1 00:00:00,085 --> 00:00:02,172 <i>- Eric Weddle com um tackle apenas tímido...</i> - Thattaboy, Weddle! 2 00:00:02,209 --> 00:00:04,062 - Thattaboy, baby! - <i>... do primeiro marcador para baixo.</i> 3 00:00:04,099 --> 00:00:06,234 - Vamos! Mais uma! - <i>Rams defesa precisa de uma parada aqui</i> - Mais uma parada, 4 00:00:06,271 --> 00:00:08,311 é tudo o que precisamos. - <i> para ter qualquer esperança de uma vitória.</i> 5 00:00:08,359 --> 00:00:09,079 Mais uma parada. 6 00:00:10,851 --> 00:00:13,141 <i>Estamos chegando ao ar ao vivo com uma perseguição de carro <i>- em Los Angeles County.</i></i> 7 00:00:13,178 --> 00:00:14,815 - Sim. Vá lá! 8 00:00:14,849 --> 00:00:16,617 <i>O motorista tem andado eludir a polícia</i> 9 00:00:16,651 --> 00:00:18,452 <i>Para a melhor parte de uma meia-hora.</i> 10 00:00:26,728 --> 00:00:28,720 Dispatch, Agente Tim Bradford. 11 00:00:28,757 --> 00:00:30,439 Badge 34831. 12 00:00:30,476 --> 00:00:33,778 Log me in for overtime em busca de um suspeito de alta velocidade. 13 00:00:47,627 --> 00:00:49,528 LAPD! 14 00:00:49,672 --> 00:00:51,853 Ponha as mãos fora da janela! 15 00:00:51,954 --> 00:00:55,099 />Agora abra a porta do lado de fora, e saia do carro! 16 00:00:55,823 --> 00:00:57,524 Você vai para a esquerda, 17 00:00:57,558 --> 00:01:00,263 Enfrente no chão, arms para fora para o lado. 18 00:01:00,348 --> 00:01:02,768 - Apanhaste-o? />- Tudo bem. 19 00:01:09,249 --> 00:01:10,483 <i>A bola é tipada, interceptada por Weddle...</i> 20 00:01:10,531 --> 00:01:12,690 - Sim! Corre, Weddle! Executar! Ele está nos 20, os 10.. 21 00:01:12,757 --> 00:01:16,206 <i>Touchdown! Eric Weddle!</i> 22 00:01:28,134 --> 00:01:29,391 Estou atrasado. 23 00:01:29,440 --> 00:01:30,444 Entendido. 24 00:01:30,493 --> 00:01:32,969 - O pequeno-almoço está quase pronto. Não, não, não. Eu... 25 00:01:33,583 --> 00:01:35,446 - Estou atrasado. Está bem. 26 00:01:35,495 --> 00:01:37,195 Vou buscar-te um café. 27 00:01:37,244 --> 00:01:39,412 Tenho aqui uma caneca de viagem, 28 00:01:39,480 --> 00:01:40,747 E tu... 29 00:01:43,078 --> 00:01:44,711 - Estás atrasado, como em... - Sim. 30 00:01:44,847 --> 00:01:46,707 - Oh, boy. - Ou girl. 31 00:01:46,741 --> 00:01:47,904 - Quão tarde? - Sim. 32 00:01:47,953 --> 00:01:49,793 Três dias. Ok. 33 00:01:49,827 --> 00:01:50,827 Isso não significa necessariamente que você está grávida. Há duas coisas neste mundo 34 00:01:50,861 --> 00:01:51,845 Isso sempre funciona no tempo... 35 00:01:51,879 --> 00:01:54,344 Swiss relógios e meu ciclo. 36 00:01:54,511 --> 00:01:55,845 Right. 37 00:01:56,286 --> 00:01:57,386 Ok, um... 38 00:01:57,436 --> 00:01:58,570 Wha... Uh... 39 00:01:59,849 --> 00:02:01,516 First, devemos ter certeza absoluta. 40 00:02:01,565 --> 00:02:04,367 Sim, ok. Tenho uma reunião 41 00:02:04,416 --> 00:02:05,683 de pessoal esta manhã, mas 42 00:02:05,760 --> 00:02:08,188 vou fazer um teste no 43 00:02:08,237 --> 00:02:09,915 caminho e ligo-te assim que souber. 44 00:02:09,964 --> 00:02:11,243 Está bem, e... 45 00:02:11,292 --> 00:02:13,345 E não importa o que aconteça, 46 00:02:13,699 --> 00:02:15,500 faremos o melhor disto. 47 00:02:15,636 --> 00:02:17,045 Ok. 48 00:02:24,591 --> 00:02:26,037 Quero dizer, falar sobre um momento terrível. 49 00:02:26,086 --> 00:02:27,559 Embora... 50 00:02:27,740 --> 00:02:29,402 Henry nasceu em um tempo menos do que ideal, 51 00:02:29,451 --> 00:02:31,376 E ele é a melhor coisa que já aconteceu comigo. 52 00:02:31,446 --> 00:02:32,925 Não que eu estou dizendo que espero que ela esteja grávida. 53 00:02:32,974 --> 00:02:36,444 Eu... Não que eu esteja dizendo Espero que ela seja <i>not</i> grávida. 54 00:02:37,926 --> 00:02:39,585 O que estou dizendo? 55 00:02:39,686 --> 00:02:41,461 Só desejo que ela chamaria. 56 00:02:41,496 --> 00:02:42,896 Quão difícil é fazer xixi em um pau? 57 00:02:42,930 --> 00:02:45,216 Desculpe. Are... está a falar comigo? 58 00:02:45,600 --> 00:02:47,852 - O que se passa? Chamada. 59 00:02:49,214 --> 00:02:51,310 - Está tudo bem? Cem por cento. 60 00:03:04,456 --> 00:03:06,224 Nice de você finalmente deignar para se sentar conosco. 61 00:03:06,273 --> 00:03:08,483 Enh, a linha da frente está muito perto do chefe. 62 00:03:09,096 --> 00:03:10,473 Lopez ainda está fora? 63 00:03:10,556 --> 00:03:12,199 Sim. Cuidando de Wesley. 64 00:03:12,248 --> 00:03:13,515 Ela tem-no de volta em seus pés. 65 00:03:13,564 --> 00:03:14,637 Bom. 66 00:03:14,686 --> 00:03:16,356 Certo, ouça. 67 00:03:16,437 --> 00:03:19,050 Por que a comunidade está policiando importante? 68 00:03:19,120 --> 00:03:20,233 - Sr. Chen? 69 00:03:20,268 --> 00:03:21,768 Uh, porque ele constrói 70 00:03:21,803 --> 00:03:23,512 confiança entre a polícia e o 71 00:03:23,561 --> 00:03:24,895 público, levando a uma redução no crime. 72 00:03:24,944 --> 00:03:26,116 Exactly. 73 00:03:26,184 --> 00:03:28,345 E hoje, vamos fazer um pouco de construção de confiança. 74 00:03:28,504 --> 00:03:31,773 Agente Nolan, então, você conhece o Dr. Sawyer no Shaw Memorial? 75 00:03:31,846 --> 00:03:33,096 Uh, nós fomos - para a mesma faculdade, senhor. 76 00:03:33,145 --> 00:03:35,411 Eh, antes de engravidar com meu filho e... 77 00:03:35,460 --> 00:03:37,227 Foi uma pergunta sim ou nenhuma, Nolan. 78 00:03:37,303 --> 00:03:38,703 Desculpe, senhor. Sim, eu conheço-a. 79 00:03:38,751 --> 00:03:41,845 Óptimo. Pediu a um oficial para ajudar com um seminário. 80 00:03:41,956 --> 00:03:43,304 - Tu vais. Que tipo de seminário? 81 00:03:43,353 --> 00:03:44,486 Não sei, não se importa. 82 00:03:44,535 --> 00:03:46,226 O que quer que seja, está aberto ao público, o que 83 00:03:46,296 --> 00:03:49,122 significa que você tem a chance de mostrar a comunidade 84 00:03:49,171 --> 00:03:51,664 Que o LAPD faz mais do que apenas bloquear as pessoas. 85 00:03:51,756 --> 00:03:52,856 Nós fazemos? 86 00:03:53,000 --> 00:03:54,398 Isso não é engraçado. 87 00:03:54,506 --> 00:03:56,819 E tu não me queres irritar, Bradford. 88 00:03:57,054 --> 00:03:58,716 Considerando o que eu tenho alinhado para você. 89 00:03:58,765 --> 00:04:01,289 O que é isso? O Watts Rams precisa de 90 00:04:01,338 --> 00:04:02,504 treinadores adicionais para a clínica 91 00:04:02,553 --> 00:04:03,984 de outono e vais precisar de companhia. 92 00:04:06,581 --> 00:04:08,184 Agente West. 93 00:04:08,531 --> 00:04:10,132 O teu pai está sempre a gabar-se 94 00:04:10,181 --> 00:04:12,410 Como és uma estrela de futebol do liceu. 95 00:04:12,468 --> 00:04:14,154 - Sim. 96 00:04:14,265 --> 00:04:16,182 Ele está mentindo? Não, senhor. 97 00:04:16,231 --> 00:04:18,117 Segurança de todos os estados, quatro anos em execução. Eu poderia realmente puxar para cima 98 00:04:18,166 --> 00:04:19,684 Destaque o carretel se quiser verificar. 99 00:04:19,750 --> 00:04:21,869 - Não. Está no meu canal do YouTube. 100 00:04:21,918 --> 00:04:23,953 - Sim. 101 00:04:24,002 --> 00:04:26,114 Isso não será necessário. Change em seus PTs, head out 102 00:04:26,393 --> 00:04:27,868 with Bradford. Harper e Chen, você vai servir como ligações 103 00:04:27,902 --> 00:04:29,750 Para o Conselho Comunitário de Mid-Wilshire. 104 00:04:29,799 --> 00:04:31,339 Eles estão vindo para uma sessão. 105 00:04:31,388 --> 00:04:33,006 O que é isto? A década de 1950? 106 00:04:33,040 --> 00:04:34,472 Os meninos vão para o treino de futebol 107 00:04:34,521 --> 00:04:36,894 Enquanto nós as meninas participam de uma reunião PTA? 108 00:04:36,975 --> 00:04:38,425 Fair point. 109 00:04:38,913 --> 00:04:41,815 Guess há realmente apenas uma maneira de resolver este... 110 00:04:43,050 --> 00:04:44,885 Challenge moedas. 111 00:04:51,014 --> 00:04:52,815 Chefe me deu o meu pessoalmente. 112 00:04:52,864 --> 00:04:54,003 Isso foi bom. 113 00:04:54,070 --> 00:04:56,063 Mine foi dado a mim pelo governador. 114 00:04:56,401 --> 00:04:57,702 O que é uma moeda de desafio? 115 00:04:57,
Deixe um comentário