1 00:00:01,398 --> 00:00:02,843 Jackson: <i> Último dia de treinamento.</i> 2 00:00:02,994 --> 00:00:05,164 Last day of Tim barking orders. 3 00:00:05,257 --> 00:00:07,601 No último dia, eles podem nos demitir a qualquer momento. 4 00:00:07,649 --> 00:00:10,687 Last day of them recording every flaw for posterity. 5 00:00:10,736 --> 00:00:12,023 É meio agridoce. 6 00:00:12,072 --> 00:00:13,339 Nope. Just sweet. 7 00:00:13,388 --> 00:00:14,835 [Risadas] Sorry. Sorry. 8 00:00:14,884 --> 00:00:16,914 Guys, stop apologizing. 9 00:00:16,963 --> 00:00:18,789 Vocês finalmente conseguiram, 10 00:00:18,838 --> 00:00:19,914 e eu estarei logo atrás de você. 11 00:00:19,963 --> 00:00:21,638 Look, the extra month will fly by. 12 00:00:21,687 --> 00:00:22,945 Você sabe disso, agora ... 13 00:00:23,140 --> 00:00:24,820 Is Tim gonna do anything special to 14 00:00:24,869 --> 00:00:27,037 memorialize your last shift together? 15 00:00:27,093 --> 00:00:28,289 Não conscientemente. 16 00:00:28,338 --> 00:00:29,367 You know, when you move on from an 17 00:00:29,415 --> 00:00:31,078 important relationship, there are steps 18 00:00:31,127 --> 00:00:34,801 you should take to ensure a healthy parting. 19 00:00:34,850 --> 00:00:37,766 Vamos trabalhar em cada um deles. 20 00:00:37,815 --> 00:00:39,749 Uh, how, if he doesn't know you're doing it? 21 00:00:39,847 --> 00:00:41,747 Truques. Bye. 22 00:00:41,796 --> 00:00:43,678 That's... Yeah. 23 00:00:44,281 --> 00:00:45,580 Com quem você é <i>você </i>vai andar hoje? 24 00:00:45,628 --> 00:00:46,835 No idea. 25 00:00:46,884 --> 00:00:49,414 Gray está ocupado e Smitty está fazendo uma tatuagem em volta. 26 00:00:49,466 --> 00:00:51,015 - That's... - Yeah. Don't ask. 27 00:00:51,064 --> 00:00:53,031 Então, estamos fora de Tos e acho que estou 28 00:00:53,080 --> 00:00:55,003 terminando meu ano de estreia na recepção. 29 00:00:55,052 --> 00:00:56,603 - Huh. - LOPEZ: Boot. 30 00:00:58,194 --> 00:00:59,473 Onde está o nosso equipamento? 31 00:00:59,609 --> 00:01:01,267 Wait, what? 32 00:01:01,316 --> 00:01:03,217 Começamos essa jornada juntos. 33 00:01:03,266 --> 00:01:04,700 Acho que devemos terminar dessa maneira. 34 00:01:04,749 --> 00:01:06,706 - Don't you? - Sim. 35 00:01:06,804 --> 00:01:08,062 Então vamos lá. 36 00:01:08,407 --> 00:01:12,381 ♪ ♪ 37 00:01:12,497 --> 00:01:13,998 Eu pensei que estávamos apertados. 38 00:01:14,190 --> 00:01:15,883 You did? Hum, nós somos. 39 00:01:15,932 --> 00:01:17,585 That's... I mean, why? O que? 40 00:01:17,634 --> 00:01:19,334 Você disse ao seu professor de 41 00:01:19,383 --> 00:01:21,132 ética que ela deveria vir para passear? 42 00:01:21,492 --> 00:01:22,789 - No, we... No. - mm. 43 00:01:22,838 --> 00:01:24,453 We didn't even, uh, discuss it, 44 00:01:24,502 --> 00:01:26,447 but I-I need to pass this class, so... 45 00:01:26,496 --> 00:01:29,095 É super importante que ela não leve um tiro hoje. 46 00:01:29,163 --> 00:01:30,385 No promises. 47 00:01:30,434 --> 00:01:32,226 You ride with me, you ride the roller coaster. 48 00:01:32,275 --> 00:01:33,664 Ok, nyla, eu sei disso ... 49 00:01:33,713 --> 00:01:35,514 - Hi. Good morning. - Good morning. 50 00:01:35,600 --> 00:01:37,070 Uh, Professor Ryan, this is Detective 51 00:01:37,118 --> 00:01:38,789 Nyla Harper, my training officer. 52 00:01:38,838 --> 00:01:39,867 Disseram -me que você vai 53 00:01:39,916 --> 00:01:41,195 dar um passeio conosco hoje. 54 00:01:41,244 --> 00:01:42,696 I hope that's okay. 55 00:01:42,745 --> 00:01:44,679 Eu não queria colocá -lo em uma posição 56 00:01:44,727 --> 00:01:46,476 estranha, perguntando -lhe, but your watch 57 00:01:46,524 --> 00:01:48,304 <i>commander said that you'd feel cheated, Se eu</i> 58 00:01:48,352 --> 00:01:50,191 não cavalgei com você, - <i> então ... </i> - And he was right. 59 00:01:50,312 --> 00:01:51,378 [RISADAS] 60 00:01:51,461 --> 00:01:52,568 - Uh, shall we? - mm. 61 00:01:52,617 --> 00:01:53,773 Okay. 62 00:01:54,476 --> 00:01:56,415 HARPER: <i>So, you, uh, Assine toda a 63 00:01:56,466 --> 00:01:57,919 <i>papelada </i> que diz que não somos</i> 64 00:01:57,967 --> 00:01:59,454 responsáveis se você for mutilado ou morto? 65 00:01:59,503 --> 00:02:01,171 I did. It seemed a bit excessive. 66 00:02:01,220 --> 00:02:02,554 Mm. No, it's not. 67 00:02:02,603 --> 00:02:04,437 Quero dizer, tentaremos o nosso melhor para 68 00:02:04,486 --> 00:02:06,890 protegê -lo, mas não podemos garantir sua segurança. 69 00:02:06,946 --> 00:02:08,422 You will be exposed, to all 70 00:02:08,470 --> 00:02:10,332 the same dangers that we are. 71 00:02:10,429 --> 00:02:13,812 Bem, mais agricultores morrem anualmente do que os policiais. 72 00:02:13,861 --> 00:02:15,194 I didn't have to sign a liability 73 00:02:15,243 --> 00:02:16,777 waiver to go apple picking. 74 00:02:16,826 --> 00:02:18,466 Harper: Isso porque você não os estava 75 00:02:18,514 --> 00:02:20,035 escolhendo - de um picador de madeira. 76 00:02:20,083 --> 00:02:22,336 - NOLAN: Uh, hey, have you ever seen a body camera up close? 77 00:02:22,392 --> 00:02:24,588 - Não. 78 00:02:24,637 --> 00:02:26,679 - Bem, eles estão sempre correndo, até que realmente precisamos deles. 79 00:02:26,728 --> 00:02:28,248 We switch them on, Então eles começam a 80 00:02:28,296 --> 00:02:29,393 gravar e voltam dois minutos para que 81 00:02:29,442 --> 00:02:31,176 possamos pegar qualquer uma dessas ações de última hora. 82 00:02:31,225 --> 00:02:33,140 Oh, yet they're always broken 83 00:02:33,189 --> 00:02:34,958 whenever the cops cross the line. 84 00:02:35,092 --> 00:02:37,126 Você ficaria surpreso com quantos policiais 85 00:02:37,175 --> 00:02:39,243 realmente querem uma câmera corporal. 86 00:02:39,292 --> 00:02:40,405 - Oh. 87 00:02:40,454 --> 00:02:42,401 - That way, it makes it easier to disprove complaints. 88 00:02:42,450 --> 00:02:45,051 Ok, então você não se importará 89 00:02:45,100 --> 00:02:47,701 se eu gravar o passeio até mim ... 90 00:02:47,750 --> 00:02:48,801 as research tool. 91 00:02:48,850 --> 00:02:50,100 Sem problemas. 92 00:02:50,772 --> 00:02:52,206 [RISADAS] 93 00:02:52,264 --> 00:02:54,132 Just as long as you turn it off when 94 00:02:54,181 --> 00:02:57,159 we hit the strip club for the lunch buffet. 95 00:02:59,452 --> 00:03:00,553 Ela está brincando. 96 00:03:00,634 --> 00:03:02,881 That buffet is terrible at that strip club. 97 00:03:02,937 --> 00:03:04,437 - ♪ uau, oh, oh, oh ♪ - Ready to go? 98 00:03:04,527 --> 00:03:06,444 ♪ oh, oh, oh, oh ♪ 99 00:03:06,493 --> 00:03:08,737 ♪ I'm gonna win for you ♪ 100 00:03:08,785 --> 00:03:10,897 Como eu sei que você quer que eu faça ♪ 101 00:03:11,483 --> 00:03:12,686 [CAMERAS BEEPING] 102 00:03:12,735 --> 00:03:14,178 - Você tem o seu? - Yeah. 103 00:03:14,510 --> 00:03:15,621 Alright. 104 00:03:15,714 --> 00:03:17,349 It's our last shift together. 105 00:03:17,471 --> 00:03:18,838 É louco, hein? 106 00:03:19,005 --> 00:03:20,372 Not really. 107 00:03:20,516 --> 00:03:21,770 Come on. 108 00:03:21,818 --> 00:03:23,015 I mean, we've been riding shoulder to shoulder - for over a year now. 109 00:03:23,063 --> 00:03:24,343 - [Inicia o motor] 110 00:03:24,392 --> 00:03:26,346 And soon, there'll be a new rookie sitting in that 111 00:03:26,395 --> 00:03:28,361 seat, annoying the crap out of me for 12 hours a day. 112 00:03:28,664 --> 00:03:31,552 Então, você não vai sentir falta de andar comigo? 113 00:03:32,101 --> 00:03:33,621 It's a job, not happy hour. 114 00:03:33,763 --> 00:03:36,164 Mm. Denial. Check. 115 00:03:36,970 --> 00:03:38,337 - What? - Hmm? 116 00:03:38,455 --> 00:03:39,508 Nothing. 117 00:03:39,736 --> 00:03:46,441 ♪ ♪ 118 00:03:47,148 --> 00:03:49,728 Então, você ensina em tempo integral? 119 00:03:49,985 --> 00:03:52,339 No. Just nights and weekends. 120 00:03:52,402 --> 00:03:55,024 Meu trabalho diário é um litígio de dir
Deixe um comentário