The Rookie 2×6

1
00:00:04,484 --> 00:00:06,781
Todas as jóias devem ser
removidas pelo oficial de prisão.

2
00:00:06,835 --> 00:00:08,688
Tenho a sua permissão para prosseguir?

3
00:00:53,724 --> 00:00:55,161
Ei.

4
00:00:55,341 --> 00:00:57,129
Feliz meio ano Aniversário.

5
00:00:57,164 --> 00:00:59,400
- Sim. Isso não é nada.

6
00:00:59,437 --> 00:01:01,867
Talvez não para
policiais cínicos,

7
00:01:01,904 --> 00:01:03,243
Mas para advogados de coração

8
00:01:03,280 --> 00:01:04,813
terno, é totalmente uma coisa.

9
00:01:04,923 --> 00:01:06,001
Mas, hey, se você não quer

10
00:01:06,038 --> 00:01:08,235
ir para n /naka
esta noite, eh...

11
00:01:08,891 --> 00:01:10,320
Você tem uma reserva?

12
00:01:10,357 --> 00:01:12,867
- Você precisa fazer aqueles como
seis... Seis meses de antecedência. Eu sei.

13
00:01:13,336 --> 00:01:15,571
Eu amo sua confiança.

14
00:01:17,407 --> 00:01:18,874
Wait.

15
00:01:19,039 --> 00:01:21,277
Só namoramos há cinco meses.

16
00:01:23,164 --> 00:01:24,789
Sim, bem, tecnicamente, mas...

17
00:01:24,826 --> 00:01:26,879
Você fez essa reserva para
outra pessoa e espero que

18
00:01:27,086 --> 00:01:29,752
eu não se lembrasse
exatamente quando nós ligamos?

19
00:01:32,875 --> 00:01:34,579
Se eu disser sim, você vai dizer não?

20
00:01:34,684 --> 00:01:36,672
Eu mataria para comer lá.

21
00:01:36,709 --> 00:01:38,580
Mas vou precisar de algum

22
00:01:38,617 --> 00:01:41,453
tempo de banho sério...

23
00:01:41,807 --> 00:01:44,203
- Oh.
- ...para você fazer as pazes.

24
00:01:46,112 --> 00:01:48,160
Combinado.

25
00:01:48,379 --> 00:01:49,939
Está bem.

26
00:01:50,826 --> 00:01:52,170
Temos um problema.

27
00:01:52,207 --> 00:01:55,141
Acabei de receber um
convite para um casamento.

28
00:01:55,321 --> 00:01:57,086
Sim. Não faço casamentos.

29
00:01:57,123 --> 00:01:58,834
Eu não sei o que isso significa,

30
00:01:58,871 --> 00:02:00,816
e eu não estava convidando você.

31
00:02:00,941 --> 00:02:03,311
Um, Lucy recebeu o mesmo convite.

32
00:02:03,348 --> 00:02:05,933
O casal se casar
é seu ex-namorado

33
00:02:05,970 --> 00:02:07,632
- e seu ex-melhor amigo. - Sim.

34
00:02:07,669 --> 00:02:09,236
Deixe-me adivinhar.

35
00:02:09,364 --> 00:02:10,673
Eles se uniram enquanto Lucy ainda estava namorando ele.
<i>- Viver </i> com ele.

36
00:02:10,710 --> 00:02:12,551
- Mm.
 Ela é obviamente devastada,

37
00:02:12,588 --> 00:02:15,148
Então talvez tenha calma com ela hoje.

38
00:02:15,185 --> 00:02:17,203
Chen é minha novata, não minha amiga.

39
00:02:17,240 --> 00:02:18,349
Meu trabalho é treiná-la, não ajudá-la

40
00:02:18,386 --> 00:02:20,740
através de sua vida
social mesquinho.

41
00:02:26,009 --> 00:02:29,466
Está bem. Vou desligá-lo, tipo, 2%.

42
00:02:29,568 --> 00:02:30,982
Esse é o meu cara.

43
00:02:33,882 --> 00:02:36,049
Está quente como a
superfície do sol lá fora.

44
00:02:36,100 --> 00:02:37,734
Yep. Vai ser assim a semana toda.

45
00:02:37,771 --> 00:02:39,171
Ainda bem que estamos
todos em mangas curtas agora.

46
00:02:39,207 --> 00:02:40,873
Os uniformes ainda são lã.

47
00:02:40,991 --> 00:02:42,608
Hoje vai ser um pesadelo.

48
00:02:42,762 --> 00:02:43,842
Só estou a dizer...

49
00:02:43,879 --> 00:02:45,913
Eu não saio do carro por
menos de um crime quando

50
00:02:46,029 --> 00:02:47,431
a agulha atinge 100.

51
00:02:47,468 --> 00:02:49,665
Seu compromisso de
proteger e servir é admirável.

52
00:02:49,699 --> 00:02:51,593
Desde que eu possa fazê-lo em conforto.

53
00:02:52,173 --> 00:02:54,501
Você sabe que a linha da
frente é para os novatos, certo?

54
00:02:55,179 --> 00:02:56,392
Você espera que eu vou sentar por você?

55
00:02:56,429 --> 00:02:57,616
Só te estou a dizer como é.

56
00:02:57,653 --> 00:02:58,749
O dia que eu preciso disso

57
00:02:58,786 --> 00:03:00,671
de você é o dia em que eu pendurei meus spurs.

58
00:03:01,687 --> 00:03:03,062
Você sabe que está perdendo, certo?

59
00:03:03,099 --> 00:03:04,312
- Bom dia.

60
00:03:04,349 --> 00:03:05,523
Temos uma onda de calor,

61
00:03:05,547 --> 00:03:06,981
O que significa que, Agente West?

62
00:03:07,015 --> 00:03:08,570
Estudos mostram que uma perda de

63
00:03:08,607 --> 00:03:10,017
1% da massa corporal devido à

64
00:03:10,052 --> 00:03:11,385
suação diminui a capacidade

65
00:03:11,420 --> 00:03:13,154
cognitiva e aumenta os níveis de ansiedade.

66
00:03:13,188 --> 00:03:15,036
Tradução... Os temperos serão

67
00:03:15,082 --> 00:03:16,549
curtos, drogas e álcool usam-se,

68
00:03:16,586 --> 00:03:18,392
então fique hidratado e fique afiado.

69
00:03:18,427 --> 00:03:21,062
Agora, enquanto o resto
de você está cozindo no sol,

70
00:03:21,096 --> 00:03:23,064
O agente Nolan será espancado em

71
00:03:23,098 --> 00:03:25,364
sua primeira audiência
judicial preliminar.

72
00:03:26,778 --> 00:03:28,608
Oh, nenhum suor de flop aqui, senhor.

73
00:03:28,653 --> 00:03:30,692
Analisei o relatório de
detenção repetidamente.

74
00:03:30,729 --> 00:03:33,331
Estou 100% pronto para
testemunhar sobre todos os fatos.

75
00:03:33,575 --> 00:03:35,242
Bradford?

76
00:03:35,289 --> 00:03:36,845
/>Quando você formou a Academia?

77
00:03:36,882 --> 00:03:39,494
- Sim. Foi em Setembro...

78
00:03:39,531 --> 00:03:41,229
Data exata, Boot. Qual é o
número de série da sua arma?

79
00:03:41,266 --> 00:03:43,384
- Não sei o... Você precisa
saber o número por coração.

80
00:03:43,418 --> 00:03:45,419
Para uma detenção DUI? Nem
sequer desenhei a minha arma.

81
00:03:45,454 --> 00:03:47,603
Se você nem sequer tem
suas informações pessoais

82
00:03:47,640 --> 00:03:49,872
corrigidas, como você
poderia saber os fatos do caso?

83
00:03:49,999 --> 00:03:52,548
O trabalho de um advogado
de defesa é estragá-lo no stand,

84
00:03:52,585 --> 00:03:53,924
por qualquer meio necessário.

85
00:03:54,179 --> 00:03:55,819
O que significa tudo o que se conecta

86
00:03:55,855 --> 00:03:58,586
Para sua experiência no
trabalho está em limites.

87
00:03:58,667 --> 00:03:59,985
Got it?

88
00:04:00,163 --> 00:04:01,930
Sim, senhor.

89
00:04:05,307 --> 00:04:06,741
- Você está dirigindo hoje, Boot.
- O que?

90
00:04:06,775 --> 00:04:08,207
- Ouviste-me.
- Porquê?

91
00:04:08,244 --> 00:04:10,497
- Olhe, se você não quiser... 
- N-No, no.

92
00:04:10,635 --> 00:04:11,894
Eu faço.

93
00:04:20,009 --> 00:04:22,002
Qual é a captura?
- Porque tem de haver uma captura?

94
00:04:22,039 --> 00:04:24,643
- Não. Há sempre um catch.

95
00:04:33,449 --> 00:04:34,849
- Hoje não.

96
00:04:34,934 --> 00:04:36,437
Bem, isso não pode ser legal. - Não é.

97
00:04:46,786 --> 00:04:48,022
Acende-o.
 Você não está vindo?

98
00:04:48,059 --> 00:04:50,526
É um delito de baixo risco.
- Entendido.

99
00:04:55,220 --> 00:04:57,388
Ahh.

100
00:05:12,553 --> 00:05:14,020
- Hey.
- Olá.

101
00:05:14,090 --> 00:05:15,379
O que você está fazendo aqui?

102
00:05:15,416 --> 00:05:16,683
/>Bem, é a primeira vez em tribunal.

103
00:05:16,720 --> 00:05:18,170
Pensei que ias gostar de

104
00:05:18,207 --> 00:05:19,543
uma cara amiga na galeria.

105
00:05:19,609 --> 00:05:20,668
Bem, graças a Deus.

106
00:05:20,705 --> 00:05:22,572
No roll call esta manhã,
Grey me deixou passar.

107
00:05:22,609 --> 00:05:24,944
Ele me disse que isso era
predeterminado para ser um desastre.

108
00:05:25,314 --> 00:05:26,730
O primeiro sempre é.

109
00:05:26,795 --> 00:05:28,371
- O teu.

110
00:05:28,408 --> 00:05:29,490
Especialmente a minha.

111
00:05:29,527 --> 00:05:30,685
Bom dia.

112
00:05:30,894 --> 00:05:32,176
Wesley. Tem um caso na doca hoje? - Sim.

113
00:05:32,213 --> 00:05:34,607
Sim. Yours.

114
00:05:34,824 --> 00:05:37,426
Defense conselheiro comeu algum cordeiro
ruim ontem à noite, - me pediu para entrar.

115
00:05:37,460 --> 00:05:39,310
- Excelente.

116
00:05:39,347 --> 00:05:40,598
Não sobre o... o cordeiro,

117
00:05:40,635 --> 00:05:42,144
mas isso... que é... que és tu.

118
00:05:42,246 --> 00:05:43,496
Ele é um pouc

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *