1 00:00:01,437 --> 00:00:02,852 Não, mas a sério, o que, 2 00:00:02,901 --> 00:00:05,220 como é namorar uma celebridade? 3 00:00:05,277 --> 00:00:06,304 />Awesome. 4 00:00:06,353 --> 00:00:08,070 Sim, ele sempre pode obter uma 5 00:00:08,119 --> 00:00:09,389 reserva, e as partes estão doentes. 6 00:00:09,438 --> 00:00:11,546 Reservações. 7 00:00:11,617 --> 00:00:14,151 Estamos felizes por estares feliz. 8 00:00:14,186 --> 00:00:16,046 - Liar. - No! 9 00:00:16,243 --> 00:00:18,310 No! No. I<i> am.</i> 10 00:00:18,424 --> 00:00:20,844 It's just... Aah! 11 00:00:20,993 --> 00:00:22,326 Men suck! 12 00:00:22,579 --> 00:00:23,945 - Ouch. - Okay, no. 13 00:00:24,008 --> 00:00:26,556 O... Os homens solteiros em LA não prestam. 14 00:00:26,605 --> 00:00:27,846 Cada vez que eu saio em um encontro 15 00:00:27,895 --> 00:00:29,384 e eles descobrem que eu sou um 16 00:00:29,460 --> 00:00:30,931 polícia, eles apenas ficam assustados. 17 00:00:30,980 --> 00:00:32,736 Excepto a aberração que te implorou 18 00:00:32,785 --> 00:00:33,963 Para o pimentão pulverizar seu lixo. 19 00:00:34,012 --> 00:00:35,541 Oh! Peter Pepper-balls. 20 00:00:35,635 --> 00:00:36,720 Wow! 21 00:00:36,769 --> 00:00:38,439 Eu lhe disse que em confiança. 22 00:00:38,463 --> 00:00:41,231 Olhe, esses não são homens. São rapazes, está bem? 23 00:00:41,266 --> 00:00:43,166 Os homens reais não têm medo de mulheres fortes. 24 00:00:43,201 --> 00:00:45,435 Also, eu odeio ser o portador de más notícias... 25 00:00:45,470 --> 00:00:48,371 dating a civil, má ideia. 26 00:00:48,407 --> 00:00:50,931 Disseram-me que namoro <i>polícias </i>foi um erro. 27 00:00:50,980 --> 00:00:52,472 O que, eu devo me juntar a um convento? 28 00:00:52,521 --> 00:00:54,055 Sister Officer Lucy Chen? 29 00:00:55,447 --> 00:00:56,880 Olhe, não, eu estou dizendo que... 30 00:00:56,916 --> 00:00:58,582 Neste momento, o fim do turno significa 31 00:00:58,617 --> 00:01:01,351 deixar o trabalho para trás quando você vai para casa. 32 00:01:01,386 --> 00:01:03,587 Mas, em sucesso, cada um de vocês 33 00:01:03,622 --> 00:01:05,422 vai pegar casos que chutam seu cu, 34 00:01:05,457 --> 00:01:07,424 Que consomem todos os vossos pensamentos a acordar. 35 00:01:07,459 --> 00:01:09,593 E os não-cópias não serão capazes de identificar. 36 00:01:09,628 --> 00:01:12,123 Worse. Vão ressentir-te por cuidares 37 00:01:12,297 --> 00:01:14,731 mais dos mortos do que dos vivos. 38 00:01:14,767 --> 00:01:15,845 Sua esposa estava no trabalho? 39 00:01:15,894 --> 00:01:18,097 Não. Ela era uma professora de escola primária. 40 00:01:18,217 --> 00:01:20,351 - Sim, manteve-me sã. Totalmente sã. 41 00:01:21,735 --> 00:01:23,368 Eu não sei o que eu fiz por<i> dela.</i> 42 00:01:23,417 --> 00:01:25,584 Fez-lhe rir, acho que... em um bom dia. 43 00:01:25,699 --> 00:01:27,799 De qualquer forma, tempo para outra rodada. 44 00:01:27,848 --> 00:01:29,682 Hey, não, não, não. Uh, eu consegui. Eu consegui. 45 00:01:30,303 --> 00:01:31,386 Desculpe. 46 00:01:31,435 --> 00:01:32,761 Desculpe-me. 47 00:01:32,917 --> 00:01:34,690 Desculpe! 48 00:01:34,919 --> 00:01:36,341 Desculpe-me? 49 00:01:36,955 --> 00:01:38,217 Sim, está bem. 50 00:01:38,334 --> 00:01:40,629 Pace yourself. É uma maratona, não uma sprint. 51 00:01:40,678 --> 00:01:42,492 Você esteve esperando aqui por muito tempo? 52 00:01:42,527 --> 00:01:43,893 Que mês é? 53 00:01:43,928 --> 00:01:45,232 Ohh. 54 00:01:46,264 --> 00:01:48,164 Talvez devêssemos apenas saltar o contador. 55 00:01:48,200 --> 00:01:49,732 Sim, eu não sou muito de um funil, 56 00:01:49,767 --> 00:01:52,302 Mas eu <i> am</i> uma estrela de rock na criação de diversão. 57 00:01:52,461 --> 00:01:53,860 Como você se sente sobre pequenos incêndios? 58 00:01:53,990 --> 00:01:55,990 Define "pequeno" 59 00:01:56,708 --> 00:01:58,174 . 60 00:01:58,223 --> 00:01:59,342 br />Caleb. 61 00:01:59,377 --> 00:02:00,676 Lucy. 62 00:02:00,712 --> 00:02:02,119 Nice to meet you. O que te traz para fora em uma noite de quarta-feira? 63 00:02:02,168 --> 00:02:05,502 Estou só... a sair com alguns amigos do trabalho. 64 00:02:05,883 --> 00:02:07,917 Oh, parece um grupo divertido. 65 00:02:07,952 --> 00:02:09,045 O que você faz? 66 00:02:09,094 --> 00:02:10,153 I, uh... 67 00:02:10,188 --> 00:02:12,133 - Eu trabalho para a cidade. - Mm. 68 00:02:12,701 --> 00:02:14,857 Deixa-me adivinhar... homem do lixo. 69 00:02:15,058 --> 00:02:16,825 Desculpe. Garbage<i> person.</i> 70 00:02:16,874 --> 00:02:19,624 Sim. Na verdade, prefiro "deusa de animação" 71 00:02:25,203 --> 00:02:27,670 - A sério? 72 00:02:27,705 --> 00:02:29,567 Nada. Eu... 73 00:02:31,908 --> 00:02:33,442 Desculpa. 74 00:02:34,545 --> 00:02:36,264 Está tudo bem? 75 00:02:36,380 --> 00:02:38,629 Desculpa. Foi um prazer conhecê-la. 76 00:02:46,524 --> 00:02:48,256 Olá. Pára. Você está preso. 77 00:02:54,265 --> 00:02:55,639 Não se mova. 78 00:02:58,369 --> 00:02:59,901 Surprise. Eu sou um polícia. 79 00:03:11,068 --> 00:03:12,128 Hey. 80 00:03:12,177 --> 00:03:13,751 Você vai trabalhar? 81 00:03:13,947 --> 00:03:15,947 Ah, achou que era hora de sair do sofá. 82 00:03:17,116 --> 00:03:18,678 O médico disse para ter calma. 83 00:03:18,727 --> 00:03:20,384 Tens a certeza que estás pronto? 84 00:03:20,840 --> 00:03:21,906 Sim. 85 00:03:21,955 --> 00:03:23,017 Sim, os comprimidos estão funcionando. 86 00:03:23,066 --> 00:03:25,573 Eu não tive um ataque de pânico desde o primeiro. 87 00:03:25,824 --> 00:03:26,923 Estou bem. 88 00:03:26,959 --> 00:03:28,542 Eu só me preocupo, sabes? 89 00:03:28,591 --> 00:03:29,645 Eu sei. 90 00:03:29,694 --> 00:03:31,828 Mas hoje vai ser um grande dia. 91 00:03:31,957 --> 00:03:33,042 Mm. 92 00:03:35,333 --> 00:03:36,631 Há café na cozinha. 93 00:03:36,680 --> 00:03:38,601 Deixe-me tomar um banho rápido, e eu vou sair com você. 94 00:03:38,637 --> 00:03:39,825 Ok. 95 00:03:58,385 --> 00:04:01,020 Na 0500 esta manhã, guardas na 96 00:04:01,126 --> 00:04:03,998 Califórnia Central Facilidade da Mulher 97 00:04:04,047 --> 00:04:07,964 Prisioneiro preparado 081316 para transporte. 98 00:04:08,000 --> 00:04:09,329 Rosalind Dyer, o mais 99 00:04:09,378 --> 00:04:10,700 raro de unicórnios... 100 00:04:10,735 --> 00:04:12,435 a assassina serial feminina. 101 00:04:12,577 --> 00:04:14,971 Nos últimos cinco anos, she esteve na linha de morte, 102 00:04:15,007 --> 00:04:16,706 Confinado com uma célula de 11 a 8. 103 00:04:16,741 --> 00:04:18,975 Hoje, ela está vindo para nós. 104 00:04:19,099 --> 00:04:20,849 Agora, antes de eu chegar aos detalhes da atribuição, 105 00:04:20,922 --> 00:04:23,846 eu quero diferir para Assistant District Procurador Del Monte 106 00:04:24,039 --> 00:04:25,848 Para o fundo sobre Ms. Dyer. 107 00:04:25,938 --> 00:04:27,171 Sean? 108 00:04:27,220 --> 00:04:28,822 Obrigado, Sargento. 109 00:04:28,986 --> 00:04:31,053 Bom dia a todos. Bom dia. 110 00:04:31,088 --> 00:04:32,822 Meu nome é Sean Del Monte. 111 00:04:32,857 --> 00:04:35,128 Para aqueles que não estão familiarizados com 112 00:04:35,190 --> 00:04:37,893 este caso, em 2015, Rosalind Dyer foi condenado 113 00:04:37,929 --> 00:04:40,863 na tortura e mutilação assassinatos de sete indivíduos. 114 00:04:40,898 --> 00:04:44,343 Mas há evidências de que a contagem do corpo é muito maior. 115 00:04:44,760 --> 00:04:48,371 Em três desses sete assassinatos, os corpos nunca foram recuperados, 116 00:04:48,406 --> 00:04:50,406 Então agora Dyer concordou em nos mostrar a 117 00:04:50,442 --> 00:04:52,183 localização dessas três vítimas. - Sim. 118 00:04:52,232 --> 00:04:53,457 Desculpe, senhor. Em troca de quê? - Bem.., 119 00:04:53,506 --> 00:04:54,866 Sua sentença será comutada da morte 120 00:04:54,914 --> 00:04:56,323 para a vida sem liberdade condicional. 121 00:04:56,372 --> 00:04:57,904 Por que diabos estamos cortando ela que quebra? 122 00:04:57,953 --> 00:04:59,033 Bem, não é
Deixe um comentário