The Rookie 2×7

1
00:00:00,085 --> 00:00:02,172
<i>- Eric Weddle com um tackle apenas tímido...</i>
- Thattaboy, Weddle!

2
00:00:02,209 --> 00:00:04,062
- Thattaboy, baby!
- <i>... do primeiro marcador para baixo.</i>

3
00:00:04,099 --> 00:00:06,234
- Vamos! Mais uma!
- <i>Rams defesa precisa de uma parada aqui</i> - Mais uma parada,

4
00:00:06,271 --> 00:00:08,311
é tudo o que precisamos.
- <i> para ter qualquer esperança de uma vitória.</i>

5
00:00:08,359 --> 00:00:09,079
Mais uma parada.

6
00:00:10,851 --> 00:00:13,141
<i>Estamos chegando ao ar ao vivo com uma
perseguição de carro <i>- em Los Angeles County.</i></i>

7
00:00:13,178 --> 00:00:14,815
- Sim. Vá lá!

8
00:00:14,849 --> 00:00:16,617
<i>O motorista tem andado eludir a polícia</i>

9
00:00:16,651 --> 00:00:18,452
<i>Para a melhor parte de uma meia-hora.</i>

10
00:00:26,728 --> 00:00:28,720
Dispatch, Agente Tim Bradford.

11
00:00:28,757 --> 00:00:30,439
Badge 34831.

12
00:00:30,476 --> 00:00:33,778
Log me in for overtime em busca
de um suspeito de alta velocidade.

13
00:00:47,627 --> 00:00:49,528
LAPD!

14
00:00:49,672 --> 00:00:51,853
Ponha as mãos fora da janela!

15
00:00:51,954 --> 00:00:55,099
/>Agora abra a porta do
lado de fora, e saia do carro!

16
00:00:55,823 --> 00:00:57,524
Você vai para a esquerda,

17
00:00:57,558 --> 00:01:00,263
Enfrente no chão, arms
para fora para o lado.

18
00:01:00,348 --> 00:01:02,768
- Apanhaste-o? />- Tudo bem.

19
00:01:09,249 --> 00:01:10,483
<i>A bola é tipada,
interceptada por Weddle...</i>

20
00:01:10,531 --> 00:01:12,690
- Sim! Corre, Weddle!
Executar! Ele está nos 20, os 10..

21
00:01:12,757 --> 00:01:16,206
<i>Touchdown! Eric Weddle!</i>

22
00:01:28,134 --> 00:01:29,391
Estou atrasado.

23
00:01:29,440 --> 00:01:30,444
Entendido.

24
00:01:30,493 --> 00:01:32,969
- O pequeno-almoço está
quase pronto. Não, não, não. Eu...

25
00:01:33,583 --> 00:01:35,446
- Estou atrasado. Está bem.

26
00:01:35,495 --> 00:01:37,195
Vou buscar-te um café.

27
00:01:37,244 --> 00:01:39,412
Tenho aqui uma caneca de viagem,

28
00:01:39,480 --> 00:01:40,747
E tu...

29
00:01:43,078 --> 00:01:44,711
- Estás atrasado, como em... 
- Sim.

30
00:01:44,847 --> 00:01:46,707
- Oh, boy.
- Ou girl.

31
00:01:46,741 --> 00:01:47,904
- Quão tarde? - Sim.

32
00:01:47,953 --> 00:01:49,793
Três dias. Ok.

33
00:01:49,827 --> 00:01:50,827
Isso não significa necessariamente que você
está grávida. Há duas coisas neste mundo

34
00:01:50,861 --> 00:01:51,845
Isso sempre funciona no tempo...

35
00:01:51,879 --> 00:01:54,344
Swiss relógios e meu ciclo.

36
00:01:54,511 --> 00:01:55,845
Right.

37
00:01:56,286 --> 00:01:57,386
Ok, um...

38
00:01:57,436 --> 00:01:58,570
Wha... Uh...

39
00:01:59,849 --> 00:02:01,516
First, devemos ter certeza absoluta.

40
00:02:01,565 --> 00:02:04,367
Sim, ok. Tenho uma reunião

41
00:02:04,416 --> 00:02:05,683
de pessoal esta manhã, mas

42
00:02:05,760 --> 00:02:08,188
vou fazer um teste no

43
00:02:08,237 --> 00:02:09,915
caminho e ligo-te assim que souber.

44
00:02:09,964 --> 00:02:11,243
Está bem, e...

45
00:02:11,292 --> 00:02:13,345
E não importa o que aconteça,

46
00:02:13,699 --> 00:02:15,500
faremos o melhor disto.

47
00:02:15,636 --> 00:02:17,045
Ok.

48
00:02:24,591 --> 00:02:26,037
Quero dizer, falar sobre
um momento terrível.

49
00:02:26,086 --> 00:02:27,559
Embora...

50
00:02:27,740 --> 00:02:29,402
Henry nasceu em um
tempo menos do que ideal,

51
00:02:29,451 --> 00:02:31,376
E ele é a melhor coisa
que já aconteceu comigo.

52
00:02:31,446 --> 00:02:32,925
Não que eu estou dizendo que
espero que ela esteja grávida.

53
00:02:32,974 --> 00:02:36,444
Eu... Não que eu esteja dizendo
Espero que ela seja <i>not</i> grávida.

54
00:02:37,926 --> 00:02:39,585
O que estou dizendo?

55
00:02:39,686 --> 00:02:41,461
Só desejo que ela chamaria.

56
00:02:41,496 --> 00:02:42,896
Quão difícil é fazer xixi em um pau?

57
00:02:42,930 --> 00:02:45,216
Desculpe. Are...
está a falar comigo?

58
00:02:45,600 --> 00:02:47,852
- O que se passa? Chamada.

59
00:02:49,214 --> 00:02:51,310
- Está tudo bem? Cem por cento.

60
00:03:04,456 --> 00:03:06,224
Nice de você finalmente
deignar para se sentar conosco.

61
00:03:06,273 --> 00:03:08,483
Enh, a linha da frente
está muito perto do chefe.

62
00:03:09,096 --> 00:03:10,473
Lopez ainda está fora?

63
00:03:10,556 --> 00:03:12,199
Sim. Cuidando de Wesley.

64
00:03:12,248 --> 00:03:13,515
Ela tem-no de volta em seus pés.

65
00:03:13,564 --> 00:03:14,637
Bom.

66
00:03:14,686 --> 00:03:16,356
Certo, ouça.

67
00:03:16,437 --> 00:03:19,050
Por que a comunidade
está policiando importante?

68
00:03:19,120 --> 00:03:20,233
- Sr. Chen?

69
00:03:20,268 --> 00:03:21,768
Uh, porque ele constrói

70
00:03:21,803 --> 00:03:23,512
confiança entre a polícia e o

71
00:03:23,561 --> 00:03:24,895
público, levando a uma redução no crime.

72
00:03:24,944 --> 00:03:26,116
Exactly.

73
00:03:26,184 --> 00:03:28,345
E hoje, vamos fazer um pouco
de construção de confiança.

74
00:03:28,504 --> 00:03:31,773
Agente Nolan, então, você conhece
o Dr. Sawyer no Shaw Memorial?

75
00:03:31,846 --> 00:03:33,096
Uh, nós fomos - para a
mesma faculdade, senhor.

76
00:03:33,145 --> 00:03:35,411
Eh, antes de engravidar
com meu filho e...

77
00:03:35,460 --> 00:03:37,227
Foi uma pergunta sim ou nenhuma, Nolan.

78
00:03:37,303 --> 00:03:38,703
Desculpe, senhor. Sim, eu conheço-a.

79
00:03:38,751 --> 00:03:41,845
Óptimo. Pediu a um oficial
para ajudar com um seminário.

80
00:03:41,956 --> 00:03:43,304
- Tu vais. Que
tipo de seminário?

81
00:03:43,353 --> 00:03:44,486
Não sei, não se importa.

82
00:03:44,535 --> 00:03:46,226
O que quer que seja, está aberto ao público, o que

83
00:03:46,296 --> 00:03:49,122
significa que você tem a
chance de mostrar a comunidade

84
00:03:49,171 --> 00:03:51,664
Que o LAPD faz mais do que
apenas bloquear as pessoas.

85
00:03:51,756 --> 00:03:52,856
Nós fazemos?

86
00:03:53,000 --> 00:03:54,398
Isso não é engraçado.

87
00:03:54,506 --> 00:03:56,819
E tu não me queres
irritar, Bradford.

88
00:03:57,054 --> 00:03:58,716
Considerando o que eu
tenho alinhado para você.

89
00:03:58,765 --> 00:04:01,289
O que é isso? O Watts Rams precisa de

90
00:04:01,338 --> 00:04:02,504
treinadores adicionais para a clínica

91
00:04:02,553 --> 00:04:03,984
de outono e vais precisar de companhia.

92
00:04:06,581 --> 00:04:08,184
Agente West.

93
00:04:08,531 --> 00:04:10,132
O teu pai está sempre a gabar-se

94
00:04:10,181 --> 00:04:12,410
Como és uma estrela de futebol do liceu.

95
00:04:12,468 --> 00:04:14,154
- Sim.

96
00:04:14,265 --> 00:04:16,182
Ele está mentindo? Não, senhor.

97
00:04:16,231 --> 00:04:18,117
Segurança de todos os estados, quatro anos em
execução. Eu poderia realmente puxar para cima

98
00:04:18,166 --> 00:04:19,684
Destaque o carretel
se quiser verificar.

99
00:04:19,750 --> 00:04:21,869
- Não. Está no meu canal do YouTube.

100
00:04:21,918 --> 00:04:23,953
- Sim.

101
00:04:24,002 --> 00:04:26,114
Isso não será necessário. Change em seus PTs, head out

102
00:04:26,393 --> 00:04:27,868
with Bradford. Harper e Chen, você vai servir como ligações

103
00:04:27,902 --> 00:04:29,750
Para o Conselho
Comunitário de Mid-Wilshire.

104
00:04:29,799 --> 00:04:31,339
Eles estão vindo para uma sessão.

105
00:04:31,388 --> 00:04:33,006
O que é isto? A década de 1950?

106
00:04:33,040 --> 00:04:34,472
Os meninos vão para o treino de futebol

107
00:04:34,521 --> 00:04:36,894
Enquanto nós as meninas
participam de uma reunião PTA?

108
00:04:36,975 --> 00:04:38,425
Fair point.

109
00:04:38,913 --> 00:04:41,815
Guess há realmente apenas
uma maneira de resolver este...

110
00:04:43,050 --> 00:04:44,885
Challenge moedas.

111
00:04:51,014 --> 00:04:52,815
Chefe me deu o meu pessoalmente.

112
00:04:52,864 --> 00:04:54,003
Isso foi bom.

113
00:04:54,070 --> 00:04:56,063
Mine foi dado a mim pelo governador.

114
00:04:56,401 --> 00:04:57,702
O que é uma moeda de desafio?

115
00:04:57,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *