1 00:00:00,227 --> 00:00:03,263 ♪ ♪ 2 00:00:04,445 --> 00:00:05,965 There they are. 3 00:00:06,013 --> 00:00:08,154 - ooh. - Bright-eyed and bushy-tailed. 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,136 Eles não tinham ideia what's coming for them. 5 00:00:10,184 --> 00:00:12,238 Por favor me diga que não fizemos look 6 00:00:12,286 --> 00:00:14,120 that nervous our first day as rookies. 7 00:00:14,265 --> 00:00:16,656 Tudo bem. Vamos dar a eles a warm Mid-Wilshire welcome. 8 00:00:16,922 --> 00:00:18,268 Olá. Novos recrutas? 9 00:00:18,328 --> 00:00:19,476 Welcome, guys. 10 00:00:19,524 --> 00:00:20,632 - O meu nome é... - John Nolan. </i> 11 00:00:20,680 --> 00:00:21,820 Yeah. Hi. Wow. 12 00:00:21,868 --> 00:00:23,279 It is such a pleasure to meet you. 13 00:00:23,328 --> 00:00:24,546 - Uau. - Você foi minha 14 00:00:24,594 --> 00:00:25,685 inspiração, por entrar no departamento. 15 00:00:25,734 --> 00:00:27,078 <i>And when I think about six months</i> 16 00:00:27,127 --> 00:00:29,362 ago, I-I was data auditing the AP 17 00:00:29,411 --> 00:00:31,076 matrix in the IT department. [Risos] 18 00:00:31,125 --> 00:00:32,356 Well, thank you for saying that. 19 00:00:32,404 --> 00:00:33,531 Estamos muito felizes por ter você. 20 00:00:33,580 --> 00:00:34,958 Uh, I'm Lucy, and this is Jackson. 21 00:00:35,006 --> 00:00:36,526 - Olá. Bem-vindo ao Mid-Wilshire. - LARRY: Hey. 22 00:00:36,574 --> 00:00:37,761 Você também é novato? 23 00:00:37,809 --> 00:00:38,962 Not anymore. We're... 24 00:00:39,010 --> 00:00:40,898 W-Well, <i>we're</i> actually P2s. 25 00:00:40,946 --> 00:00:43,156 Enquanto eu me segura desinteressadamente 26 00:00:43,205 --> 00:00:44,768 para que vocês pudessem get your bearings. 27 00:00:44,816 --> 00:00:46,400 - Anda lá. - [risos] 28 00:00:46,551 --> 00:00:47,804 Do you know who your T.O. ainda é? 29 00:00:48,088 --> 00:00:50,101 I think his name is Bradford. 30 00:00:50,150 --> 00:00:51,923 Oh, ele era meu T.O. He's great. 31 00:00:52,010 --> 00:00:54,710 Você vai aprender muito. 32 00:00:55,148 --> 00:00:56,314 But? 33 00:00:56,428 --> 00:00:57,648 He can be intense. 34 00:00:57,696 --> 00:00:59,093 Mas não se preocupe, se você se encontrar 35 00:00:59,141 --> 00:01:01,308 em uma espiral de dúvida, I'm always around. 36 00:01:01,356 --> 00:01:02,920 - Obrigado. - Nolan: os novatos sentam -se na primeira fila. 37 00:01:02,969 --> 00:01:04,165 This way. 38 00:01:04,224 --> 00:01:06,091 - Right here? - Sim. Plante -a. 39 00:01:06,460 --> 00:01:07,781 - LARRY: Thank you. - Nolan: você apostou. 40 00:01:07,829 --> 00:01:09,062 Sorry about that. 41 00:01:10,609 --> 00:01:12,428 How much did you have to bribe Grey 42 00:01:12,477 --> 00:01:14,712 to not give you Bizarro World Nolan? 43 00:01:14,851 --> 00:01:16,335 Como oficial de treinamento na polícia 44 00:01:16,384 --> 00:01:17,551 de Los Angeles, é meu dever treinar 45 00:01:17,600 --> 00:01:19,489 todos e quaisquer recrutas designados para mim. 46 00:01:19,951 --> 00:01:21,605 - Two pairs of Lakers tickets. - mm-hmm. 47 00:01:21,653 --> 00:01:22,971 Alright. Settle in. 48 00:01:23,244 --> 00:01:24,838 Temos um novo sangue hoje. 49 00:01:24,932 --> 00:01:27,277 Stand up so everyone can see you. 50 00:01:27,325 --> 00:01:29,846 ♪ ♪ 51 00:01:30,158 --> 00:01:32,267 You earned the right estar nesta sala, 52 00:01:32,632 --> 00:01:34,519 mas você tem que provar yourselves to stay. 53 00:01:34,568 --> 00:01:36,255 A maneira como fazemos as coisas importa. 54 00:01:36,304 --> 00:01:38,292 Tradition and protocol are the metal from 55 00:01:38,341 --> 00:01:40,662 which every cop Nesta cidade, é forjado. 56 00:01:40,739 --> 00:01:41,924 That being said, it's 57 00:01:41,972 --> 00:01:43,313 my pleasure to welcome 58 00:01:43,362 --> 00:01:44,728 you to the FTO program. 59 00:01:44,776 --> 00:01:46,496 Declare seu nome e números de crachás. 60 00:01:46,544 --> 00:01:47,864 Barnes, Katie. 61 00:01:48,057 --> 00:01:49,938 Crachado número 44313. 62 00:01:50,010 --> 00:01:51,088 Uh, hi. 63 00:01:51,136 --> 00:01:52,961 Eu sou Larry Macer. 64 00:01:53,010 --> 00:01:54,571 Uh, everybody calls me "The Badger"... 65 00:01:54,619 --> 00:01:56,306 [TIRO, VIDRO QUEBRA] 66 00:01:56,354 --> 00:01:57,841 - WOMAN: Oh! - Homem: Oh, Nossa. 67 00:01:57,889 --> 00:01:59,790 - Come on. - WOMAN: Oh, my gosh. 68 00:02:02,027 --> 00:02:04,909 [MURMURANDO INDISTINTO] 69 00:02:05,897 --> 00:02:07,751 Badger. 70 00:02:07,799 --> 00:02:09,453 My office. <i> agora. </i> 71 00:02:09,501 --> 00:02:11,942 ♪ whoa, oh, oh, oh, oh, oh, ♪ 72 00:02:11,990 --> 00:02:13,490 ♪ whoa, oh, oh ♪ 73 00:02:13,538 --> 00:02:15,390 ♪ Eu vou ganhar para você ♪ 74 00:02:15,438 --> 00:02:18,996 ♪ like I know you want me to do ♪ 75 00:02:19,458 --> 00:02:21,732 NOLAN: Lavando na Chamada de Roll on your first day? 76 00:02:21,780 --> 00:02:23,201 Isso tem que ser um recorde. 77 00:02:23,250 --> 00:02:25,274 I heard about a recruit who atropelou 78 00:02:25,323 --> 00:02:27,777 seu capitão entrando no estacionamento. 79 00:02:27,919 --> 00:02:29,940 But I'm sure it's an urban myth. 80 00:02:30,107 --> 00:02:31,661 Observe sua cabeça. 81 00:02:32,306 --> 00:02:34,006 HENRY: Dad! 82 00:02:34,246 --> 00:02:35,309 Henry! 83 00:02:35,358 --> 00:02:36,411 I had no i... 84 00:02:36,459 --> 00:02:37,685 Isso é incrível. This is... 85 00:02:37,733 --> 00:02:38,904 This... This is awesome. 86 00:02:39,224 --> 00:02:40,279 Ei, amigo! 87 00:02:40,327 --> 00:02:41,607 I didn't know I was vou te ver hoje. 88 00:02:41,655 --> 00:02:42,550 Oh, that's why we're here. 89 00:02:42,599 --> 00:02:44,199 - Nós só queríamos dizer olá. - Oh, that's great. 90 00:02:44,247 --> 00:02:45,656 Você se lembra do meu filho, Henry, - sua adorável noiva, Abigail. 91 00:02:45,704 --> 00:02:47,286 - Hi. 92 00:02:47,335 --> 00:02:48,396 It's good to see you. 93 00:02:48,445 --> 00:02:49,824 Vocês acabaram de voar esta manhã? 94 00:02:49,878 --> 00:02:51,298 We drove, actually. 95 00:02:51,347 --> 00:02:52,834 Do novo lugar da minha mãe no Arizona. 96 00:02:52,936 --> 00:02:54,208 We helped her get moved in. 97 00:02:54,265 --> 00:02:55,987 Sim, a viagem foi a little us time 98 00:02:56,036 --> 00:02:57,434 before Henry starts the new job. 99 00:02:57,482 --> 00:02:59,369 Oh, está certo. Congratulations. 100 00:02:59,417 --> 00:03:01,405 What exactly will you be doing again? 101 00:03:01,453 --> 00:03:04,408 Henry é a nova ligação juvenil para a 102 00:03:04,456 --> 00:03:06,943 nova organização sem fins lucrativos 103 00:03:06,991 --> 00:03:08,380 da UH, UH, UH, Fundação de Água Limpa. 104 00:03:08,429 --> 00:03:09,709 Você não sabe o que isso significa, sabe? 105 00:03:09,757 --> 00:03:11,409 - Not really, no. - Estarei viajando 106 00:03:11,458 --> 00:03:12,701 pelo mundo, conectando -me com ativistas 107 00:03:12,750 --> 00:03:14,894 jovens para construir parcerias between 108 00:03:14,943 --> 00:03:16,572 the nonprofit and the communities they serve. 109 00:03:16,620 --> 00:03:17,771 - Isso... <i> - e </i> - promovendo tudo nas mídias sociais. 110 00:03:17,820 --> 00:03:19,856 - [CHUCKLES] 111 00:03:20,060 --> 00:03:22,435 É por isso que Ben precisava contratar somebody young and hip. 112 00:03:22,484 --> 00:03:23,763 - Nolan: Isso mesmo. - Yeah. 113 00:03:23,812 --> 00:03:25,092 So when am I gonna Veja vocês esta noite? 114 00:03:25,140 --> 00:03:26,896 You won't. Estamos hospedados em Malibu. 115 00:03:26,944 --> 00:03:28,699 - Oh. 116 00:03:28,747 --> 00:03:30,341 - Henry has an early session tomorrow, so the company got us a hotel room. 117 00:03:30,390 --> 00:03:31,458 Eu entendi totalmente. 118 00:03:31,507 --> 00:03:32,794 L.A. traffic, all that. Não te preocupes. 119 00:03:32,843 --> 00:03:34,048 Envie -me uma mensagem se alguma coisa mudar. 120 00:03:34,152 --> 00:03:35,396 Will do. Have a safe shift. 121 00:03:35,445 --> 00:03:37,029 - você
Deixe um comentário