1 00:00:00,001 --> 00:00:01,196 Anteriormente em 'The Rookie'. 2 00:00:01,233 --> 00:00:02,961 - Nenhum sinal de infecção. - Infecção? 3 00:00:03,005 --> 00:00:05,188 Você é vítima de assassinato é parte de uma célula terrorista homegrown. 4 00:00:05,257 --> 00:00:06,596 Que tipo de vírus estamos falando? 5 00:00:06,633 --> 00:00:09,095 Uma linhagem armaizada de febre hemorrágica. 6 00:00:09,132 --> 00:00:10,697 - Vai correr tudo bem. Eu não vou sair 7 00:00:10,734 --> 00:00:12,369 A forma como o meu homem Pete aqui acabou de fazer. 8 00:00:12,406 --> 00:00:13,837 Estou a sair. Mostre-me essas mãos! 9 00:00:13,874 --> 00:00:15,908 Não atire. 10 00:00:15,945 --> 00:00:17,187 - Mas que raio? Ele estava a chegar. 11 00:00:17,224 --> 00:00:18,624 Acho que ele não estava a procurar uma arma. 12 00:00:18,660 --> 00:00:20,729 Ou ela não confia em mim ou é uma mentirosa. 13 00:00:22,362 --> 00:00:23,969 Ele está de volta. 14 00:00:24,317 --> 00:00:25,617 Tim! 15 00:00:30,308 --> 00:00:33,109 7-Adam-15 escoltando CDC ambulância para Shaw Memorial. 16 00:00:33,183 --> 00:00:35,250 Dirige-se para leste no South Grand. Preciso de um caminho claro. 17 00:00:35,287 --> 00:00:36,754 <i>Copie isso, 7-Adam-15.</i> 18 00:00:36,791 --> 00:00:38,625 <i>CHP está a caminho para ajudar.</i> 19 00:00:38,968 --> 00:00:41,002 - Tim melhor fazê-lo. - Ele vai. 20 00:00:42,546 --> 00:00:43,805 É o vírus? 21 00:00:43,839 --> 00:00:44,964 Não há hemorragia, parece 22 00:00:45,001 --> 00:00:46,474 que ele está a ter uma 23 00:00:46,509 --> 00:00:47,643 reacção grave ao tiro que lhe demos. 24 00:00:47,680 --> 00:00:49,112 Ele está entrando em choque anafilático. 25 00:00:49,149 --> 00:00:50,449 Epinefrina! 26 00:00:55,101 --> 00:00:56,714 Então, o CDC finalmente deu o all-clear 27 00:00:56,751 --> 00:00:58,285 para procurar o corpo de Jimmy Roskin. 28 00:00:58,322 --> 00:00:59,521 Encontramos um telefone queimador. 29 00:00:59,555 --> 00:01:01,253 Não vou gostar de onde isto vai, pois não? 30 00:01:01,290 --> 00:01:03,848 Ele fez uma chamada antes de Eu disparei para outro queimador. 31 00:01:03,885 --> 00:01:05,853 Você acha que há um terceiro terrorista lá fora? 32 00:01:06,028 --> 00:01:07,703 E acabamos de matar os amigos dele. 33 00:01:20,188 --> 00:01:22,877 Ei! Podemos ajudar aqui, por favor? 34 00:01:23,158 --> 00:01:24,737 />Agora mesmo! 35 00:01:30,340 --> 00:01:32,324 Gun! 36 00:01:35,952 --> 00:01:39,088 7-Adam-15! Tiros disparados! Shaw Memorial! 37 00:01:42,096 --> 00:01:43,574 Flanking direito! 38 00:01:44,983 --> 00:01:47,153 - Cobertura! - Movendo! 39 00:01:47,190 --> 00:01:48,367 Covering! 40 00:02:00,476 --> 00:02:02,276 Mesmo atrás de ti, mesmo atrás de ti. Mesmo atrás de você. 41 00:02:44,442 --> 00:02:46,230 Suspect em custódia! 42 00:02:46,987 --> 00:02:48,549 Doctor! 43 00:02:48,634 --> 00:02:50,368 Preciso de ajuda aqui! 44 00:02:50,566 --> 00:02:52,066 Eu tenho! 45 00:02:57,135 --> 00:02:58,716 Você está bem? 46 00:02:59,606 --> 00:03:02,241 Devia ter... recarregado em movimento. 47 00:03:02,802 --> 00:03:04,137 Você? 48 00:03:04,174 --> 00:03:06,476 Eu deveria ter tirado ontem fora. 49 00:03:20,075 --> 00:03:21,278 Quando você disse data noite, eu pensei 50 00:03:21,315 --> 00:03:24,223 que você queria dizer vinho e romance. 51 00:03:24,267 --> 00:03:27,703 Oh, há vinho, e <i> há </i> o romance. 52 00:03:27,891 --> 00:03:31,645 Eu processei cenas de crime que se sentiam mais românticas. 53 00:03:31,747 --> 00:03:33,107 O que? Vamos. Isso é... 54 00:03:33,142 --> 00:03:34,422 - Bem, isso é preciso. - Sim. Está bem, 55 00:03:34,458 --> 00:03:37,232 Eu... seu novo lugar, vai ser ótimo quando você está feito, 56 00:03:37,279 --> 00:03:39,020 e você definitivamente... 57 00:03:39,057 --> 00:03:41,236 - você parece feliz trabalhando nele. - certo? 58 00:03:41,517 --> 00:03:43,746 Não me senti assim tão como eu desde... 59 00:03:44,854 --> 00:03:46,120 well, desde Eu carreguei um U-Haul, 60 00:03:46,155 --> 00:03:47,822 passei pelo país, e tornei-me polícia. 61 00:03:48,948 --> 00:03:50,158 E, amanhã, 62 00:03:50,192 --> 00:03:52,260 Você está de volta ao trabalho sendo um policial. 63 00:03:52,294 --> 00:03:53,995 A licença administrativa é over. 64 00:03:54,029 --> 00:03:55,189 Yeah, <i>you</i> não levou um, entretanto. 65 00:03:55,225 --> 00:03:57,559 Não. Não, não, não. Não, o DHS é diferente. 66 00:03:58,067 --> 00:04:00,902 Com um tiro limpo, é apenas de volta no trabalho. 67 00:04:01,728 --> 00:04:04,263 Tem certeza de que está pronto para bater nas ruas? 68 00:04:04,319 --> 00:04:06,387 - Sim! Sim. Eu só... 69 00:04:06,421 --> 00:04:08,181 Bem, não vai ser o mesmo sem Talia. 70 00:04:08,217 --> 00:04:10,291 Tomar esse trabalho na ATF foi inteligente. 71 00:04:10,717 --> 00:04:11,976 Você sabe, ela nunca teria 72 00:04:12,013 --> 00:04:13,773 A carreira que ela queria no LAPD, quero dizer... 73 00:04:13,809 --> 00:04:15,838 - não depois que ela mentiu sobre seu irmão. - Sim. 74 00:04:15,952 --> 00:04:18,465 Pelo menos ela esperou até depois que eu fiz o exame. 75 00:04:18,679 --> 00:04:20,913 E se eu passar, six mais meses de treinamento, eu 76 00:04:20,950 --> 00:04:22,569 não sou mais o mais antigo novato. 77 00:04:22,604 --> 00:04:25,153 Bem, você sempre será o mais antigo novato para mim. 78 00:04:25,239 --> 00:04:26,940 - Oh. - Mm. 79 00:04:27,130 --> 00:04:29,310 - Espera, o quê? - Sim. Está bem, sim. Eu vou. 80 00:04:31,992 --> 00:04:33,714 - Jess? Sim? 81 00:04:35,007 --> 00:04:37,000 Isso incomodou você em tudo? 82 00:04:37,896 --> 00:04:39,630 Shooting Roskin assim? 83 00:04:39,993 --> 00:04:41,493 />Claro. 84 00:04:42,148 --> 00:04:45,426 H-Tens pensado nisso nas últimas duas semanas? 85 00:04:45,460 --> 00:04:46,794 Bem, você nunca disse nada, 86 00:04:46,828 --> 00:04:50,030 e então eu não... <i>see/i> qualquer coisa, então eu... 87 00:04:52,701 --> 00:04:54,367 Right. Um... 88 00:04:54,984 --> 00:04:56,249 A verdade é... 89 00:04:56,286 --> 00:04:58,654 Coisas como essa afetam muito menos... 90 00:04:59,468 --> 00:05:01,620 quanto mais tempo você está no trabalho. 91 00:05:02,796 --> 00:05:04,481 É apenas natureza humana. 92 00:05:16,819 --> 00:05:18,186 Mnh. 93 00:05:18,882 --> 00:05:20,007 Mm. 94 00:05:20,155 --> 00:05:21,296 Morning. 95 00:05:21,381 --> 00:05:22,515 Oh, hey. 96 00:05:22,597 --> 00:05:24,698 Desculpa... Não encontro a minha camisa. 97 00:05:24,827 --> 00:05:26,900 Você quer que eu ajude? 98 00:05:27,085 --> 00:05:29,002 />Nope. Eu tenho um sistema. 99 00:05:29,037 --> 00:05:30,304 Uh-huh. 100 00:05:30,351 --> 00:05:31,905 Não diga nada. 101 00:05:32,080 --> 00:05:34,114 Eu não ia. 102 00:05:36,077 --> 00:05:37,678 - Ooh! Encontrei! - Mm. 103 00:05:37,836 --> 00:05:38,936 Ha-ha! 104 00:05:41,607 --> 00:05:42,820 Huh. 105 00:05:43,585 --> 00:05:44,718 O que? 106 00:05:45,946 --> 00:05:47,773 Nada. Apenas... 107 00:05:48,468 --> 00:05:51,024 É um pouco confuso... desde que me mudei para cá. 108 00:05:51,437 --> 00:05:53,927 Namoramos antes, então passei duas horas limpando 109 00:05:53,962 --> 00:05:55,579 cada vez que você veio. 110 00:05:55,730 --> 00:05:59,155 Agora você é movido para dentro, para que você consiga ver o verdadeiro eu. 111 00:05:59,312 --> 00:06:00,481 Isso é um problema? 112 00:06:00,531 --> 00:06:02,699 Não, eu não iria querer isso de outra forma. 113 00:06:07,026 --> 00:06:09,374 Uh... quando você fez um queijo grelhado? 114 00:06:09,459 --> 00:06:11,394 Uh... ontem à noite após o meu turno. 115 00:06:11,475 --> 00:06:12,608 - Estavas a dormir. 116 00:06:12,714 --> 00:06:14,548 Mmm! Mmm. 117 00:06:17,859 --> 00:06:19,421 Como se sente? 118 00:06:19,593 --> 00:06:20,966 Pronto para voltar para ele. 119 00:06:21,003 --> 00:06:22,371 Você conseguiu a comida que eu enviei? 120 00:06:22,408 --> 00:06:23,809 Eu fiz. 121 00:06:23,922 --> 00:06:26,593 - Não devias ter feito isso. - Sim
Deixe um comentário