The Rookie 2×2

1
00:00:04,570 --> 00:00:06,460
Ok, aqui estamos nós.

2
00:00:06,586 --> 00:00:08,486
Obrigado por ser nosso
motorista designado.

3
00:00:08,521 --> 00:00:10,188
Oh, eu pensei que você
precisava explodir um

4
00:00:10,223 --> 00:00:11,440
pouco de vapor depois da semana que você tinha.

5
00:00:11,477 --> 00:00:12,900
Esquecer-se de ser deixado para trás.

6
00:00:12,937 --> 00:00:14,596
Você só precisa
fazer a paz com estar

7
00:00:14,633 --> 00:00:16,299
de volta em mangas compridas, eu tenho.

8
00:00:16,336 --> 00:00:17,416
Não, você não tem.

9
00:00:17,450 --> 00:00:19,607
Não, eu não tenho.

10
00:00:19,740 --> 00:00:21,073
Oh, caras.

11
00:00:30,330 --> 00:00:31,964
<i>112, qual é a sua emergência?</i>

12
00:00:31,998 --> 00:00:35,367
/>Isto se fora do dever oficial
Jackson West, crachá 33356.

13
00:00:35,401 --> 00:00:36,301
Preciso de uma unidade para a minha casa

14
00:00:36,336 --> 00:00:38,645
para um suspeito de
on-view a negociar on-three.

15
00:00:38,682 --> 00:00:40,791
Vou cortar no lado
de trás, cortá-los.

16
00:00:45,979 --> 00:00:47,546
Deita-te no chão, mantém

17
00:00:47,580 --> 00:00:48,949
as mãos onde as possa ver.

18
00:00:49,038 --> 00:00:50,319
Perseguição de pé! Westbound no beco!

19
00:00:50,583 --> 00:00:52,317
/>Suspect é um macho,
branco, 5'10", 200 libras.

20
00:01:00,111 --> 00:01:01,324
Suspect em custódia.

21
00:01:01,361 --> 00:01:03,230
Yo, você sling dope
em meu bairro?

22
00:01:06,706 --> 00:01:07,839
Sr. Wilson?

23
00:01:07,876 --> 00:01:08,960
- Sim.

24
00:01:08,997 --> 00:01:10,223
Conheces este tipo?

25
00:01:10,284 --> 00:01:11,334
Sim, ele é o meu senhorio.

26
00:01:29,498 --> 00:01:30,978
Você já ouviu falar de uma Noite Geral?

27
00:01:31,301 --> 00:01:32,535
Não, senhor.

28
00:01:32,572 --> 00:01:34,406
Noite Detetives Gerais.

29
00:01:34,560 --> 00:01:36,115
Eles respondem a qualquer grande cena do crime

30
00:01:36,152 --> 00:01:37,453
após o horário normal do negócio.

31
00:01:37,631 --> 00:01:39,499
Eles trabalham o caso
até que seja atribuído.

32
00:01:39,533 --> 00:01:41,000
Eles têm que ser um mestre em tudo

33
00:01:41,035 --> 00:01:42,216
Porque eles vêem tudo.

34
00:01:42,253 --> 00:01:43,921
- Sim. Soa impressionante.

35
00:01:43,958 --> 00:01:45,478
- É.

36
00:01:45,514 --> 00:01:47,828
E a maioria deles tem a atitude de
ir com ele. Este meu guia turístico?

37
00:01:47,926 --> 00:01:49,287
Eu pensei que você estava
me atribuindo um novato.

38
00:01:49,323 --> 00:01:51,719
Sou novato, senhor. John Nolan.

39
00:01:52,379 --> 00:01:53,841
Nick Armstrong.

40
00:01:53,992 --> 00:01:56,293
Detective Armstrong é
nosso novo Detetive da Noite.

41
00:01:56,383 --> 00:01:58,515
Pediu a um agente da patrulha
para o mostrar, para o ajudar

42
00:01:58,552 --> 00:01:59,968
a familiarizar-se
com a nossa divisão.

43
00:02:00,005 --> 00:02:02,041
Sim, acabei de fazer
um dez pontos nos sete,

44
00:02:02,078 --> 00:02:04,078
Então eu não conheço nenhum
dos jogadores nesta parte da cidade.

45
00:02:04,127 --> 00:02:06,274
Hell, eu não sei onde obter
uma xícara de café decente.

46
00:02:07,132 --> 00:02:08,533
Bem, eu tenho você coberto no café.

47
00:02:08,570 --> 00:02:09,868
Vou fazer o meu melhor no resto.

48
00:02:10,168 --> 00:02:11,276
Fair suficiente.

49
00:02:11,313 --> 00:02:13,137
Certo, é tempo de
chamada de rolo. Queres vir?

50
00:02:13,250 --> 00:02:14,727
Sim. Primeiro dia da escola, pode muito

51
00:02:14,764 --> 00:02:15,932
bem conhecer as outras crianças.

52
00:02:15,969 --> 00:02:17,570
Were you Night General
back at the seven-seven?

53
00:02:17,606 --> 00:02:18,916
Sim. Nos últimos cinco anos.

54
00:02:18,953 --> 00:02:20,845
Depois que minha esposa morreu,
Encontrei as noites mais difíceis,

55
00:02:20,880 --> 00:02:22,643
- então eu os enchi.
- Sim. Desculpa.

56
00:02:22,680 --> 00:02:24,182
- Casado?
- Divorciado.

57
00:02:24,216 --> 00:02:26,221
- Antes ou depois de se inscrever?
- Antes.

58
00:02:26,258 --> 00:02:27,626
Parte do catalisador
para fazer a mudança.

59
00:02:27,663 --> 00:02:29,153
Change é difícil. Odeio, meu.

60
00:02:29,188 --> 00:02:30,855
- Mas aqui estou eu.
A vida é contraditória.

61
00:02:30,890 --> 00:02:33,629
- Sim. Fale-me sobre isso. Acalma-te.

62
00:02:34,574 --> 00:02:35,762
Encontre um assento. Primeiro para cima,

63
00:02:35,799 --> 00:02:38,801
Eu gostaria de parabenizar Officer Jackson West

64
00:02:38,838 --> 00:02:40,105
Na belisca fina ontem à noite.

65
00:02:41,500 --> 00:02:44,035
Nenhum bandido é seguro do Agente

66
00:02:44,069 --> 00:02:45,287
West, nem mesmo do seu senhorio.

67
00:02:45,324 --> 00:02:47,305
- Sim. Carta de louvor?
- Alteração do formulário de endereço.

68
00:02:47,339 --> 00:02:49,908
Seu apartamento é agora considerado
uma "casa de má reputação"..

69
00:02:49,942 --> 00:02:52,037
... e sob apreensão de ativos.

70
00:02:52,074 --> 00:02:53,876
Precisamos do seu novo endereço até

71
00:02:53,913 --> 00:02:55,545
amanhã, mesmo que seja a casa da mamã.

72
00:02:55,636 --> 00:02:56,693
Está bem.

73
00:02:56,730 --> 00:02:58,895
Este homem vestido afiado na

74
00:02:58,932 --> 00:03:01,386
porta é o Detective Nick Armstrong.

75
00:03:01,657 --> 00:03:02,820
Ele estará no campo após horas

76
00:03:02,855 --> 00:03:04,188
para suas necessidades de detecção.

77
00:03:04,315 --> 00:03:05,764
- Sim, agente Lopez?

78
00:03:05,858 --> 00:03:08,226
Detetive Armstrong, 
 em uma escala de 1 a

79
00:03:08,260 --> 00:03:09,946
10, onde 1 é "patrol friendly" e 10 é

80
00:03:10,025 --> 00:03:11,859
"fazer-nos guardar uma
cena de crime compensada"

81
00:03:11,896 --> 00:03:13,273
Na chuva derramando porque

82
00:03:13,310 --> 00:03:14,872
você começa "uma viagem de

83
00:03:14,934 --> 00:03:16,327
energia fora dele", onde você está?

84
00:03:16,378 --> 00:03:18,689
/>- Lopez.
- Não, está tudo bem, Sargento.

85
00:03:18,938 --> 00:03:21,076
Agradeço uma pergunta directa.

86
00:03:21,225 --> 00:03:23,562
Muitos policiais tiram o
uniforme, eles colocam no terno.

87
00:03:23,599 --> 00:03:26,452
Suddenly, eles acham que eles são
melhores do que os oficiais nesta sala.

88
00:03:26,514 --> 00:03:27,610
Não sou um deles.

89
00:03:27,647 --> 00:03:29,553
Patrulha é onde tudo acontece.

90
00:03:29,590 --> 00:03:32,232
É rápido, honesto, puro, cru.

91
00:03:32,269 --> 00:03:36,020
85% de todos os crimes são
resolvidos no nível de patrulha.

92
00:03:36,055 --> 00:03:39,924
Assim, a maneira que eu vejo, 
 Estou aqui para ajudá-lo,

93
00:03:39,959 --> 00:03:41,209
não o contrário.

94
00:03:41,246 --> 00:03:43,203
E se isso não te vencer,

95
00:03:43,309 --> 00:03:45,997
Tenho cinco dúzias dos melhores
donuts na sala de descanso.

96
00:03:46,031 --> 00:03:48,433
É tudo o que estou dizendo.

97
00:03:48,568 --> 00:03:51,470
Detective, você acha que
pode nos comprar com donuts?

98
00:03:51,536 --> 00:03:52,970
Absolutamente não.

99
00:03:53,718 --> 00:03:54,918
Talvez te alugue.

100
00:03:57,176 --> 00:03:59,600
Ok, estamos feitos? Bom,
porque estamos feitos.

101
00:03:59,637 --> 00:04:01,078
Seja seguro lá fora.

102
00:04:01,568 --> 00:04:03,836
Bradford, deixe-me ver você um sec.

103
00:04:06,986 --> 00:04:08,252
Chief Williams adicionou outro livro

104
00:04:08,287 --> 00:04:10,121
Para seus sargentos Exam lista de leitura.

105
00:04:10,206 --> 00:04:11,450
"Split Segunda Liderança:"

106
00:04:11,487 --> 00:04:13,424
"Leading Men In The Line Of Duty."

107
00:04:13,459 --> 00:04:15,059
- Homens?
- É dos anos 60.

108
00:04:15,094 --> 00:04:17,290
Como isso é relevante para
o policiamento do século XXI?

109
00:04:17,463 --> 00:04:20,264
Nossos não é a razão
pela qual, Officer Bradford.

110
00:04:20,408 --> 00:04:21,765
Leia o livro.

111
00:04:22,401 --> 00:04:23,924
Sim, senhor.

112
00:04:26,443 --> 00:04:28,103
Sergeant Grey está me
preparando para falhar.

113
00:04:28,140 --> 00:04:30,583
- Estás a ver, certo?
Não. Eu realmente não.

114
00:04:30,646 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *