The Rookie 2×10

1
00:00:01,437 --> 00:00:02,852
Não, mas a sério, o que,

2
00:00:02,901 --> 00:00:05,220
como é namorar uma celebridade?

3
00:00:05,277 --> 00:00:06,304
/>Awesome.

4
00:00:06,353 --> 00:00:08,070
Sim, ele sempre pode obter uma

5
00:00:08,119 --> 00:00:09,389
reserva, e as partes estão doentes.

6
00:00:09,438 --> 00:00:11,546
Reservações.

7
00:00:11,617 --> 00:00:14,151
Estamos felizes
por estares feliz.

8
00:00:14,186 --> 00:00:16,046
- Liar.
- No!

9
00:00:16,243 --> 00:00:18,310
No! No. I<i> am.</i>

10
00:00:18,424 --> 00:00:20,844
It's just... Aah!

11
00:00:20,993 --> 00:00:22,326
Men suck!

12
00:00:22,579 --> 00:00:23,945
- Ouch.
- Okay, no.

13
00:00:24,008 --> 00:00:26,556
O... Os homens solteiros em LA não prestam.

14
00:00:26,605 --> 00:00:27,846
Cada vez que eu saio em um encontro

15
00:00:27,895 --> 00:00:29,384
e eles descobrem que eu sou um

16
00:00:29,460 --> 00:00:30,931
polícia, eles apenas ficam assustados.

17
00:00:30,980 --> 00:00:32,736
Excepto a aberração que te implorou

18
00:00:32,785 --> 00:00:33,963
Para o pimentão pulverizar seu lixo.

19
00:00:34,012 --> 00:00:35,541
Oh! Peter Pepper-balls.

20
00:00:35,635 --> 00:00:36,720
Wow!

21
00:00:36,769 --> 00:00:38,439
Eu lhe disse que em confiança.

22
00:00:38,463 --> 00:00:41,231
Olhe, esses não são homens.
São rapazes, está bem?

23
00:00:41,266 --> 00:00:43,166
Os homens reais não têm
medo de mulheres fortes.

24
00:00:43,201 --> 00:00:45,435
Also, eu odeio ser o
portador de más notícias...

25
00:00:45,470 --> 00:00:48,371
dating a civil, má ideia.

26
00:00:48,407 --> 00:00:50,931
Disseram-me que namoro
<i>polícias </i>foi um erro.

27
00:00:50,980 --> 00:00:52,472
O que, eu devo me juntar a um convento?

28
00:00:52,521 --> 00:00:54,055
Sister Officer Lucy Chen?

29
00:00:55,447 --> 00:00:56,880
Olhe, não, eu estou dizendo que...

30
00:00:56,916 --> 00:00:58,582
Neste momento, o fim do turno significa

31
00:00:58,617 --> 00:01:01,351
deixar o trabalho para trás
quando você vai para casa.

32
00:01:01,386 --> 00:01:03,587
Mas, em sucesso,
cada um de vocês

33
00:01:03,622 --> 00:01:05,422
vai pegar casos que chutam seu cu,

34
00:01:05,457 --> 00:01:07,424
Que consomem todos os
vossos pensamentos a acordar.

35
00:01:07,459 --> 00:01:09,593
E os não-cópias não serão
capazes de identificar.

36
00:01:09,628 --> 00:01:12,123
Worse. Vão ressentir-te por cuidares

37
00:01:12,297 --> 00:01:14,731
mais dos mortos
do que dos vivos.

38
00:01:14,767 --> 00:01:15,845
Sua esposa estava no trabalho?

39
00:01:15,894 --> 00:01:18,097
Não. Ela era uma
professora de escola primária.

40
00:01:18,217 --> 00:01:20,351
- Sim, manteve-me
sã. Totalmente sã.

41
00:01:21,735 --> 00:01:23,368
Eu não sei o que
eu fiz por<i> dela.</i>

42
00:01:23,417 --> 00:01:25,584
Fez-lhe rir, acho
que... em um bom dia.

43
00:01:25,699 --> 00:01:27,799
De qualquer forma, tempo para outra rodada.

44
00:01:27,848 --> 00:01:29,682
Hey, não, não, não. Uh,
eu consegui. Eu consegui.

45
00:01:30,303 --> 00:01:31,386
Desculpe.

46
00:01:31,435 --> 00:01:32,761
Desculpe-me.

47
00:01:32,917 --> 00:01:34,690
Desculpe!

48
00:01:34,919 --> 00:01:36,341
Desculpe-me?

49
00:01:36,955 --> 00:01:38,217
Sim, está bem.

50
00:01:38,334 --> 00:01:40,629
Pace yourself. É uma
maratona, não uma sprint.

51
00:01:40,678 --> 00:01:42,492
Você esteve esperando aqui por muito tempo?

52
00:01:42,527 --> 00:01:43,893
Que mês é?

53
00:01:43,928 --> 00:01:45,232
Ohh.

54
00:01:46,264 --> 00:01:48,164
Talvez devêssemos apenas saltar o contador.

55
00:01:48,200 --> 00:01:49,732
Sim, eu não sou muito de um funil,

56
00:01:49,767 --> 00:01:52,302
Mas eu <i> am</i> uma estrela de
rock na criação de diversão.

57
00:01:52,461 --> 00:01:53,860
Como você se sente
sobre pequenos incêndios?

58
00:01:53,990 --> 00:01:55,990
Define "pequeno"

59
00:01:56,708 --> 00:01:58,174
.

60
00:01:58,223 --> 00:01:59,342
br />Caleb.

61
00:01:59,377 --> 00:02:00,676
Lucy.

62
00:02:00,712 --> 00:02:02,119
Nice to meet you. O que te traz para
fora em uma noite de quarta-feira?

63
00:02:02,168 --> 00:02:05,502
Estou só... a sair com
alguns amigos do trabalho.

64
00:02:05,883 --> 00:02:07,917
Oh, parece um grupo divertido.

65
00:02:07,952 --> 00:02:09,045
O que você faz?

66
00:02:09,094 --> 00:02:10,153
I, uh...

67
00:02:10,188 --> 00:02:12,133
- Eu trabalho para a cidade.
- Mm.

68
00:02:12,701 --> 00:02:14,857
Deixa-me adivinhar...
homem do lixo.

69
00:02:15,058 --> 00:02:16,825
Desculpe. Garbage<i> person.</i>

70
00:02:16,874 --> 00:02:19,624
Sim. Na verdade, prefiro
"deusa de animação"

71
00:02:25,203 --> 00:02:27,670
- A sério?

72
00:02:27,705 --> 00:02:29,567
Nada. Eu...

73
00:02:31,908 --> 00:02:33,442
Desculpa.

74
00:02:34,545 --> 00:02:36,264
Está tudo bem?

75
00:02:36,380 --> 00:02:38,629
Desculpa. Foi um
prazer conhecê-la.

76
00:02:46,524 --> 00:02:48,256
Olá. Pára. Você está preso.

77
00:02:54,265 --> 00:02:55,639
Não se mova.

78
00:02:58,369 --> 00:02:59,901
Surprise. Eu sou um polícia.

79
00:03:11,068 --> 00:03:12,128
Hey.

80
00:03:12,177 --> 00:03:13,751
Você vai trabalhar?

81
00:03:13,947 --> 00:03:15,947
Ah, achou que era
hora de sair do sofá.

82
00:03:17,116 --> 00:03:18,678
O médico disse para ter calma.

83
00:03:18,727 --> 00:03:20,384
Tens a certeza que estás pronto?

84
00:03:20,840 --> 00:03:21,906
Sim.

85
00:03:21,955 --> 00:03:23,017
Sim, os comprimidos estão funcionando.

86
00:03:23,066 --> 00:03:25,573
Eu não tive um ataque
de pânico desde o primeiro.

87
00:03:25,824 --> 00:03:26,923
Estou bem.

88
00:03:26,959 --> 00:03:28,542
Eu só me preocupo, sabes?

89
00:03:28,591 --> 00:03:29,645
Eu sei.

90
00:03:29,694 --> 00:03:31,828
Mas hoje vai ser um grande dia.

91
00:03:31,957 --> 00:03:33,042
Mm.

92
00:03:35,333 --> 00:03:36,631
Há café na cozinha.

93
00:03:36,680 --> 00:03:38,601
Deixe-me tomar um banho
rápido, e eu vou sair com você.

94
00:03:38,637 --> 00:03:39,825
Ok.

95
00:03:58,385 --> 00:04:01,020
Na 0500 esta manhã, guardas na

96
00:04:01,126 --> 00:04:03,998
Califórnia Central Facilidade da Mulher

97
00:04:04,047 --> 00:04:07,964
Prisioneiro preparado
081316 para transporte.

98
00:04:08,000 --> 00:04:09,329
Rosalind Dyer, o mais

99
00:04:09,378 --> 00:04:10,700
raro de unicórnios...

100
00:04:10,735 --> 00:04:12,435
a assassina serial feminina.

101
00:04:12,577 --> 00:04:14,971
Nos últimos cinco anos,
she esteve na linha de morte,

102
00:04:15,007 --> 00:04:16,706
Confinado com uma célula de 11 a 8.

103
00:04:16,741 --> 00:04:18,975
Hoje, ela está vindo para nós.

104
00:04:19,099 --> 00:04:20,849
Agora, antes de eu chegar
aos detalhes da atribuição,

105
00:04:20,922 --> 00:04:23,846
eu quero diferir para Assistant District Procurador Del Monte

106
00:04:24,039 --> 00:04:25,848
Para o fundo sobre Ms. Dyer.

107
00:04:25,938 --> 00:04:27,171
Sean?

108
00:04:27,220 --> 00:04:28,822
Obrigado, Sargento.

109
00:04:28,986 --> 00:04:31,053
Bom dia a todos. Bom dia.

110
00:04:31,088 --> 00:04:32,822
Meu nome é Sean Del Monte.

111
00:04:32,857 --> 00:04:35,128
Para aqueles que não
estão familiarizados com

112
00:04:35,190 --> 00:04:37,893
este caso, em 2015, Rosalind Dyer foi condenado

113
00:04:37,929 --> 00:04:40,863
na tortura e mutilação
assassinatos de sete indivíduos.

114
00:04:40,898 --> 00:04:44,343
Mas há evidências de que a
contagem do corpo é muito maior.

115
00:04:44,760 --> 00:04:48,371
Em três desses sete assassinatos,
os corpos nunca foram recuperados,

116
00:04:48,406 --> 00:04:50,406
Então agora Dyer
concordou em nos mostrar a

117
00:04:50,442 --> 00:04:52,183
localização dessas três vítimas. - Sim.

118
00:04:52,232 --> 00:04:53,457
Desculpe, senhor. Em troca de quê?
- Bem..,

119
00:04:53,506 --> 00:04:54,866
Sua sentença será
comutada da morte

120
00:04:54,914 --> 00:04:56,323
para a vida sem liberdade condicional.

121
00:04:56,372 --> 00:04:57,904
Por que diabos estamos
cortando ela que quebra?

122
00:04:57,953 --> 00:04:59,033
Bem, não é 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *