sim.

35
00:01:06,804 --> 00:01:08,062
Então vamos lá.

36
00:01:08,407 --> 00:01:12,381
♪ ♪

37
00:01:12,497 --> 00:01:13,998
Eu pensei que estávamos apertados.

38
00:01:14,190 --> 00:01:15,883
You did?  Hum, nós somos.

39
00:01:15,932 --> 00:01:17,585
That's... I mean, why?  O que?

40
00:01:17,634 --> 00:01:19,334
Você disse ao seu professor de

41
00:01:19,383 --> 00:01:21,132
ética que ela deveria vir para passear?

42
00:01:21,492 --> 00:01:22,789
- No, we... No.
 - mm.

43
00:01:22,838 --> 00:01:24,453
We didn't even, uh, discuss it,

44
00:01:24,502 --> 00:01:26,447
but I-I need to pass this class, so...

45
00:01:26,496 --> 00:01:29,095
É super importante que
ela não leve um tiro hoje.

46
00:01:29,163 --> 00:01:30,385
No promises.

47
00:01:30,434 --> 00:01:32,226
You ride with me, you
ride the roller coaster.

48
00:01:32,275 --> 00:01:33,664
Ok, nyla, eu sei disso ...

49
00:01:33,713 --> 00:01:35,514
- Hi.  Good morning.
 - Good morning.

50
00:01:35,600 --> 00:01:37,070
Uh, Professor Ryan, this is Detective

51
00:01:37,118 --> 00:01:38,789
Nyla Harper, my training officer.

52
00:01:38,838 --> 00:01:39,867
Disseram -me que você vai

53
00:01:39,916 --> 00:01:41,195
dar um passeio conosco hoje.

54
00:01:41,244 --> 00:01:42,696
I hope that's okay.

55
00:01:42,745 --> 00:01:44,679
Eu não queria colocá
-lo em uma posição

56
00:01:44,727 --> 00:01:46,476
estranha, perguntando -lhe,
 but your watch

57
00:01:46,524 --> 00:01:48,304
<i>commander said that you'd feel cheated,
 Se eu</i>

58
00:01:48,352 --> 00:01:50,191
não cavalgei com você, - <i> então ... </i>
 - And he was right.

59
00:01:50,312 --> 00:01:51,378
[RISADAS]

60
00:01:51,461 --> 00:01:52,568
- Uh, shall we?
 - mm.

61
00:01:52,617 --> 00:01:53,773
Okay.

62
00:01:54,476 --> 00:01:56,415
HARPER: <i>So, you, uh,
 Assine toda a

63
00:01:56,466 --> 00:01:57,919
<i>papelada </i> que diz que não somos</i>

64
00:01:57,967 --> 00:01:59,454
responsáveis ​​se você for mutilado ou morto?

65
00:01:59,503 --> 00:02:01,171
I did.  It seemed a bit excessive.

66
00:02:01,220 --> 00:02:02,554
Mm.  No, it's not.

67
00:02:02,603 --> 00:02:04,437
Quero dizer, tentaremos
o nosso melhor para

68
00:02:04,486 --> 00:02:06,890
protegê -lo, mas não podemos garantir sua segurança.

69
00:02:06,946 --> 00:02:08,422
You will be exposed, to all

70
00:02:08,470 --> 00:02:10,332
the same dangers that we are.

71
00:02:10,429 --> 00:02:13,812
Bem, mais agricultores morrem
anualmente do que os policiais.

72
00:02:13,861 --> 00:02:15,194
I didn't have to
sign a liability

73
00:02:15,243 --> 00:02:16,777
waiver to go apple picking.

74
00:02:16,826 --> 00:02:18,466
Harper: Isso porque
você não os estava

75
00:02:18,514 --> 00:02:20,035
escolhendo - de um
picador de madeira.

76
00:02:20,083 --> 00:02:22,336
- NOLAN: Uh, hey, have you
ever seen a body camera up close?

77
00:02:22,392 --> 00:02:24,588
- Não.

78
00:02:24,637 --> 00:02:26,679
- Bem, eles estão sempre correndo, até que realmente precisamos deles.

79
00:02:26,728 --> 00:02:28,248
We switch them on,
 Então eles começam a

80
00:02:28,296 --> 00:02:29,393
gravar e voltam dois minutos para que

81
00:02:29,442 --> 00:02:31,176
possamos pegar qualquer uma
dessas ações de última hora.

82
00:02:31,225 --> 00:02:33,140
Oh, yet they're always broken

83
00:02:33,189 --> 00:02:34,958
whenever the cops cross the line.

84
00:02:35,092 --> 00:02:37,126
Você ficaria surpreso
com quantos policiais

85
00:02:37,175 --> 00:02:39,243
realmente querem uma câmera corporal.

86
00:02:39,292 --> 00:02:40,405
- Oh.

87
00:02:40,454 --> 00:02:42,401
- That way, it makes it
easier to disprove complaints.

88
00:02:42,450 --> 00:02:45,051
Ok, então você não se importará

89
00:02:45,100 --> 00:02:47,701
se eu gravar o passeio até mim ...

90
00:02:47,750 --> 00:02:48,801
as research tool.

91
00:02:48,850 --> 00:02:50,100
Sem problemas.

92
00:02:50,772 --> 00:02:52,206
[RISADAS]

93
00:02:52,264 --> 00:02:54,132
Just as long as you turn it off when

94
00:02:54,181 --> 00:02:57,159
we hit the strip club
for the lunch buffet.

95
00:02:59,452 --> 00:03:00,553
Ela está brincando.

96
00:03:00,634 --> 00:03:02,881
That buffet is terrible
at that strip club.

97
00:03:02,937 --> 00:03:04,437
- ♪ uau, oh, oh, oh ♪
 - Ready to go?

98
00:03:04,527 --> 00:03:06,444
♪ oh, oh, oh, oh ♪

99
00:03:06,493 --> 00:03:08,737
♪ I'm gonna win for you ♪

100
00:03:08,785 --> 00:03:10,897
Como eu sei que você quer que eu faça ♪

101
00:03:11,483 --> 00:03:12,686
[CAMERAS BEEPING]

102
00:03:12,735 --> 00:03:14,178
- Você tem o seu?
 - Yeah.

103
00:03:14,510 --> 00:03:15,621
Alright.

104
00:03:15,714 --> 00:03:17,349
It's our last shift together.

105
00:03:17,471 --> 00:03:18,838
É louco, hein?

106
00:03:19,005 --> 00:03:20,372
Not really.

107
00:03:20,516 --> 00:03:21,770
Come on.

108
00:03:21,818 --> 00:03:23,015
I mean, we've been riding shoulder
to shoulder - for over a year now.

109
00:03:23,063 --> 00:03:24,343
- [Inicia o motor]

110
00:03:24,392 --> 00:03:26,346
And soon, there'll be a
new rookie sitting in that

111
00:03:26,395 --> 00:03:28,361
seat, annoying the crap
out of me for 12 hours a day.

112
00:03:28,664 --> 00:03:31,552
Então, você não vai sentir
falta de andar comigo?

113
00:03:32,101 --> 00:03:33,621
It's a job, not happy hour.

114
00:03:33,763 --> 00:03:36,164
Mm.  Denial.  Check.

115
00:03:36,970 --> 00:03:38,337
- What?
 - Hmm?

116
00:03:38,455 --> 00:03:39,508
Nothing.

117
00:03:39,736 --> 00:03:46,441
♪ ♪

118
00:03:47,148 --> 00:03:49,728
Então, você ensina em tempo integral?

119
00:03:49,985 --> 00:03:52,339
No. Just nights and weekends.

120
00:03:52,402 --> 00:03:55,024
Meu trabalho diário é
um litígio de dir

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *