1 00:00:01,453 --> 00:00:04,828 Às 11:15 desta manhã, a LAPD se envolveu em uma busca 2 00:00:04,853 --> 00:00:07,121 do Número Um na lista Mais Procurada do FBI. 3 00:00:07,156 --> 00:00:09,857 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 4 00:00:12,913 --> 00:00:15,068 [SIRENS WAILING] 5 00:00:15,264 --> 00:00:17,160 [TIRES SQUEAL] 6 00:00:17,279 --> 00:00:19,580 Todos os recursos departamentais foram trazidos 7 00:00:19,605 --> 00:00:21,469 para suportar este fugitivo perigoso, incluindo 8 00:00:21,659 --> 00:00:25,733 nosso oficial mais condecorado, Kaydence Patton. 9 00:00:25,983 --> 00:00:29,219 [SIRENS WAILING] 10 00:00:29,973 --> 00:00:31,774 Chutar em Nova Iorque 11 00:00:34,305 --> 00:00:35,355 # Kickin' in New Orleans # 12 00:00:35,379 --> 00:00:38,062 Em seus joelhos, saco de terra. Mãos atrás de suas costas. 13 00:00:38,876 --> 00:00:40,427 - Kickin' in California # - [WHISPERING] Dirt bag? 14 00:00:40,451 --> 00:00:41,726 - [HANDCUFFS CLICKING, KICKS] - Ow! 15 00:00:41,792 --> 00:00:44,549 ♪ Hey, kickining around, ¶ Just diggin' the cena 16 00:00:45,355 --> 00:00:46,722 [CHEERS E APLAUSOS] 17 00:00:46,902 --> 00:00:52,247 ♪ ♪ 18 00:00:52,697 --> 00:00:59,937 ♪ ♪ 19 00:01:01,332 --> 00:01:02,609 Sim 20 00:01:02,733 --> 00:01:03,963 Em nome da Make-A-Wish, da cidade 21 00:01:03,988 --> 00:01:05,555 de Los Angeles e da polícia de 22 00:01:05,580 --> 00:01:06,770 LA, agradecemos aqui, oficial de 23 00:01:06,795 --> 00:01:09,582 polícia honorária Kaydence Patton. 24 00:01:09,722 --> 00:01:11,181 [CHEERS E APLAUSOS] 25 00:01:11,342 --> 00:01:13,631 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh 26 00:01:13,691 --> 00:01:15,926 Vou ganhar por ti [CAMERA SHUTTER CLICKS] 27 00:01:15,997 --> 00:01:18,999 ♪ Como eu sei 28 00:01:22,640 --> 00:01:24,993 WOMAN: <i> Um dos maiores predadores do oceano,</i> o grande 29 00:01:25,081 --> 00:01:27,282 <i>branco é uma criatura solitária.</i> 30 00:01:27,364 --> 00:01:28,631 <i>Sempre na caçada,</i> 31 00:01:28,656 --> 00:01:32,359 <i>O tubarão desliza através de profundidades geladas e wat costeiro...</i> 32 00:01:32,632 --> 00:01:34,189 BEN: Então, apenas para ser 33 00:01:34,244 --> 00:01:36,002 claro, desde que eu deixei você 34 00:01:36,067 --> 00:01:37,367 há três dias, eu voo para Nova York, 35 00:01:37,402 --> 00:01:38,402 Fui a uma reunião de 36 00:01:38,436 --> 00:01:39,725 conselho, dois shows da 37 00:01:39,750 --> 00:01:41,083 Broadway, uma gala de 38 00:01:41,151 --> 00:01:43,319 caridade, e você não se moveu. 39 00:01:43,441 --> 00:01:45,035 [YAWNING] Moving é superestimado. 40 00:01:45,114 --> 00:01:47,663 Huh. Disseste que tinhas planos. Certo? 41 00:01:47,688 --> 00:01:49,933 Muitos para vir a Nova York comigo. 42 00:01:50,133 --> 00:01:51,734 Sim, eu menti sobre isso. 43 00:01:51,849 --> 00:01:53,901 E você me disse para abraçar estar por conta própria. 44 00:01:53,964 --> 00:01:55,498 Não queria ser eremita. 45 00:01:55,753 --> 00:01:57,769 Você precisa colocar-se lá fora, conhecer novas pessoas. 46 00:01:57,835 --> 00:01:59,436 Eu sei. Eu encontro dezenas de novas 47 00:01:59,461 --> 00:02:00,757 pessoas, todos os dias em patrulha. 48 00:02:00,842 --> 00:02:02,354 E prende-os. 49 00:02:02,504 --> 00:02:05,615 Por falar nisso, tenho de ir trabalhar. 50 00:02:05,756 --> 00:02:06,938 Estou apenas tentando olhar para você. 51 00:02:06,963 --> 00:02:08,297 Eu sei, e... e eu aprecio isso. 52 00:02:08,322 --> 00:02:10,991 Eu só... Não me sinto muito social agora. 53 00:02:11,016 --> 00:02:12,891 Quantas vezes você check Lucy's Instagram page? 54 00:02:13,002 --> 00:02:14,103 None. 55 00:02:16,207 --> 00:02:17,674 11. 56 00:02:17,932 --> 00:02:20,824 [CHUCKLES] John, L.A. está cheio de distrações. 57 00:02:20,878 --> 00:02:22,178 Encontrar-se um. 58 00:02:22,286 --> 00:02:24,253 Porque Lucy não vai a lugar nenhum. 59 00:02:24,549 --> 00:02:26,149 Você precisa seguir em frente. 60 00:02:28,453 --> 00:02:30,688 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 61 00:02:30,914 --> 00:02:33,765 [LAUGHING] O que? 62 00:02:33,824 --> 00:02:35,091 - Manhã. - Hey. 63 00:02:35,206 --> 00:02:36,418 Onde você esteve neste fim de semana? 64 00:02:36,474 --> 00:02:37,537 Nós, uh, bater um jogo de Dodger 65 00:02:37,562 --> 00:02:39,450 E foi para aquele pop-up karaoke disco. 66 00:02:39,630 --> 00:02:41,191 Uh, minhas costas estavam me incomodando, 67 00:02:41,216 --> 00:02:43,250 então eu apenas fiquei em casa para cuidar dele. 68 00:02:43,354 --> 00:02:44,988 Bem, cowboy na próxima vez, 69 00:02:45,013 --> 00:02:46,312 Porque não podemos ser os Três 70 00:02:46,337 --> 00:02:48,270 Amigos com apenas duas pessoas. Certo? 71 00:02:48,406 --> 00:02:49,876 Sim, totalmente. 72 00:02:50,567 --> 00:02:52,450 SGT. GREY: Tudo bem, pegue seus lugares. 73 00:02:53,324 --> 00:02:55,674 Um dia especial aqui em Mid-Wilshire. 74 00:02:56,086 --> 00:02:58,688 Na verdade, vamos começar jogando um jogo que eu gosto de 75 00:02:58,755 --> 00:03:01,625 chamar: "O que é uma missão menos favorita de um oficial de patrulha?" 76 00:03:01,905 --> 00:03:03,739 Agente Lopez, porque você não nos começa. 77 00:03:03,907 --> 00:03:05,369 Easy. Guardando um corpo morto. 78 00:03:05,502 --> 00:03:07,770 SGT. Sólido. Oficial Bradford? 79 00:03:07,845 --> 00:03:09,379 - Telas na chuva. - [MURMURING] 80 00:03:09,692 --> 00:03:10,792 Bishop. 81 00:03:10,817 --> 00:03:13,452 Driving o carro bêbado. É apenas desagradável. 82 00:03:13,516 --> 00:03:14,817 Sem dúvida. 83 00:03:15,342 --> 00:03:17,545 E ainda assim, para 84 00:03:17,582 --> 00:03:19,816 mim, o pior absoluto é... 85 00:03:20,431 --> 00:03:23,066 o passeio VIP ao longo. 86 00:03:23,207 --> 00:03:24,955 OFFICERS: [GROANING] 87 00:03:25,115 --> 00:03:26,580 Porquê? Isso parece divertido. 88 00:03:26,677 --> 00:03:29,017 Officer Bishop, você gostaria de informar o seu 89 00:03:29,042 --> 00:03:30,990 Bota por que o passeio ao longo do topo da minha lista? 90 00:03:31,148 --> 00:03:34,945 Porque se algo acontecer com o seu VIP, é o seu cu. 91 00:03:35,412 --> 00:03:37,213 Então, você toma o menor de chamadas de baixo risco. 92 00:03:37,238 --> 00:03:39,703 Faz uma mudança de 12 horas sentir duas vezes mais tempo. 93 00:03:39,977 --> 00:03:41,340 Além disso, você está preso em um 94 00:03:41,365 --> 00:03:44,133 carro o dia todo com um direito prima donna revestido em spray corporal. 95 00:03:44,362 --> 00:03:45,822 - Sr. Nolan, 96 00:03:46,223 --> 00:03:48,391 Queres adivinhar porque estamos a jogar este jogo? 97 00:03:48,665 --> 00:03:50,666 Porque você está me dando o passeio VIP ao longo? 98 00:03:50,924 --> 00:03:52,431 />- Não. - A sério? 99 00:03:52,557 --> 00:03:54,324 Não. Você absolutamente tem o passeio junto. 100 00:03:54,378 --> 00:03:56,296 [LAUGHTER] 101 00:03:56,366 --> 00:03:58,935 Ele está esperando no escritório do capitão para você agora. 102 00:03:59,009 --> 00:04:01,210 Sir, é tarde demais para pedir um dia doente? 103 00:04:01,252 --> 00:04:03,708 - Sim, é. Quem é este VIP? 104 00:04:03,854 --> 00:04:05,319 [BRITISH ACCENT] Muito obrigado - 105 00:04:05,344 --> 00:04:07,311 por permitir isso. - Sim. Naturalmente. 106 00:04:07,358 --> 00:04:09,635 LAPD sempre aprecia quando A Hollywood acerta. 107 00:04:09,694 --> 00:04:12,062 Ah, não há perigo disso comigo, hein? 108 00:04:12,087 --> 00:04:13,411 [LAUGHS] 109 00:04:13,504 --> 00:04:16,187 Não, eu-eu estou apenas movendo esta 110 00:04:16,212 --> 00:04:17,429 minha franquia de filme de Nova York para L.A., 111 00:04:17,454 --> 00:04:19,055 Então eu pensei que eu deveria sair na rua 112 00:04:19,080 --> 00:04:20,851 aqui, ver como o melhor de L.A. faz as coisas. 113 00:04:20,898 --> 00:04:21,966 Que filme é esse? 114 00:04:21,991 --> 00:04:23,125 NOLAN: É "Trading Fire" 115 00:04:23,150 --> 00:04:25,036 E se Cinco é metade tão bom como Quatro, 116 00:04:25,061 --> 00:04:26,312 eu serei um homem feliz. 117 00:04:26,430 --> 00:04:29,278
Deixe um comentário