1 00:00:04,347 --> 00:00:05,890 John. 2 00:00:06,016 --> 00:00:07,470 - Olá. Como estás? 3 00:00:07,563 --> 00:00:08,882 Óptimo. Eu era apenas... 4 00:00:08,931 --> 00:00:10,358 Não te vi. Sim, eu sei. 5 00:00:10,406 --> 00:00:11,586 Estava cheio de trabalho 6 00:00:11,634 --> 00:00:13,188 e a reforma da cozinha. 7 00:00:13,236 --> 00:00:14,664 Como correu as férias com o Oliver? 8 00:00:14,713 --> 00:00:16,324 Óptimo! Fomos para Utah, 9 00:00:16,372 --> 00:00:18,384 - atingimos todos os parques estaduais. - Sim. É tão lindo lá em cima. 10 00:00:18,433 --> 00:00:20,364 A sério. Quero dizer, deslumbrante. 11 00:00:20,743 --> 00:00:22,163 Eu estive pensando em você. 12 00:00:22,211 --> 00:00:23,493 - A sério? - Sim. 13 00:00:23,542 --> 00:00:25,166 Eh, você estaria interessado em vir sobre 14 00:00:25,214 --> 00:00:27,073 E ajudar-me a testar a nova cozinha? 15 00:00:27,122 --> 00:00:28,260 Você quer que eu cozinhe para você? 16 00:00:28,309 --> 00:00:30,044 Eu cozinharia. 17 00:00:30,093 --> 00:00:31,947 - Eu não diria não a um co-piloto. 18 00:00:31,996 --> 00:00:33,711 O meu uso de vegetais foi descrito como 19 00:00:33,760 --> 00:00:35,614 crime contra a humanidade. 20 00:00:35,725 --> 00:00:37,273 As crianças podem ser tão cruéis. 21 00:00:37,380 --> 00:00:40,058 Claro. Quero dizer, eu adoraria. 22 00:00:40,660 --> 00:00:42,499 Por que você está segurando uma toalha? 23 00:00:42,556 --> 00:00:43,685 Homem de 40 anos, 24 00:00:43,733 --> 00:00:45,287 amputação traumática da 25 00:00:45,335 --> 00:00:46,521 mão direita em acidente de construção. 26 00:00:46,569 --> 00:00:49,424 BP 100/70, frequência cardíaca 110. 27 00:00:49,472 --> 00:00:52,360 Levem-no para a Trauma Dois, page Ortho, e encomendar um raio-x. 28 00:00:52,408 --> 00:00:54,529 Iniciar um IV com dois litros de salina. 29 00:00:54,577 --> 00:00:56,131 John, é que o... 30 00:00:56,179 --> 00:00:58,366 Sim. Sim, é dele. 31 00:00:58,414 --> 00:01:00,135 A que horas? 32 00:01:00,183 --> 00:01:02,270 - Às 7:00? - Sim. É uma data. 33 00:01:15,808 --> 00:01:19,808 synced & corrigido por PopcornAWH 34 00:01:20,837 --> 00:01:22,457 Então, o que vais cozinhá-la? 35 00:01:22,505 --> 00:01:25,727 Um par de bifes grandes e uma batata assada adorável. 36 00:01:25,905 --> 00:01:27,762 - O quê? - Você sabe que estamos em L.A.? 37 00:01:27,810 --> 00:01:29,164 Ela é pelo menos um pescador. 38 00:01:29,212 --> 00:01:30,598 E ela definitivamente não come carboidratos. 39 00:01:30,646 --> 00:01:32,567 - Então, sem batata? Sua aposta mais segura 40 00:01:32,615 --> 00:01:35,337 é uma salada de couve com um pedaço agradável de salmão. 41 00:01:35,385 --> 00:01:36,905 Man, comida costumava ser tão fácil. 42 00:01:36,953 --> 00:01:38,858 Havia apenas dois tipos... Fried e outros. 43 00:01:38,907 --> 00:01:40,361 - Ok, Grandpa. - Nolan. 44 00:01:40,490 --> 00:01:42,177 Há um advogado à tua procura na recepção. 45 00:01:42,225 --> 00:01:44,159 O que fizeste? 46 00:01:47,630 --> 00:01:50,084 - É John Nolan? - Sim. Isso depende de.. 47 00:01:50,133 --> 00:01:51,453 . Você está aqui para me servir com uma intimação? 48 00:01:51,502 --> 00:01:53,704 Não. Eu sou um advogado de confiança e propriedades. 49 00:01:53,753 --> 00:01:55,194 Susan Banker, estou aqui para te informar 50 00:01:55,243 --> 00:01:56,929 Sobre o que seu pai deixou você em sua vontade. 51 00:01:57,037 --> 00:01:58,428 O que... Espere. 52 00:01:58,577 --> 00:01:59,964 - O meu pai está morto? />- Sim. 53 00:02:00,012 --> 00:02:01,664 Desculpa. Ninguém te disse isso? 54 00:02:01,801 --> 00:02:04,449 Não falo com o meu pai há 35 anos. 55 00:02:04,617 --> 00:02:06,513 Ele me deixou algo em sua vontade? 56 00:02:06,652 --> 00:02:07,905 Foi muito de algo? 57 00:02:07,953 --> 00:02:09,640 $ 14 e sua Chevelle 1971. 58 00:02:09,688 --> 00:02:11,669 - Estás a brincar. Não. Há o cheque. 59 00:02:11,718 --> 00:02:13,331 O carro será entregue mais tarde hoje. 60 00:02:13,380 --> 00:02:14,544 E se eu não quiser o carro? 61 00:02:14,593 --> 00:02:15,659 Então se livrar dele. 62 00:02:15,708 --> 00:02:17,548 Basta assinar o fundo... 63 00:02:17,596 --> 00:02:19,262 ...confirmando o seu recebimento do check. 64 00:02:19,592 --> 00:02:20,912 Eh, como ele morreu? 65 00:02:21,000 --> 00:02:22,954 Ataque de coração. Ou afogamento. 66 00:02:23,003 --> 00:02:24,276 Ele estava na piscina em sua casa 67 00:02:24,325 --> 00:02:25,472 Em Tempe quando atinge. 68 00:02:25,604 --> 00:02:27,120 Desculpa. 69 00:02:29,737 --> 00:02:31,106 O que se passa? 70 00:02:31,189 --> 00:02:32,552 Estamos comemorando o último 71 00:02:32,601 --> 00:02:34,192 dia de Smitty como Sr. Irrelevant. 72 00:02:34,263 --> 00:02:36,517 O exame dos sargentos acontece uma vez a cada dois anos. 73 00:02:36,682 --> 00:02:38,135 Quem marcar o mais baixo é chamado 74 00:02:38,184 --> 00:02:40,276 Sr. Irrelevant porque eles não têm chance 75 00:02:40,325 --> 00:02:41,463 - em ser promovido. - Sim. Ei! 76 00:02:41,520 --> 00:02:43,098 Então, se esta é a canção de cisne de Smitty, isso 77 00:02:43,147 --> 00:02:45,618 significa que as novas pontuações serão publicadas em breve. 78 00:02:45,723 --> 00:02:47,626 - Tonight. - Isso é emocionante. 79 00:02:47,693 --> 00:02:49,692 - Vais fazer muito bem. Sem dúvida. 80 00:02:52,565 --> 00:02:53,957 Hey. 81 00:02:54,123 --> 00:02:55,746 Você está bem? 82 00:02:56,319 --> 00:02:57,752 Meu pai morreu. 83 00:02:58,003 --> 00:02:59,957 Lamento imenso. São... Estás bem? 84 00:03:00,005 --> 00:03:01,552 Sim, eu honestamente 85 00:03:01,601 --> 00:03:03,428 nunca conheci o homem. 86 00:03:03,527 --> 00:03:05,090 É um pouco inesperado. 87 00:03:05,139 --> 00:03:06,957 - Certo. Bem, se precisares de alguma coisa... 88 00:03:07,006 --> 00:03:08,292 Nah. Eu estou bem. 89 00:03:08,347 --> 00:03:10,080 Hoestly. Estou bem. Obrigado. 90 00:03:10,395 --> 00:03:12,736 Certo. A festa acabou. 91 00:03:13,153 --> 00:03:15,383 Então, Agente Smitty... 92 00:03:15,432 --> 00:03:17,353 Estes últimos dois anos, você tem tratado 93 00:03:17,502 --> 00:03:19,044 sua irrelevância com a postura e 94 00:03:19,093 --> 00:03:20,918 dignidade que eu espero de um homem de... 95 00:03:21,418 --> 00:03:22,794 De pouca ambição. 96 00:03:22,874 --> 00:03:25,540 Obrigado, senhor. 97 00:03:26,183 --> 00:03:27,330 Para negócios. 98 00:03:27,378 --> 00:03:28,798 Hoje é Dia de Seguimento. 99 00:03:28,965 --> 00:03:30,600 Detectives têm vários casos que estão 100 00:03:30,648 --> 00:03:33,060 na borda de ser queimados de volta. 101 00:03:33,109 --> 00:03:34,363 - Vais levar o dia 102 00:03:34,412 --> 00:03:36,566 Para ver se você pode respirar nova vida neles. 103 00:03:36,627 --> 00:03:38,247 Então, Bradford e Chen, você tem 104 00:03:38,296 --> 00:03:40,784 uma invasão de casa de três dias. 105 00:03:40,862 --> 00:03:43,817 A vítima é um ex-membro de gangues, Nevin Cooper. 106 00:03:43,928 --> 00:03:45,715 Nenhum forense, nenhum suspeito. 107 00:03:45,763 --> 00:03:46,931 Estamos nele, senhor. 108 00:03:46,980 --> 00:03:49,986 Lopez e Oeste, você vai para Hancock Park. 109 00:03:50,035 --> 00:03:52,822 Uma estátua foi roubada do quintal de um proprietário. 110 00:03:52,870 --> 00:03:54,488 Parece um grande cacete. 111 00:03:54,617 --> 00:03:56,174 Bem, esse "turd" vale meio milhão, 112 00:03:56,223 --> 00:03:57,978 - então rastreá-lo. Sim, senhor. 113 00:03:58,027 --> 00:04:00,642 O que me traz para Harper e Nolan. 114 00:04:00,704 --> 00:04:02,699 Ativamente, senhor, />Robbery 115 00:04:02,747 --> 00:04:04,433 Homicide pediu que o agente 116 00:04:04,482 --> 00:04:06,140 Nolan e eu seguimos em um de seus casos. 117 00:04:06,305 --> 00:04:08,426 E quanto você pagou por eles para solicitar isso? 118 00:04:08,553 --> 00:04:10,714 Essa é uma pergunta muito cínica, senhor. 119 00:04:10,763 --> 00:04:12,378 - Parece justo para mim. - Sim. 120 00:04:12,494 --> 00:04:14,462 O qu
Deixe um comentário