1 00:00:00,078 --> 00:00:03,867 Você deixou seu irmão adoptivo, a conhecido felon, fora de seu PHQ. 2 00:00:03,906 --> 00:00:06,390 Tenho muito para me arrepender. E eu <i>am.</i> 3 00:00:06,461 --> 00:00:08,328 Preciso de alguém aqui para ser meus olhos e ouvidos. 4 00:00:08,363 --> 00:00:10,497 Você quer que eu seja um rato para Assuntos Internos? 5 00:00:10,532 --> 00:00:12,599 - Quem diabos você acha que é? O teu pai. 6 00:00:12,634 --> 00:00:14,101 Não aquele que eu pensava que eras. 7 00:00:14,138 --> 00:00:15,804 Podemos cortá-lo na praça. LOPEZ: Espera! 8 00:00:15,841 --> 00:00:17,108 Brake! - [TIRES SCREECH] 9 00:00:17,145 --> 00:00:18,781 ♪ ♪ 10 00:00:18,818 --> 00:00:20,530 Quando me empurrei para ser algo que não 11 00:00:20,567 --> 00:00:21,960 sou, quase que matei alguém. 12 00:00:21,997 --> 00:00:23,843 A coisa menos impressionante sobre você é 13 00:00:23,880 --> 00:00:26,715 que você está namorando um novato de 45 anos. 14 00:00:26,752 --> 00:00:27,953 JESSICA: O que há de errado com isso? 15 00:00:27,990 --> 00:00:30,448 />Até eu administrar o exame 16 00:00:30,485 --> 00:00:32,056 oral, tirar o inferno do meu escritório. 17 00:00:33,963 --> 00:00:37,466 ♪ ♪ 18 00:00:37,765 --> 00:00:39,908 - NOLAN: O que é um 314? - Exposição indecente. 19 00:00:39,992 --> 00:00:41,662 Boa. A 273g? 20 00:00:41,696 --> 00:00:43,710 Estar intoxicado na presença de uma criança. 21 00:00:43,747 --> 00:00:45,215 - Bem feito. Lembra-me de uma história engraçada. 22 00:00:45,286 --> 00:00:46,975 - - O que é para mais tarde. 23 00:00:47,012 --> 00:00:48,947 - Que tal um 237? Prisão falsa. 24 00:00:48,984 --> 00:00:52,406 Nicely feito, e um favorito pessoal meu... a 597h. 25 00:00:52,440 --> 00:00:54,741 BOTH: Unlawfully anexando uma hélice a um animal 26 00:00:54,776 --> 00:00:56,257 Para que os cães possam persegui-lo. 27 00:00:56,294 --> 00:00:59,406 Bem feito. São 500 códigos penais abaixo, 1.000 para ir. 28 00:00:59,443 --> 00:01:00,553 - Curly fries? - Sim. 29 00:01:00,590 --> 00:01:01,701 Definitivamente. 30 00:01:03,029 --> 00:01:04,251 Money. Now. 31 00:01:04,409 --> 00:01:05,910 211, roubo armado. 32 00:01:07,061 --> 00:01:08,388 488, pequeno roubo. 33 00:01:08,423 --> 00:01:10,320 - És polícia? Sim, estou. E assim são eles. 34 00:01:10,474 --> 00:01:11,811 Mãos no ar. Largue suas armas. 35 00:01:11,848 --> 00:01:13,170 - Vire. - Vira-te. 36 00:01:13,881 --> 00:01:16,263 Pessoal, isto parece-me uma conspiração criminosa. 37 00:01:16,297 --> 00:01:17,497 Você quer dizer um 182. 38 00:01:17,623 --> 00:01:18,803 Also a 12-0-20. 39 00:01:18,840 --> 00:01:20,441 Oh, posse ilegal de uma arma de fogo. 40 00:01:20,565 --> 00:01:23,816 Na verdade, é um 417. As armas são falsas. 41 00:01:26,140 --> 00:01:27,688 Ha! Ele está certo! 42 00:01:27,725 --> 00:01:30,210 Yep, mas a faca é real, e isso é uma violação de... 43 00:01:30,245 --> 00:01:31,842 TOGETHER: 21510[B]. 44 00:01:31,879 --> 00:01:33,865 Vira-te 45 00:01:33,866 --> 00:01:35,428 ♪ whoa, oh, oh ♪ 46 00:01:35,472 --> 00:01:37,573 Vou ganhar por ti 47 00:01:37,661 --> 00:01:38,999 ♪ Como eu sei 48 00:01:39,036 --> 00:01:41,075 queres que eu faça 49 00:01:43,962 --> 00:01:45,755 Você é problem. 50 00:01:46,047 --> 00:01:48,083 [LAUGHS] Por que é isso? 51 00:01:48,120 --> 00:01:49,921 Porque eu sou suposto estar focado neste 52 00:01:49,958 --> 00:01:51,845 teste, e tudo o que eu posso... pensar sobre... 53 00:01:51,882 --> 00:01:53,110 oh, meu Deus... é você. 54 00:01:53,147 --> 00:01:55,182 E agora vais mudar-te para cá a tempo inteiro. 55 00:01:55,649 --> 00:01:58,335 Sim, bem, esse trabalho na Segurança Interna 56 00:01:58,369 --> 00:02:00,172 Foi muito bom para passar para cima. 57 00:02:00,371 --> 00:02:03,586 Plus, benefícios decentes. 58 00:02:03,639 --> 00:02:04,953 Oh. 59 00:02:05,000 --> 00:02:06,243 - Oh. - Oh. 60 00:02:06,277 --> 00:02:07,527 Oh. 61 00:02:07,841 --> 00:02:09,937 Vem casa caçando comigo ne
Deixe um comentário