The Rookie 2×1

1
00:00:00,001 --> 00:00:01,196
Anteriormente em 'The Rookie'.

2
00:00:01,233 --> 00:00:02,961
- Nenhum sinal de infecção.
- Infecção?

3
00:00:03,005 --> 00:00:05,188
Você é vítima de assassinato é parte
de uma célula terrorista homegrown.

4
00:00:05,257 --> 00:00:06,596
Que tipo de vírus estamos falando?

5
00:00:06,633 --> 00:00:09,095
Uma linhagem armaizada
de febre hemorrágica.

6
00:00:09,132 --> 00:00:10,697
- Vai correr tudo bem. Eu não vou sair

7
00:00:10,734 --> 00:00:12,369
A forma como o meu homem
Pete aqui acabou de fazer.

8
00:00:12,406 --> 00:00:13,837
Estou a sair. Mostre-me essas mãos!

9
00:00:13,874 --> 00:00:15,908
Não atire.

10
00:00:15,945 --> 00:00:17,187
- Mas que raio? Ele estava a chegar.

11
00:00:17,224 --> 00:00:18,624
Acho que ele não estava
a procurar uma arma.

12
00:00:18,660 --> 00:00:20,729
Ou ela não confia em
mim ou é uma mentirosa.

13
00:00:22,362 --> 00:00:23,969
Ele está de volta.

14
00:00:24,317 --> 00:00:25,617
Tim!

15
00:00:30,308 --> 00:00:33,109
7-Adam-15 escoltando CDC
ambulância para Shaw Memorial.

16
00:00:33,183 --> 00:00:35,250
Dirige-se para leste no South
Grand. Preciso de um caminho claro.

17
00:00:35,287 --> 00:00:36,754
<i>Copie isso, 7-Adam-15.</i>

18
00:00:36,791 --> 00:00:38,625
<i>CHP está a caminho para ajudar.</i>

19
00:00:38,968 --> 00:00:41,002
- Tim melhor fazê-lo.
- Ele vai.

20
00:00:42,546 --> 00:00:43,805
É o vírus?

21
00:00:43,839 --> 00:00:44,964
Não há hemorragia, parece

22
00:00:45,001 --> 00:00:46,474
que ele está a ter uma

23
00:00:46,509 --> 00:00:47,643
reacção grave ao tiro que lhe demos.

24
00:00:47,680 --> 00:00:49,112
Ele está entrando em choque anafilático.

25
00:00:49,149 --> 00:00:50,449
Epinefrina!

26
00:00:55,101 --> 00:00:56,714
Então, o CDC finalmente deu o all-clear

27
00:00:56,751 --> 00:00:58,285
para procurar o corpo de Jimmy Roskin.

28
00:00:58,322 --> 00:00:59,521
Encontramos um telefone queimador.

29
00:00:59,555 --> 00:01:01,253
Não vou gostar de
onde isto vai, pois não?

30
00:01:01,290 --> 00:01:03,848
Ele fez uma chamada antes de
Eu disparei para outro queimador.

31
00:01:03,885 --> 00:01:05,853
Você acha que há um
terceiro terrorista lá fora?

32
00:01:06,028 --> 00:01:07,703
E acabamos de matar os amigos dele.

33
00:01:20,188 --> 00:01:22,877
Ei! Podemos ajudar
aqui, por favor?

34
00:01:23,158 --> 00:01:24,737
/>Agora mesmo!

35
00:01:30,340 --> 00:01:32,324
Gun!

36
00:01:35,952 --> 00:01:39,088
7-Adam-15! Tiros disparados! Shaw Memorial!

37
00:01:42,096 --> 00:01:43,574
Flanking direito!

38
00:01:44,983 --> 00:01:47,153
- Cobertura!
- Movendo!

39
00:01:47,190 --> 00:01:48,367
Covering!

40
00:02:00,476 --> 00:02:02,276
Mesmo atrás de ti, mesmo
atrás de ti. Mesmo atrás de você.

41
00:02:44,442 --> 00:02:46,230
Suspect em custódia!

42
00:02:46,987 --> 00:02:48,549
Doctor!

43
00:02:48,634 --> 00:02:50,368
Preciso de ajuda aqui!

44
00:02:50,566 --> 00:02:52,066
Eu tenho!

45
00:02:57,135 --> 00:02:58,716
Você está bem?

46
00:02:59,606 --> 00:03:02,241
Devia ter... recarregado
em movimento.

47
00:03:02,802 --> 00:03:04,137
Você?

48
00:03:04,174 --> 00:03:06,476
Eu deveria ter tirado ontem fora.

49
00:03:20,075 --> 00:03:21,278
Quando você disse data noite, eu pensei

50
00:03:21,315 --> 00:03:24,223
que você queria dizer vinho e romance.

51
00:03:24,267 --> 00:03:27,703
Oh, há vinho, 
 e <i> há </i> o romance.

52
00:03:27,891 --> 00:03:31,645
Eu processei cenas de crime
que se sentiam mais românticas.

53
00:03:31,747 --> 00:03:33,107
O que? Vamos. Isso é...

54
00:03:33,142 --> 00:03:34,422
- Bem, isso é preciso.
- Sim. Está bem,

55
00:03:34,458 --> 00:03:37,232
Eu... seu novo lugar, 
 vai ser ótimo quando você está feito,

56
00:03:37,279 --> 00:03:39,020
e você definitivamente...

57
00:03:39,057 --> 00:03:41,236
- você parece feliz trabalhando nele.
- certo?

58
00:03:41,517 --> 00:03:43,746
Não me senti assim
tão como eu desde...

59
00:03:44,854 --> 00:03:46,120
well, desde Eu carreguei um U-Haul,

60
00:03:46,155 --> 00:03:47,822
passei pelo país, e tornei-me polícia.

61
00:03:48,948 --> 00:03:50,158
E, amanhã,

62
00:03:50,192 --> 00:03:52,260
Você está de volta ao
trabalho sendo um policial.

63
00:03:52,294 --> 00:03:53,995
A licença administrativa é over.

64
00:03:54,029 --> 00:03:55,189
Yeah, <i>you</i> não levou um, entretanto.

65
00:03:55,225 --> 00:03:57,559
Não. Não, não, não. Não, o DHS é diferente.

66
00:03:58,067 --> 00:04:00,902
Com um tiro limpo, é
apenas de volta no trabalho.

67
00:04:01,728 --> 00:04:04,263
Tem certeza de que está
pronto para bater nas ruas?

68
00:04:04,319 --> 00:04:06,387
- Sim! Sim. Eu só...

69
00:04:06,421 --> 00:04:08,181
Bem, não vai ser
o mesmo sem Talia.

70
00:04:08,217 --> 00:04:10,291
Tomar esse trabalho na ATF foi inteligente.

71
00:04:10,717 --> 00:04:11,976
Você sabe, ela nunca teria

72
00:04:12,013 --> 00:04:13,773
A carreira que ela queria
no LAPD, quero dizer...

73
00:04:13,809 --> 00:04:15,838
- não depois que ela mentiu sobre seu irmão.
- Sim.

74
00:04:15,952 --> 00:04:18,465
Pelo menos ela esperou até
depois que eu fiz o exame.

75
00:04:18,679 --> 00:04:20,913
E se eu passar,
six mais meses de treinamento, eu

76
00:04:20,950 --> 00:04:22,569
não sou mais o mais antigo novato.

77
00:04:22,604 --> 00:04:25,153
Bem, você sempre será o
mais antigo novato para mim.

78
00:04:25,239 --> 00:04:26,940
- Oh.
- Mm.

79
00:04:27,130 --> 00:04:29,310
- Espera, o quê?
- Sim. Está bem, sim. Eu vou.

80
00:04:31,992 --> 00:04:33,714
- Jess? Sim?

81
00:04:35,007 --> 00:04:37,000
Isso incomodou você em tudo?

82
00:04:37,896 --> 00:04:39,630
Shooting Roskin assim?

83
00:04:39,993 --> 00:04:41,493
/>Claro.

84
00:04:42,148 --> 00:04:45,426
H-Tens pensado nisso
nas últimas duas semanas?

85
00:04:45,460 --> 00:04:46,794
Bem, você nunca disse nada,

86
00:04:46,828 --> 00:04:50,030
e então eu não... 
<i>see/i> qualquer coisa, então eu...

87
00:04:52,701 --> 00:04:54,367
Right. Um...

88
00:04:54,984 --> 00:04:56,249
A verdade é...

89
00:04:56,286 --> 00:04:58,654
Coisas como essa
afetam muito menos...

90
00:04:59,468 --> 00:05:01,620
quanto mais tempo você está no trabalho.

91
00:05:02,796 --> 00:05:04,481
É apenas natureza humana.

92
00:05:16,819 --> 00:05:18,186
Mnh.

93
00:05:18,882 --> 00:05:20,007
Mm.

94
00:05:20,155 --> 00:05:21,296
Morning.

95
00:05:21,381 --> 00:05:22,515
Oh, hey.

96
00:05:22,597 --> 00:05:24,698
Desculpa... Não encontro a minha camisa.

97
00:05:24,827 --> 00:05:26,900
Você quer que eu ajude?

98
00:05:27,085 --> 00:05:29,002
/>Nope. Eu tenho um sistema.

99
00:05:29,037 --> 00:05:30,304
Uh-huh.

100
00:05:30,351 --> 00:05:31,905
Não diga nada.

101
00:05:32,080 --> 00:05:34,114
Eu não ia.

102
00:05:36,077 --> 00:05:37,678
- Ooh! Encontrei!
- Mm.

103
00:05:37,836 --> 00:05:38,936
Ha-ha!

104
00:05:41,607 --> 00:05:42,820
Huh.

105
00:05:43,585 --> 00:05:44,718
O que?

106
00:05:45,946 --> 00:05:47,773
Nada. Apenas...

107
00:05:48,468 --> 00:05:51,024
É um pouco confuso...
desde que me mudei para cá.

108
00:05:51,437 --> 00:05:53,927
Namoramos antes, 
 então passei duas horas limpando

109
00:05:53,962 --> 00:05:55,579
cada vez que você veio.

110
00:05:55,730 --> 00:05:59,155
Agora você é movido para dentro, para
que você consiga ver o verdadeiro eu.

111
00:05:59,312 --> 00:06:00,481
Isso é um problema?

112
00:06:00,531 --> 00:06:02,699
Não, eu não iria querer
isso de outra forma.

113
00:06:07,026 --> 00:06:09,374
Uh... quando você fez
um queijo grelhado?

114
00:06:09,459 --> 00:06:11,394
Uh... ontem à noite após o meu turno.

115
00:06:11,475 --> 00:06:12,608
- Estavas a dormir.

116
00:06:12,714 --> 00:06:14,548
Mmm! Mmm.

117
00:06:17,859 --> 00:06:19,421
Como se sente?

118
00:06:19,593 --> 00:06:20,966
Pronto para voltar para ele.

119
00:06:21,003 --> 00:06:22,371
Você conseguiu a comida que eu enviei?

120
00:06:22,408 --> 00:06:23,809
Eu fiz.

121
00:06:23,922 --> 00:06:26,593
- Não devias ter feito isso.
- Sim

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *