1 00:00:08,280 --> 00:00:09,475 Ow! 2 00:00:19,418 --> 00:00:21,560 Hello? 3 00:00:21,597 --> 00:00:23,853 <i>Officer Nolan, this is Detective Nyla Harper.</i> 4 00:00:23,890 --> 00:00:25,427 <i>Eu sou seu novo oficial de treinamento.</i> 5 00:00:25,464 --> 00:00:27,164 My... Ótimo! 6 00:00:27,212 --> 00:00:28,807 Um, eu sinto muito, 7 00:00:28,844 --> 00:00:30,397 - você disse "detective"? - <i> Sim.</i> 8 00:00:30,434 --> 00:00:31,634 Não é um pouco incomum para... 9 00:00:31,670 --> 00:00:32,909 <i>Pensei que devíamos tomar uma bebida,</i> 10 00:00:32,943 --> 00:00:34,992 <i>Tamanho um ao outro um pouco antes do turno amanhã.</i> 11 00:00:35,029 --> 00:00:37,297 <i>Me escute no Terceiro Greve. 20 minutes.</i> 12 00:00:37,334 --> 00:00:38,554 Third Strike. Está bem. 13 00:00:38,591 --> 00:00:40,291 Vou... Vou precisar de 30. 14 00:00:40,359 --> 00:00:41,459 <i>20, or I'm gone.</i> 15 00:00:41,493 --> 00:00:43,828 Oh, uh, okay. 16 00:00:43,862 --> 00:00:45,997 Um... 17 00:00:57,976 --> 00:00:59,573 Uh, desculpe-me. 18 00:00:59,610 --> 00:01:01,822 Vou encontrar alguém aqui, a Nyla Harper. 19 00:01:03,182 --> 00:01:04,515 Um... 20 00:01:04,550 --> 00:01:06,871 Vou buscar um rascunho quando tiveres um minuto. 21 00:01:19,898 --> 00:01:22,867 Deixa-me adivinhar. Primeira data? 22 00:01:22,901 --> 00:01:24,091 Esperou que ela não vai mostrar? 23 00:01:24,128 --> 00:01:26,150 Oh, não, não. Eu não traria um primeiro encontro aqui. 24 00:01:26,187 --> 00:01:27,870 Sem ofensa. - Oh, nenhum levou. 25 00:01:27,907 --> 00:01:29,374 Mas vou ter com alguém. 26 00:01:29,411 --> 00:01:30,778 Meu... O meu dever. 27 00:01:30,815 --> 00:01:32,049 O meu agente de treino. 28 00:01:32,086 --> 00:01:33,344 Sou novato. LAPD. 29 00:01:33,546 --> 00:01:35,014 - Você é um novato? - Sim. 30 00:01:35,048 --> 00:01:36,454 Mudança de carreira de meia-vida. 31 00:01:36,491 --> 00:01:38,410 - Sim. Oh. Bom para você. 32 00:01:38,447 --> 00:01:40,155 - Sim. Obrigado. Você não aconteceria vê-la, did you, 33 00:01:40,192 --> 00:01:42,327 Alguém provavelmente apenas verificando seu relógio, - 34 00:01:42,364 --> 00:01:43,419 olhando irritado? />- Talvez. 35 00:01:43,456 --> 00:01:44,823 I-Eu realmente não preste 36 00:01:44,857 --> 00:01:46,825 atenção às pessoas sentadas no bar. 37 00:01:48,000 --> 00:01:49,185 Então, por que a mudança? 38 00:01:49,238 --> 00:01:50,362 - Hmm. 39 00:01:50,396 --> 00:01:52,764 Às vezes, a 40 00:01:52,798 --> 00:01:54,382 vida dá-lhe um orçamento. 41 00:01:54,419 --> 00:01:55,662 Para mim, foi um divórcio, o meu 42 00:01:55,699 --> 00:01:56,839 filho a mudar-se para a faculdade 43 00:01:56,876 --> 00:01:58,170 e uma viagem mal-temporada ao banco. 44 00:01:58,207 --> 00:02:00,123 Faz sentido. A mulher deixou-te, 45 00:02:00,160 --> 00:02:01,289 o miúdo deixou-te. 46 00:02:01,372 --> 00:02:02,529 Nada como uma arma na mão para 47 00:02:02,566 --> 00:02:04,094 fazer você se sentir poderoso novamente. 48 00:02:04,131 --> 00:02:06,499 Não, não é por isso. 49 00:02:08,097 --> 00:02:09,431 Existem talvez alguns outros 50 00:02:09,468 --> 00:02:10,969 clientes que podem usar sua ajuda? 51 00:02:14,146 --> 00:02:15,618 - És ela. Você é meu TO. 52 00:02:15,653 --> 00:02:17,558 Demorou muito tempo. 53 00:02:17,595 --> 00:02:18,697 Está bem. 54 00:02:18,734 --> 00:02:20,957 - Porquê o jogo? Queria ver se você poderia jogar. 55 00:02:21,488 --> 00:02:22,792 Então, se não era sobre sua 56 00:02:22,827 --> 00:02:24,360 arma, por que você quer o distintivo? 57 00:02:25,034 --> 00:02:26,876 Bem, porque quando as pessoas estão tendo seu pior dia, eu quero 58 00:02:26,913 --> 00:02:28,353 estar lá, try para ajudar a torná-lo correto. 59 00:02:28,390 --> 00:02:29,449 Oh, Deus, você é um desses. 60 00:02:29,486 --> 00:02:30,834 - Um de quê? Um guardião. 61 00:02:30,947 --> 00:02:33,058 Há dois tipos de polícias, Officer Nolan... 62 00:02:33,095 --> 00:02:35,497 há Guerreiros e Guardiões. 63 00:02:35,612 --> 00:02:38,070 Um é um caçador, o outro é um nutridor. 64 00:02:38,150 --> 00:02:40,533 Um só está vivo quando estão na luta. 65 00:02:40,570 --> 00:02:43,439 O outro está feliz em assistir após 12. 66 00:02:43,476 --> 00:02:44,943 Um vale o meu tempo. 67 00:02:44,980 --> 00:02:46,781 O outro não é. 68 00:02:53,251 --> 00:02:54,485 Isso correu bem. 69 00:02:59,361 --> 00:03:00,644 Não entendo. 70 00:03:00,681 --> 00:03:02,228 Então, ela é detective, 71 00:03:02,265 --> 00:03:03,621 Mas ela vai voltar para patrulha? 72 00:03:03,658 --> 00:03:05,627 - Isso é permitido? - Sim. 73 00:03:05,681 --> 00:03:06,923 Bem, não é inédito. 74 00:03:06,960 --> 00:03:08,132 Atualmente, eu nunca ouvi falar disso. 75 00:03:08,166 --> 00:03:09,967 Lucky me. Bem, eu já passei por um monte de TO mind games, 76 00:03:10,001 --> 00:03:11,368 E não é assim tão mau. 77 00:03:11,402 --> 00:03:12,853 Tudo que você precisa lembrar é ser 78 00:03:12,890 --> 00:03:14,840 absolutamente perfeito em todos os momentos. 79 00:03:14,963 --> 00:03:16,393 - Sim. 80 00:03:16,430 --> 00:03:17,650 Obrigado. 81 00:03:17,687 --> 00:03:19,369 Olha, a sério, és um grande polícia, 82 00:03:19,406 --> 00:03:21,073 E ela verá isso. 83 00:03:21,790 --> 00:03:22,923 Oh, Rachel. 84 00:03:22,968 --> 00:03:24,381 Vejo-vos lá dentro. 85 00:03:24,415 --> 00:03:25,590 Ei! - Olá! 86 00:03:25,627 --> 00:03:27,484 - Feliz aniversário! Obrigado! 87 00:03:27,519 --> 00:03:28,947 - É... É o teu aniversário? - Sim. Sim! 88 00:03:28,984 --> 00:03:30,918 E eu estou gastando isso fazendo o que eu amo... 89 00:03:30,955 --> 00:03:32,922 aparecendo relatórios de contato juvenil. 90 00:03:33,402 --> 00:03:34,535 Tenho o teu presente. 91 00:03:34,572 --> 00:03:36,560 Como você sempre encontrar a coisa perfeita? 92 00:03:36,594 --> 00:03:38,197 Mm, apenas seis meses de scouring 93 00:03:38,234 --> 00:03:40,101 cada loja de livros usado em Los Angeles. 94 00:03:40,187 --> 00:03:42,113 Eu rastrei uma cópia de "Aeronautics Through the Ages." 95 00:03:42,150 --> 00:03:43,387 />Sounds like a page turner. 96 00:03:43,424 --> 00:03:45,267 Bem, meu avô fez as ilustrações. 97 00:03:45,304 --> 00:03:47,191 Ele estava obcecado com aviões. 98 00:03:47,228 --> 00:03:48,301 Quando eu era criança, passamos 99 00:03:48,338 --> 00:03:50,340 todos os fins de semana em aeródromos locais. 100 00:03:50,430 --> 00:03:52,664 Bem, até falhas de segurança. 101 00:03:52,829 --> 00:03:54,678 - Seja como for, devia ir trabalhar. 102 00:03:55,839 --> 00:03:58,615 - Ainda estamos na sexta-feira? Vou buscar-te às 8:00. 103 00:03:58,650 --> 00:04:00,284 Feliz aniversário. 104 00:04:00,502 --> 00:04:02,686 - Sim. Obrigado. 105 00:04:07,158 --> 00:04:08,959 Tudo o que você está prestes a dizer, não. 106 00:04:09,299 --> 00:04:10,955 <i>Temos um novo oficial de</i> 107 00:04:10,992 --> 00:04:12,262 treinamento se juntando a nós 108 00:04:12,297 --> 00:04:14,431 esta manhã, Detective Nyla Harper. 109 00:04:14,793 --> 00:04:16,027 Nyla? 110 00:04:28,158 --> 00:04:29,894 - O que se passa? Estás atrasado para a chamada. 111 00:04:29,931 --> 00:04:32,076 - Não. Isso ainda é uma coisa? - Sim. Sente-se. 112 00:04:32,113 --> 00:04:33,377 Como eu estava dizendo... 113 00:04:33,414 --> 00:04:34,698 Detective Harper acabou de completar 114 00:04:34,735 --> 00:04:36,369 quatro anos de trabalho infiltrado. 115 00:04:36,406 --> 00:04:37,926 Ela se ofereceu para trazer sua riqueza 116 00:04:37,963 --> 00:04:41,592 de experiência para o programa FTO. 117 00:04:41,626 --> 00:04:44,428 Oficial Nolan, Tenho certeza que você vai aprender muito. 118 00:04:44,462 --> 00:04:45,719 Ansioso para ele, senhor. 119 00:04:45,756 --> 00:04:47,229 Se você precisar de alguma 120 00:04:47,266 --> 00:04:48,665 coisa, pergunte a Lopez e Bradford. 121 00:04:48,702 --> 00:04:49,839 Eles vão te trazer à velocidade. 122 00:04:49,876 --> 00:04:50,928 Sim, senhor. 123 00:04:50,965 --> 00:04:53
Deixe um comentário