1 00:00:00,001 --> 00:00:01,147 <i>Anteriormente em "The Rookie"...</i> 2 00:00:01,196 --> 00:00:03,006 Rosalind Dyer foi condenado por matar. 3 00:00:03,055 --> 00:00:04,279 Os corpos nunca foram recuperados. 4 00:00:04,328 --> 00:00:06,328 - Não. Há outro corpo. 5 00:00:06,377 --> 00:00:07,507 - Sim. 6 00:00:07,556 --> 00:00:08,996 E é muito mais fresco. 7 00:00:09,044 --> 00:00:10,803 Não olhe para mim. Estive na prisão nos últimos cinco anos. O que é DOD? - "Dia da Morte" 8 00:00:10,852 --> 00:00:13,378 Wesley, acorda! Misturaste medicamentos de ansiedade e álcool. 9 00:00:13,427 --> 00:00:15,671 - Sim. Estás a tentar matar-te? Eu não... 10 00:00:15,720 --> 00:00:17,547 sei. Rosalind colocou a carta no livro, 11 00:00:17,596 --> 00:00:19,000 Para mim encontrar, para me torturar. 12 00:00:19,049 --> 00:00:20,183 A única pessoa que sabia que Rosalind 13 00:00:20,232 --> 00:00:22,106 enterrou um corpo naquele lugar é ela. 14 00:00:22,155 --> 00:00:24,123 Talvez ela estivesse trabalhando com alguém de volta no dia. 15 00:00:24,172 --> 00:00:25,296 - Lucy. - Caleb. 16 00:00:25,345 --> 00:00:26,789 - Caleb. - Mm. 17 00:00:26,838 --> 00:00:28,572 Encontramos nossa próxima vítima, e ela está viva. 18 00:00:28,633 --> 00:00:31,142 Em busca do suspeito. Perguntando nave aérea... 19 00:00:31,276 --> 00:00:32,710 Nolan! 20 00:00:32,759 --> 00:00:35,291 Você está dizendo - que eu deveria ir buscar uma bebida? 21 00:00:35,340 --> 00:00:36,548 Talvez até mesmo com outro humano. 22 00:00:36,597 --> 00:00:37,647 - Para você. - Para mim. 23 00:00:37,696 --> 00:00:38,968 Colocaste algo na minha bebida. 24 00:00:39,025 --> 00:00:41,494 Shhh, shh, shh, shh. 25 00:01:07,211 --> 00:01:09,111 Mm. Você sabe o que é? 26 00:01:13,809 --> 00:01:15,330 />Diga-me. 27 00:01:16,953 --> 00:01:18,758 Meu dia de morte. 28 00:01:30,522 --> 00:01:31,852 Ooh! 29 00:01:32,049 --> 00:01:33,366 Oh! 30 00:01:33,870 --> 00:01:35,436 Bom dia! 31 00:01:35,571 --> 00:01:37,539 Vai ser outro dia incrível no LAPD. 32 00:01:39,530 --> 00:01:40,583 Hmm. 33 00:01:40,676 --> 00:01:42,777 Adivinhe sua data correu bem. 34 00:01:46,682 --> 00:01:48,153 Eu sei que parece ruim. 35 00:01:48,311 --> 00:01:50,020 Parece ruim? 36 00:01:50,159 --> 00:01:52,246 Perguntei-te se estavas a tentar matar-te, 37 00:01:52,295 --> 00:01:54,096 E você disse: "Eu não sei." 38 00:01:55,933 --> 00:01:57,785 Eu estava fora dele. 39 00:01:58,380 --> 00:02:01,416 Não vou fazer isso outra vez. Eu prometo. 40 00:02:03,432 --> 00:02:05,091 Hey. 41 00:02:05,183 --> 00:02:07,071 Você pode ir para o trabalho. 42 00:02:07,268 --> 00:02:08,888 Já chamei no doente. 43 00:02:09,038 --> 00:02:10,825 Sabes, eu não preciso de uma ama. 44 00:02:10,873 --> 00:02:12,400 O seguinte é uma declaração de serial killer Rosalind Dyer. 45 00:02:13,032 --> 00:02:14,662 <i>Mas primeiro,</i> 46 00:02:14,710 --> 00:02:16,831 <i>um aviso.</i> 47 00:02:16,972 --> 00:02:18,385 <i>..</i> 48 00:02:18,434 --> 00:02:21,045 <i>Isso pode ser perturbador para alguns dos nossos espectadores.</i> 49 00:02:21,147 --> 00:02:23,535 <i>"Ela escreve", Há cinco anos, o</i> 50 00:02:23,591 --> 00:02:26,012 <i>Detective Nick Armstrong olhou para os</i> 51 00:02:26,255 --> 00:02:28,243 <i>meus olhos e cumpriu sua fantasia mais escura,</i> 52 00:02:28,303 --> 00:02:30,394 <i>Prender-me para jogar no matadouro.</i> 53 00:02:30,549 --> 00:02:33,772 Desde que momento, eu vivi <i>em uma variedade de células.</i> 54 00:02:34,124 --> 00:02:35,624 <i>- Até ontem...</i> 55 00:02:35,673 --> 00:02:37,616 <i>O mundo pensou que eu estava preso</i> 56 00:02:37,665 --> 00:02:39,654 <i>Dentro de paredes de cinderblock...</i> 57 00:02:39,788 --> 00:02:40,874 <i>A prisioneiro.</i> 58 00:02:40,960 --> 00:02:43,453 <i>"Mas eu tenho matado este tempo todo."</i> 59 00:02:44,373 --> 00:02:45,749 Hey. Você viu Lucy? 60 00:02:45,822 --> 00:02:46,928 Uh, não, ainda não. 61 00:02:46,976 --> 00:02:48,596 Ela não v
Deixe um comentário