1 00:00:06,858 --> 00:00:09,583 Jura a Deus, agora ele tem esta mulher amarrada, 2 00:00:09,585 --> 00:00:11,251 sua própria tia. 3 00:00:11,253 --> 00:00:13,153 Ele tem uma espingarda manipulada com fita adesiva 4 00:00:13,155 --> 00:00:14,621 e uma corda para que ele possa atirar nela da lareira. 5 00:00:14,623 --> 00:00:17,658 Sim, enquanto Chen está em toda a cidade indo de dedos dos pés com o 5-4. 6 00:00:17,660 --> 00:00:19,459 Sim, trinta membros de gangues contra mim e meu T. 7 00:00:19,461 --> 00:00:20,922 Oh, meu Deus, isso é hardcore. 8 00:00:20,924 --> 00:00:21,956 Como diabos você saiu disso? 9 00:00:21,958 --> 00:00:25,018 Sem piada, meu T.O. vai, "Quando você está na LAPD"... 10 00:00:25,020 --> 00:00:26,486 "Você nunca está sozinho". 11 00:00:26,488 --> 00:00:27,660 E à direita em cue, 12 00:00:27,662 --> 00:00:29,489 Uma nave aérea chega com uma equipe SWAT. 13 00:00:29,491 --> 00:00:30,757 Damn, há-me a pensar descarregar a 14 00:00:30,759 --> 00:00:32,892 minha arma este ano foi um grande negócio. 15 00:00:32,894 --> 00:00:34,527 Aw, não te batas, Chris. 16 00:00:34,529 --> 00:00:35,895 Tenho certeza que um dia você vai pegar. 17 00:00:37,622 --> 00:00:38,678 Oh, é assim? 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,066 - Sim. É assim. 19 00:00:40,068 --> 00:00:42,135 Vamos, pessoal. Já não estamos na Academia. 20 00:00:42,137 --> 00:00:44,191 Não precisamos ser competitivos em tudo. 21 00:00:44,193 --> 00:00:46,608 Bem, não é uma competição quando eu sempre ganhar. 22 00:00:46,610 --> 00:00:48,752 Ooh, isso é um corte profundo! Mas ele tem um ponto. 23 00:00:48,754 --> 00:00:49,776 - Não. É isso, West. - Hmm? 24 00:00:49,778 --> 00:00:51,211 Você e eu, agora... 25 00:00:51,213 --> 00:00:52,979 Vamos resolver esta coisa de uma vez por todas. 26 00:00:52,981 --> 00:00:54,147 Mm. 27 00:00:56,952 --> 00:00:58,218 Drink up. Bebe. 28 00:00:59,354 --> 00:01:02,082 Eu não acredito que eles ainda não podem deixar ir de sua rivalidade. 29 00:01:02,084 --> 00:01:04,608 Eles foram o primeiro e o segundo na Academia. 30 00:01:04,610 --> 00:01:05,959 Seus pais foram primeiro e segundo. 31 00:01:05,961 --> 00:01:07,760 - Oh! Desculpa! Desculpa! Oh, ho, ho! 32 00:01:07,762 --> 00:01:08,929 - Estás bem? />- Yep. 33 00:01:09,931 --> 00:01:10,997 Nope. 34 00:01:10,999 --> 00:01:13,666 Ia apanhar ar. Que tal juntares-te a mim? 35 00:01:15,137 --> 00:01:16,970 - Desculpa. Não, não, não. Não. 36 00:01:20,242 --> 00:01:22,575 Então, eu estou realmente bem. 37 00:01:22,577 --> 00:01:24,978 Apenas... um pouco preocupado com Chris. 38 00:01:24,980 --> 00:01:27,480 Sempre deu o melhor conselho na Academia. 39 00:01:27,482 --> 00:01:29,333 - Obrigado. O que se passa? 40 00:01:29,335 --> 00:01:31,710 No início, pensei que era apenas uma transição rochosa. 41 00:01:31,712 --> 00:01:34,002 Você sabe, indo de ser o topo da 42 00:01:34,004 --> 00:01:35,160 classe para ser apenas outro Boot. 43 00:01:35,162 --> 00:01:38,258 Mas... ele nunca realmente saiu. 44 00:01:38,260 --> 00:01:40,693 Sabias que ele mal passou no nosso exame de seis meses? 45 00:01:40,695 --> 00:01:42,629 - Sim. 46 00:01:42,631 --> 00:01:44,597 Você pode acreditar nisso? - Sim. Na verdade, eu posso. Se ele veio esperando que fosse fácil, 47 00:01:44,599 --> 00:01:45,832 Quero dizer, não é. 48 00:01:45,834 --> 00:01:48,301 Estou preocupado. E se ele realmente não estiver pronto? 49 00:01:48,303 --> 00:01:49,602 Devo dizer alguma coisa? 50 00:01:49,604 --> 00:01:51,605 Não posso responder por ti. 51 00:01:52,936 --> 00:01:56,338 Posso dizer-lhe que este ano foi difícil para todos nós. 52 00:01:56,340 --> 00:01:58,673 Quero dizer, sem férias, sem dias 53 00:01:58,675 --> 00:02:00,308 doentes, constantemente sob um microscópio. 54 00:02:00,310 --> 00:02:01,810 Todos tropeçamos. 55 00:02:01,812 --> 00:02:03,645 Sim. 56 00:02:03,647 --> 00:02:05,814 Se eu fosse você, eu apenas... 57 00:02:05,816 --> 00:02:07,682 tell Chris, estás lá para ele. 58 00:02:07,684 --> 00:02:10,018 E se ele puder suportar mais um 59 00:02:10,020 --> 00:02:11,486 mês, então ele pode tirar algum tempo 60 00:02:11,488 --> 00:02:13,655 E apenas limpar sua cabeça, você sabe, reset. 61 00:02:13,657 --> 00:02:16,825 Tenho tentado convencê-lo a ir para a estrada 62 00:02:16,827 --> 00:02:19,961 comigo, tomar um RV e acampar, caminhar, 63 00:02:19,963 --> 00:02:22,130 Desconecte-se de todo o barulho 64 00:02:22,132 --> 00:02:23,498 Antes de voltarmos como P2s. 65 00:02:23,500 --> 00:02:24,700 Isso seria perfeito. 66 00:02:25,669 --> 00:02:27,435 Sim. 67 00:02:27,437 --> 00:02:28,837 Obrigado. 68 00:02:28,839 --> 00:02:31,039 Eu sabia que me sentiria melhor falando com você. 69 00:02:31,041 --> 00:02:32,607 - Nolan! Eu preciso de sua ajuda. 70 00:02:32,609 --> 00:02:34,076 Desculpa. 71 00:02:34,912 --> 00:02:36,511 Como é que isto está a ajudar? 72 00:02:36,513 --> 00:02:38,980 - Jackson e eu estamos amarrados. - Sim. 73 00:02:38,982 --> 00:02:40,615 Mais um evento irá resolver isso. 74 00:02:40,617 --> 00:02:41,850 Se você bater Nolan, você perde. Wait, que jogo é este? 75 00:02:41,852 --> 00:02:43,151 - Sim. Dardos suicidas. 76 00:02:43,153 --> 00:02:44,519 - Suicide darts. Ow! 77 00:02:49,726 --> 00:02:52,060 Eu não quero ir trabalhar hoje. 78 00:02:52,062 --> 00:02:54,689 Mm, você pode estar alguns minutos atrasado. 79 00:02:57,467 --> 00:03:00,735 Sim, e fazer push-ups entre 80 00:03:00,737 --> 00:03:02,377 cada chamada e jog atrás da loja? 81 00:03:02,379 --> 00:03:03,535 - Não, obrigado. 82 00:03:03,537 --> 00:03:04,706 Mm. 83 00:03:04,708 --> 00:03:06,215 - Oh, vamos! - Mnh-mnh! 84 00:03:06,217 --> 00:03:07,339 Bradford's chill. 85 00:03:07,341 --> 00:03:09,711 Quer dizer, talvez se estás a brincar com 86 00:03:09,713 --> 00:03:12,013 ele, mas não quando ele é o teu assistente. 87 00:03:12,015 --> 00:03:14,516 Uma vez ele projetou um IED para 88 00:03:14,518 --> 00:03:16,818 explodir o pó do bebê na minha 89 00:03:16,820 --> 00:03:17,886 cara apenas para fazer um ponto. 90 00:03:17,888 --> 00:03:19,487 Ele está autorizado a fazer isso? 91 00:03:19,489 --> 00:03:21,038 Só preciso de passar os próximos 92 00:03:21,040 --> 00:03:22,590 trinta dias, e depois serei livre. 93 00:03:22,592 --> 00:03:24,926 Chega de jogos mentais. Não mais Tim Tests. 94 00:03:24,928 --> 00:03:26,828 Não mais mastigar-me em público. 95 00:03:26,830 --> 00:03:29,998 Está bem, estás a dizer trinta dias, 96 00:03:30,000 --> 00:03:32,167 E depois posso atrasar-te? 97 00:03:32,169 --> 00:03:33,602 - Mm. - Hm? 98 00:03:34,571 --> 00:03:36,171 Mm. 99 00:03:36,173 --> 00:03:37,906 Ouve. 100 00:03:37,908 --> 00:03:40,208 Se nos encontrarmos no trabalho, 101 00:03:40,210 --> 00:03:43,578 Podemos, por favor, jogar bem? 102 00:03:43,580 --> 00:03:44,879 Não estou bem? 103 00:03:44,881 --> 00:03:46,514 Não! Você sabe o que eu quero dizer! 104 00:03:46,516 --> 00:03:49,507 Like, no... D.L. 105 00:03:49,509 --> 00:03:50,585 The D.L.? 106 00:03:50,587 --> 00:03:52,347 Yep, Eu disse isso. Sinto muito. 107 00:03:52,349 --> 00:03:54,789 Não riam! 108 00:03:54,791 --> 00:03:56,139 Não trabalhas com a tua colega de quarto? 109 00:03:56,141 --> 00:03:58,526 O Jackson tem as minhas costas. Ele nunca falaria. 110 00:03:58,528 --> 00:04:02,097 Bem, eu não posso prometer que eu vou ser capaz de 111 00:04:02,099 --> 00:04:04,966 manter meus olhos fora de você, mas de outra forma, acordo. 112 00:04:04,968 --> 00:04:06,491 - Obrigado. - Mm. 113 00:04:06,493 --> 00:04:07,949 Aah! 114 00:04:07,951 --> 00:04:09,604 Mas, espere, Grace pode realmente 115 00:04:09,606 --> 00:04:11,072 deixar seu ex-marido voltar para casa? 116 00:04:11,074 --> 00:04:12,640 Por causa de seu filho. 117 00:04:12,642 --> 00:04:14,542 Olha, eu entendo de onde ela vem. 118 00:04:14,544 --> 00:04:16,444 Quero dizer, eu fiz algo semelhante com meu ex. 119 00:04:16,446 --> 00:04:17,545 Ficando juntos para o
Deixe um comentário