The Rookie 3×11

1
00:00:00,227 --> 00:00:03,263
♪ ♪

2
00:00:04,445 --> 00:00:05,965
There they are.

3
00:00:06,013 --> 00:00:08,154
- ooh.
 - Bright-eyed and bushy-tailed.

4
00:00:08,203 --> 00:00:10,136
Eles não tinham ideia
what's coming for them.

5
00:00:10,184 --> 00:00:12,238
Por favor me diga
que não fizemos look

6
00:00:12,286 --> 00:00:14,120
that nervous our first day as rookies.

7
00:00:14,265 --> 00:00:16,656
Tudo bem. Vamos dar a eles
a warm Mid-Wilshire welcome.

8
00:00:16,922 --> 00:00:18,268
Olá. Novos recrutas?

9
00:00:18,328 --> 00:00:19,476
Welcome, guys.

10
00:00:19,524 --> 00:00:20,632
- O meu nome é...
 - John Nolan. </i>

11
00:00:20,680 --> 00:00:21,820
Yeah. Hi. Wow.

12
00:00:21,868 --> 00:00:23,279
It is such a pleasure to meet you.

13
00:00:23,328 --> 00:00:24,546
- Uau.
 - Você foi minha

14
00:00:24,594 --> 00:00:25,685
inspiração, por entrar no departamento.

15
00:00:25,734 --> 00:00:27,078
<i>And when I think about six months</i>

16
00:00:27,127 --> 00:00:29,362
ago, I-I was data auditing the AP

17
00:00:29,411 --> 00:00:31,076
matrix in the IT
department. [Risos]

18
00:00:31,125 --> 00:00:32,356
Well, thank you for saying that.

19
00:00:32,404 --> 00:00:33,531
Estamos muito felizes por ter você.

20
00:00:33,580 --> 00:00:34,958
Uh, I'm Lucy, and this is Jackson.

21
00:00:35,006 --> 00:00:36,526
- Olá.  Bem-vindo ao Mid-Wilshire.
 - LARRY: Hey.

22
00:00:36,574 --> 00:00:37,761
Você também é novato?

23
00:00:37,809 --> 00:00:38,962
Not anymore. We're...

24
00:00:39,010 --> 00:00:40,898
W-Well, <i>we're</i> actually P2s.

25
00:00:40,946 --> 00:00:43,156
Enquanto eu me segura desinteressadamente

26
00:00:43,205 --> 00:00:44,768
para que vocês pudessem
get your bearings.

27
00:00:44,816 --> 00:00:46,400
- Anda lá.
 - [risos]

28
00:00:46,551 --> 00:00:47,804
Do you know who
your T.O. ainda é?

29
00:00:48,088 --> 00:00:50,101
I think his name is Bradford.

30
00:00:50,150 --> 00:00:51,923
Oh, ele era meu T.O. He's great.

31
00:00:52,010 --> 00:00:54,710
Você vai aprender muito.

32
00:00:55,148 --> 00:00:56,314
But?

33
00:00:56,428 --> 00:00:57,648
He can be intense.

34
00:00:57,696 --> 00:00:59,093
Mas não se preocupe, se você se encontrar

35
00:00:59,141 --> 00:01:01,308
em uma espiral de
dúvida, I'm always around.

36
00:01:01,356 --> 00:01:02,920
- Obrigado.
 - Nolan: os novatos sentam -se na primeira fila.

37
00:01:02,969 --> 00:01:04,165
This way.

38
00:01:04,224 --> 00:01:06,091
- Right here?
 - Sim.  Plante -a.

39
00:01:06,460 --> 00:01:07,781
- LARRY: Thank you.
 - Nolan: você apostou.

40
00:01:07,829 --> 00:01:09,062
Sorry about that.

41
00:01:10,609 --> 00:01:12,428
How much did you have to bribe Grey

42
00:01:12,477 --> 00:01:14,712
to not give you Bizarro World Nolan?

43
00:01:14,851 --> 00:01:16,335
Como oficial de treinamento na polícia

44
00:01:16,384 --> 00:01:17,551
de Los Angeles, é meu dever treinar

45
00:01:17,600 --> 00:01:19,489
todos e quaisquer recrutas designados para mim.

46
00:01:19,951 --> 00:01:21,605
- Two pairs of Lakers tickets.
 - mm-hmm.

47
00:01:21,653 --> 00:01:22,971
Alright.  Settle in.

48
00:01:23,244 --> 00:01:24,838
Temos um novo sangue hoje.

49
00:01:24,932 --> 00:01:27,277
Stand up so everyone can see you.

50
00:01:27,325 --> 00:01:29,846
♪ ♪

51
00:01:30,158 --> 00:01:32,267
You earned the right estar nesta sala,

52
00:01:32,632 --> 00:01:34,519
mas você tem que provar yourselves to stay.

53
00:01:34,568 --> 00:01:36,255
A maneira como fazemos as coisas importa.

54
00:01:36,304 --> 00:01:38,292
Tradition and protocol are the metal from

55
00:01:38,341 --> 00:01:40,662
which every cop Nesta cidade, é forjado.

56
00:01:40,739 --> 00:01:41,924
That being said, it's

57
00:01:41,972 --> 00:01:43,313
my pleasure to welcome

58
00:01:43,362 --> 00:01:44,728
you to the FTO program.

59
00:01:44,776 --> 00:01:46,496
Declare seu nome e números de crachás.

60
00:01:46,544 --> 00:01:47,864
Barnes, Katie.

61
00:01:48,057 --> 00:01:49,938
Crachado número 44313.

62
00:01:50,010 --> 00:01:51,088
Uh, hi.

63
00:01:51,136 --> 00:01:52,961
Eu sou Larry Macer.

64
00:01:53,010 --> 00:01:54,571
Uh, everybody calls me "The Badger"...

65
00:01:54,619 --> 00:01:56,306
[TIRO, VIDRO QUEBRA]

66
00:01:56,354 --> 00:01:57,841
- WOMAN: Oh!
 - Homem: Oh, Nossa.

67
00:01:57,889 --> 00:01:59,790
- Come on.
 - WOMAN: Oh, my gosh.

68
00:02:02,027 --> 00:02:04,909
[MURMURANDO INDISTINTO]

69
00:02:05,897 --> 00:02:07,751
Badger.

70
00:02:07,799 --> 00:02:09,453
My office.  <i> agora. </i>

71
00:02:09,501 --> 00:02:11,942
♪ whoa, oh, oh, oh, oh, oh, ♪

72
00:02:11,990 --> 00:02:13,490
♪ whoa, oh, oh ♪

73
00:02:13,538 --> 00:02:15,390
♪ Eu vou ganhar para você ♪

74
00:02:15,438 --> 00:02:18,996
♪ like I know you want me to do ♪

75
00:02:19,458 --> 00:02:21,732
NOLAN: Lavando na Chamada
de Roll on your first day?

76
00:02:21,780 --> 00:02:23,201
Isso tem que ser um recorde.

77
00:02:23,250 --> 00:02:25,274
I heard about a recruit who atropelou

78
00:02:25,323 --> 00:02:27,777
seu capitão entrando no estacionamento.

79
00:02:27,919 --> 00:02:29,940
But I'm sure it's an urban myth.

80
00:02:30,107 --> 00:02:31,661
Observe sua cabeça.

81
00:02:32,306 --> 00:02:34,006
HENRY: Dad!

82
00:02:34,246 --> 00:02:35,309
Henry!

83
00:02:35,358 --> 00:02:36,411
I had no i...

84
00:02:36,459 --> 00:02:37,685
Isso é incrível.  This is...

85
00:02:37,733 --> 00:02:38,904
This... This is awesome.

86
00:02:39,224 --> 00:02:40,279
Ei, amigo!

87
00:02:40,327 --> 00:02:41,607
I didn't know I was
 vou te ver hoje.

88
00:02:41,655 --> 00:02:42,550
Oh, that's why we're here.

89
00:02:42,599 --> 00:02:44,199
- Nós só queríamos dizer olá.
 - Oh, that's great.

90
00:02:44,247 --> 00:02:45,656
Você se lembra do meu filho, Henry, - sua adorável noiva, Abigail.

91
00:02:45,704 --> 00:02:47,286
- Hi.

92
00:02:47,335 --> 00:02:48,396
It's good to see you.

93
00:02:48,445 --> 00:02:49,824
Vocês acabaram de voar esta manhã?

94
00:02:49,878 --> 00:02:51,298
We drove, actually.

95
00:02:51,347 --> 00:02:52,834
Do novo lugar da minha mãe no Arizona.

96
00:02:52,936 --> 00:02:54,208
We helped her get moved in.

97
00:02:54,265 --> 00:02:55,987
Sim, a viagem foi a little us time

98
00:02:56,036 --> 00:02:57,434
before Henry starts the new job.

99
00:02:57,482 --> 00:02:59,369
Oh, está certo.  Congratulations.

100
00:02:59,417 --> 00:03:01,405
What exactly will you be doing again?

101
00:03:01,453 --> 00:03:04,408
Henry é a nova ligação juvenil para a

102
00:03:04,456 --> 00:03:06,943
nova organização sem fins lucrativos

103
00:03:06,991 --> 00:03:08,380
da UH, UH, UH, Fundação de Água Limpa.

104
00:03:08,429 --> 00:03:09,709
Você não sabe o que isso significa, sabe?

105
00:03:09,757 --> 00:03:11,409
- Not really, no.
 - Estarei viajando

106
00:03:11,458 --> 00:03:12,701
pelo mundo, conectando -me com ativistas

107
00:03:12,750 --> 00:03:14,894
jovens para construir parcerias
 between

108
00:03:14,943 --> 00:03:16,572
the nonprofit and the communities they serve.

109
00:03:16,620 --> 00:03:17,771
- Isso... <i> - e </i> - promovendo tudo nas mídias sociais.

110
00:03:17,820 --> 00:03:19,856
- [CHUCKLES]

111
00:03:20,060 --> 00:03:22,435
É por isso que Ben precisava
contratar somebody young and hip.

112
00:03:22,484 --> 00:03:23,763
- Nolan: Isso mesmo.
 - Yeah.

113
00:03:23,812 --> 00:03:25,092
So when am I gonna
 Veja vocês esta noite?

114
00:03:25,140 --> 00:03:26,896
You won't.  Estamos hospedados em Malibu.

115
00:03:26,944 --> 00:03:28,699
- Oh.

116
00:03:28,747 --> 00:03:30,341
- Henry has an early session tomorrow, so the company got us a hotel room.

117
00:03:30,390 --> 00:03:31,458
Eu entendi totalmente.

118
00:03:31,507 --> 00:03:32,794
L.A. traffic, all that.  Não te preocupes.

119
00:03:32,843 --> 00:03:34,048
Envie -me uma mensagem
se alguma coisa mudar.

120
00:03:34,152 --> 00:03:35,396
Will do.  Have a safe shift.

121
00:03:35,445 --> 00:03:37,029
- você 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *