1 00:00:04,484 --> 00:00:06,781 Todas as jóias devem ser removidas pelo oficial de prisão. 2 00:00:06,835 --> 00:00:08,688 Tenho a sua permissão para prosseguir? 3 00:00:53,724 --> 00:00:55,161 Ei. 4 00:00:55,341 --> 00:00:57,129 Feliz meio ano Aniversário. 5 00:00:57,164 --> 00:00:59,400 - Sim. Isso não é nada. 6 00:00:59,437 --> 00:01:01,867 Talvez não para policiais cínicos, 7 00:01:01,904 --> 00:01:03,243 Mas para advogados de coração 8 00:01:03,280 --> 00:01:04,813 terno, é totalmente uma coisa. 9 00:01:04,923 --> 00:01:06,001 Mas, hey, se você não quer 10 00:01:06,038 --> 00:01:08,235 ir para n /naka esta noite, eh... 11 00:01:08,891 --> 00:01:10,320 Você tem uma reserva? 12 00:01:10,357 --> 00:01:12,867 - Você precisa fazer aqueles como seis... Seis meses de antecedência. Eu sei. 13 00:01:13,336 --> 00:01:15,571 Eu amo sua confiança. 14 00:01:17,407 --> 00:01:18,874 Wait. 15 00:01:19,039 --> 00:01:21,277 Só namoramos há cinco meses. 16 00:01:23,164 --> 00:01:24,789 Sim, bem, tecnicamente, mas... 17 00:01:24,826 --> 00:01:26,879 Você fez essa reserva para outra pessoa e espero que 18 00:01:27,086 --> 00:01:29,752 eu não se lembrasse exatamente quando nós ligamos? 19 00:01:32,875 --> 00:01:34,579 Se eu disser sim, você vai dizer não? 20 00:01:34,684 --> 00:01:36,672 Eu mataria para comer lá. 21 00:01:36,709 --> 00:01:38,580 Mas vou precisar de algum 22 00:01:38,617 --> 00:01:41,453 tempo de banho sério... 23 00:01:41,807 --> 00:01:44,203 - Oh. - ...para você fazer as pazes. 24 00:01:46,112 --> 00:01:48,160 Combinado. 25 00:01:48,379 --> 00:01:49,939 Está bem. 26 00:01:50,826 --> 00:01:52,170 Temos um problema. 27 00:01:52,207 --> 00:01:55,141 Acabei de receber um convite para um casamento. 28 00:01:55,321 --> 00:01:57,086 Sim. Não faço casamentos. 29 00:01:57,123 --> 00:01:58,834 Eu não sei o que isso significa, 30 00:01:58,871 --> 00:02:00,816 e eu não estava convidando você. 31 00:02:00,941 --> 00:02:03,311 Um, Lucy recebeu o mesmo convite. 32 00:02:03,348 --> 00:02:05,933 O casal se casar é seu ex-namorado 33 00:02:05,970 --> 00:02:07,632 - e seu ex-melhor amigo. - Sim. 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,236 Deixe-me adivinhar. 35 00:02:09,364 --> 00:02:10,673 Eles se uniram enquanto Lucy ainda estava namorando ele. <i>- Viver </i> com ele. 36 00:02:10,710 --> 00:02:12,551 - Mm. Ela é obviamente devastada, 37 00:02:12,588 --> 00:02:15,148 Então talvez tenha calma com ela hoje. 38 00:02:15,185 --> 00:02:17,203 Chen é minha novata, não minha amiga. 39 00:02:17,240 --> 00:02:18,349 Meu trabalho é treiná-la, não ajudá-la 40 00:02:18,386 --> 00:02:20,740 através de sua vida social mesquinho. 41 00:02:26,009 --> 00:02:29,466 Está bem. Vou desligá-lo, tipo, 2%. 42 00:02:29,568 --> 00:02:30,982 Esse é o meu cara. 43 00:02:33,882 --> 00:02:36,049 Está quente como a superfície do sol lá fora. 44 00:02:36,100 --> 00:02:37,734 Yep. Vai ser assim a semana toda. 45 00:02:37,771 --> 00:02:39,171 Ainda bem que estamos todos em mangas curtas agora. 46 00:02:39,207 --> 00:02:40,873 Os uniformes ainda são lã. 47 00:02:40,991 --> 00:02:42,608 Hoje vai ser um pesadelo. 48 00:02:42,762 --> 00:02:43,842 Só estou a dizer... 49 00:02:43,879 --> 00:02:45,913 Eu não saio do carro por menos de um crime quando 50 00:02:46,029 --> 00:02:47,431 a agulha atinge 100. 51 00:02:47,468 --> 00:02:49,665 Seu compromisso de proteger e servir é admirável. 52 00:02:49,699 --> 00:02:51,593 Desde que eu possa fazê-lo em conforto. 53 00:02:52,173 --> 00:02:54,501 Você sabe que a linha da frente é para os novatos, certo? 54 00:02:55,179 --> 00:02:56,392 Você espera que eu vou sentar por você? 55 00:02:56,429 --> 00:02:57,616 Só te estou a dizer como é. 56 00:02:57,653 --> 00:02:58,749 O dia que eu preciso disso 57 00:02:58,786 --> 00:03:00,671 de você é o dia em que eu pendurei meus spurs. 58 00:03:01,687 --> 00:03:03,062 Você sabe que está perdendo, certo? 59 00:03:03,099 --> 00:03:04,312 - Bom dia. 60 00:03:04,349 --> 00:03:05,523 Temos uma onda de calor, 61 00:03:05,547 --> 00:03:06,981 O que significa que, Agente West? 62 00:03:07,015 --> 00:03:08,570 Estudos mostram que uma perda de 63 00:03:08,607 --> 00:03:10,017 1% da massa corporal devido à 64 00:03:10,052 --> 00:03:11,385 suação diminui a capacidade 65 00:03:11,420 --> 00:03:13,154 cognitiva e aumenta os níveis de ansiedade. 66 00:03:13,188 --> 00:03:15,036 Tradução... Os temperos serão 67 00:03:15,082 --> 00:03:16,549 curtos, drogas e álcool usam-se, 68 00:03:16,586 --> 00:03:18,392 então fique hidratado e fique afiado. 69 00:03:18,427 --> 00:03:21,062 Agora, enquanto o resto de você está cozindo no sol, 70 00:03:21,096 --> 00:03:23,064 O agente Nolan será espancado em 71 00:03:23,098 --> 00:03:25,364 sua primeira audiência judicial preliminar. 72 00:03:26,778 --> 00:03:28,608 Oh, nenhum suor de flop aqui, senhor. 73 00:03:28,653 --> 00:03:30,692 Analisei o relatório de detenção repetidamente. 74 00:03:30,729 --> 00:03:33,331 Estou 100% pronto para testemunhar sobre todos os fatos. 75 00:03:33,575 --> 00:03:35,242 Bradford? 76 00:03:35,289 --> 00:03:36,845 />Quando você formou a Academia? 77 00:03:36,882 --> 00:03:39,494 - Sim. Foi em Setembro... 78 00:03:39,531 --> 00:03:41,229 Data exata, Boot. Qual é o número de série da sua arma? 79 00:03:41,266 --> 00:03:43,384 - Não sei o... Você precisa saber o número por coração. 80 00:03:43,418 --> 00:03:45,419 Para uma detenção DUI? Nem sequer desenhei a minha arma. 81 00:03:45,454 --> 00:03:47,603 Se você nem sequer tem suas informações pessoais 82 00:03:47,640 --> 00:03:49,872 corrigidas, como você poderia saber os fatos do caso? 83 00:03:49,999 --> 00:03:52,548 O trabalho de um advogado de defesa é estragá-lo no stand, 84 00:03:52,585 --> 00:03:53,924 por qualquer meio necessário. 85 00:03:54,179 --> 00:03:55,819 O que significa tudo o que se conecta 86 00:03:55,855 --> 00:03:58,586 Para sua experiência no trabalho está em limites. 87 00:03:58,667 --> 00:03:59,985 Got it? 88 00:04:00,163 --> 00:04:01,930 Sim, senhor. 89 00:04:05,307 --> 00:04:06,741 - Você está dirigindo hoje, Boot. - O que? 90 00:04:06,775 --> 00:04:08,207 - Ouviste-me. - Porquê? 91 00:04:08,244 --> 00:04:10,497 - Olhe, se você não quiser... - N-No, no. 92 00:04:10,635 --> 00:04:11,894 Eu faço. 93 00:04:20,009 --> 00:04:22,002 Qual é a captura? - Porque tem de haver uma captura? 94 00:04:22,039 --> 00:04:24,643 - Não. Há sempre um catch. 95 00:04:33,449 --> 00:04:34,849 - Hoje não. 96 00:04:34,934 --> 00:04:36,437 Bem, isso não pode ser legal. - Não é. 97 00:04:46,786 --> 00:04:48,022 Acende-o. Você não está vindo? 98 00:04:48,059 --> 00:04:50,526 É um delito de baixo risco. - Entendido. 99 00:04:55,220 --> 00:04:57,388 Ahh. 100 00:05:12,553 --> 00:05:14,020 - Hey. - Olá. 101 00:05:14,090 --> 00:05:15,379 O que você está fazendo aqui? 102 00:05:15,416 --> 00:05:16,683 />Bem, é a primeira vez em tribunal. 103 00:05:16,720 --> 00:05:18,170 Pensei que ias gostar de 104 00:05:18,207 --> 00:05:19,543 uma cara amiga na galeria. 105 00:05:19,609 --> 00:05:20,668 Bem, graças a Deus. 106 00:05:20,705 --> 00:05:22,572 No roll call esta manhã, Grey me deixou passar. 107 00:05:22,609 --> 00:05:24,944 Ele me disse que isso era predeterminado para ser um desastre. 108 00:05:25,314 --> 00:05:26,730 O primeiro sempre é. 109 00:05:26,795 --> 00:05:28,371 - O teu. 110 00:05:28,408 --> 00:05:29,490 Especialmente a minha. 111 00:05:29,527 --> 00:05:30,685 Bom dia. 112 00:05:30,894 --> 00:05:32,176 Wesley. Tem um caso na doca hoje? - Sim. 113 00:05:32,213 --> 00:05:34,607 Sim. Yours. 114 00:05:34,824 --> 00:05:37,426 Defense conselheiro comeu algum cordeiro ruim ontem à noite, - me pediu para entrar. 115 00:05:37,460 --> 00:05:39,310 - Excelente. 116 00:05:39,347 --> 00:05:40,598 Não sobre o... o cordeiro, 117 00:05:40,635 --> 00:05:42,144 mas isso... que é... que és tu. 118 00:05:42,246 --> 00:05:43,496 Ele é um pouc
Deixe um comentário