1 00:00:00,227 --> 00:00:03,263 ♪ ♪ 2 00:00:04,445 --> 00:00:05,965 There they are. 3 00:00:06,013 --> 00:00:08,154 - ooh. - Bright-eyed and bushy-tailed. 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,136 Eles não tinham ideia what's coming for them. 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,238 Por favor me diga que não fizemos look 6 00:00:12,286 --> 00:00:14,120 that nervous our first day as rookies. 7 00:00:14,265 --> 00:00:16,656 Tudo bem. Vamos dar a eles a warm Mid-Wilshire welcome. 8 00:00:16,922 --> 00:00:18,268 Olá. Novos recrutas? 9 00:00:18,328 --> 00:00:19,476 Welcome, guys. 10 00:00:19,524 --> 00:00:20,632 - O meu nome é... - John Nolan. </i> 11 00:00:20,680 --> 00:00:21,820 Yeah. Hi. Wow. 12 00:00:21,868 --> 00:00:23,279 It is such a pleasure to meet you. 13 00:00:23,328 --> 00:00:24,546 - Uau. - Você foi minha 14 00:00:24,594 --> 00:00:25,685 inspiração, por entrar no departamento. 15 00:00:25,734 --> 00:00:27,078 <i>And when I think about six months</i> 16 00:00:27,127 --> 00:00:29,362 ago, I-I was data auditing the AP 17 00:00:29,411 --> 00:00:31,076 matrix in the IT department. [Risos] 18 00:00:31,125 --> 00:00:32,356 Well, thank you for saying that. 19 00:00:32,404 --> 00:00:33,531 Estamos muito felizes por ter você. 20 00:00:33,580 --> 00:00:34,958 Uh, I'm Lucy, and this is Jackson. 21 00:00:35,006 --> 00:00:36,526 - Olá. Bem-vindo ao Mid-Wilshire. - LARRY: Hey. 22 00:00:36,574 --> 00:00:37,761 Você também é novato? 23 00:00:37,809 --> 00:00:38,962 Not anymore. We're... 24 00:00:39,010 --> 00:00:40,898 W-Well, <i>we're</i> actually P2s. 25 00:00:40,946 --> 00:00:43,156 Enquanto eu me segura desinteressadamente 26 00:00:43,205 --> 00:00:44,768 para que vocês pudessem get your bearings. 27 00:00:44,816 --> 00:00:46,400 - Anda lá. - [risos] 28 00:00:46,551 --> 00:00:47,804 Do you know who your T.O. ainda é? 29 00:00:48,088 --> 00:00:50,101 I think his name is Bradford. 30 00:00:50,150 --> 00:00:51,923 Oh, ele era meu T.O. He's great. 31 00:00:52,010 --> 00:00:54,710 Você vai aprender muito. 32 00:00:55,148 --> 00:00:56,314 But? 33 00:00:56,428 --> 00:00:57,648 He can be intense. 34 00:00:57,696 --> 00:00:59,093 Mas não se preocupe, se você se encontrar 35 00:00:59,141 --> 00:01:01,308 em uma espiral de dúvida, I'm always around. 36 00:01:01,356 --> 00:01:02,920 - Obrigado. - Nolan: os novatos sentam -se na primeira fila. 37 00:01:02,969 --> 00:01:04,165 This way. 38 00:01:04,224 --> 00:01:06,091 - Right here? - Sim. Plante -a. 39 00:01:06,460 --> 00:01:07,781 - LARRY: Thank you. - Nolan: você apostou. 40 00:01:07,829 --> 00:01:09,062 Sorry about that. 41 00:01:10,609 --> 00:01:12,428 How much did you have to bribe Grey 42 00:01:12,477 --> 00:01:14,712 to not give you Bizarro World Nolan? 43 00:01:14,851 --> 00:01:16,335 Como oficial de treinamento na polícia 44 00:01:16,384 --> 00:01:17,551 de Los Angeles, é meu dever treinar 45 00:01:17,600 --> 00:01:19,489 todos e quaisquer recrutas designados para mim. 46 00:01:19,951 --> 00:01:21,605 - Two pairs of Lakers tickets. - mm-hmm. 47 00:01:21,653 --> 00:01:22,971 Alright. Settle in. 48 00:01:23,244 --> 00:01:24,838 Temos um novo sangue hoje. 49 00:01:24,932 --> 00:01:27,277 Stand up so everyone can see you. 50 00:01:27,325 --> 00:01:29,846 ♪ ♪ 51 00:01:30,158 --> 00:01:32,267 You earned the right estar nesta sala, 52 00:01:32,632 --> 00:01:34,519 mas você tem que provar yourselves to stay. 53 00:01:34,568 --> 00:01:36,255 A maneira como fazemos as coisas importa. 54 00:01:36,304 --> 00:01:38,292 Tradition and protocol are the metal from 55 00:01:38,341 --> 00:01:40,662 which every cop Nesta cidade, é forjado. 56 00:01:40,739 --> 00:01:41,924 That being said, it's 57 00:01:41,972 --> 00:01:43,313 my pleasure to welcome 58 00:01:43,362 --> 00:01:44,728 you to the FTO program. 59 00:01:44,776 --> 00:01:46,496 Declare seu nome e números de crachás. 60 00:01:46,544 --> 00:01:47,864 Barnes, Katie. 61 00:01:48,057 --> 00:01:49,9
Deixe um comentário