The Rookie 1×19

1
00:00:00,742 --> 00:00:01,852
DISPATCH: <i>7-Adam-15,</i>

2
00:00:01,889 --> 00:00:04,434
<i>alarme silencioso, 801 North Heatherly.</i>

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,173
<i>Respond Code 2-High.</i>

4
00:00:06,402 --> 00:00:08,203
[TIRES SCREECH]

5
00:00:09,179 --> 00:00:10,289
[CAR DOOR CLOSES]

6
00:00:10,339 --> 00:00:11,804
Temos uma identificação
sobre o proprietário?

7
00:00:11,906 --> 00:00:14,109
Não. Listado em uma holding.

8
00:00:15,211 --> 00:00:16,978
[HANDLE CLICKS]

9
00:00:19,099 --> 00:00:20,833
Police!

10
00:00:21,017 --> 00:00:26,398
♪ ♪

11
00:00:29,652 --> 00:00:30,853
Bishop?

12
00:00:31,728 --> 00:00:33,226
[DOG BARKING]

13
00:00:33,429 --> 00:00:39,353
♪ ♪

14
00:00:39,517 --> 00:00:40,884
Hey! Olá.

15
00:00:40,953 --> 00:00:42,587
Oh, graças a Deus.

16
00:00:42,642 --> 00:00:44,354
Eu estive preso aqui
por quase uma hora.

17
00:00:44,391 --> 00:00:46,884
TALIA: Controle, enviar
LAFD para a nossa localização.

18
00:00:46,939 --> 00:00:48,095
Temos um cara em uma árvore.

19
00:00:48,132 --> 00:00:49,611
Eu tenho tantas perguntas,

20
00:00:49,645 --> 00:00:51,775
Começando com "How?"
e terminando com "Why?"

21
00:00:51,822 --> 00:00:53,224
Perdi a zona de aterragem.

22
00:00:53,282 --> 00:00:54,677
Isso é óbvio.

23
00:00:55,564 --> 00:00:56,722
Desculpe-me.

24
00:00:56,759 --> 00:00:58,230
O que vocês estão fazendo
na minha propriedade?

25
00:00:58,270 --> 00:00:59,824
Vocês têm um mandado?

26
00:00:59,978 --> 00:01:01,470
/>Temos uma chamada.

27
00:01:01,509 --> 00:01:02,636
Uh, alarme silencioso.

28
00:01:02,673 --> 00:01:04,111
E o que você está fazendo
na minha árvore, bro?

29
00:01:04,148 --> 00:01:05,282
Ele perdeu a zona de aterragem.

30
00:01:05,319 --> 00:01:06,580
Sim, isso é óbvio.

31
00:01:06,736 --> 00:01:09,251
Na verdade, eu estava apontando
para a casa de Selena Gomez.

32
00:01:09,332 --> 00:01:11,087
Uh, Selena Gomez não vive aqui.

33
00:01:11,124 --> 00:01:13,095
Ela li... Eu-eu não posso dizer-lhe - onde Selena Gomez vive.

34
00:01:13,132 --> 00:01:14,002
- Espere.

35
00:01:14,039 --> 00:01:15,517
Você está perseguindo Selena?

36
00:01:15,554 --> 00:01:17,197
Stalking é uma palavra tão feia.

37
00:01:17,234 --> 00:01:19,269
Paraquedas no quintal de

38
00:01:19,306 --> 00:01:20,807
alguém é tipo psicopata, mano.

39
00:01:20,844 --> 00:01:22,644
Você precisa verificar-se
antes de destruir-se.

40
00:01:22,703 --> 00:01:24,263
Isso significa que você
não quer apresentar queixa?

41
00:01:24,342 --> 00:01:26,345
Nah. Apenas tire-o da
minha propriedade A.S.A.P.

42
00:01:26,452 --> 00:01:27,547
Entendido.

43
00:01:27,683 --> 00:01:29,369
♪ Whoa, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh

44
00:01:29,406 --> 00:01:30,552
♪ whoa, oh, oh ♪

45
00:01:30,586 --> 00:01:32,447
Meu Deus, that's will.i.am!

46
00:01:32,489 --> 00:01:34,009
Isso é tão fixe

47
00:01:34,045 --> 00:01:36,812
queres que eu faça

48
00:01:38,229 --> 00:01:39,708
♪ ♪

49
00:01:40,163 --> 00:01:42,003
[RAPPING] Podem
ficar presos na luta

50
00:01:42,178 --> 00:01:43,304
Tenho saído para trás

51
00:01:43,341 --> 00:01:44,466
♪ Dawg, I go hard ♪

52
00:01:44,500 --> 00:01:46,248
♪ Veja o que você diz
* * Fora seu focinho *

53
00:01:46,327 --> 00:01:47,959
- [ECHOING] Eu já
tive isso * - Phew!

54
00:01:47,996 --> 00:01:49,820
Oh, geez!

55
00:01:50,280 --> 00:01:51,827
[EXHALES SHARPLY] Isso
não é assustador em tudo.

56
00:01:51,864 --> 00:01:53,452
Chegou.

57
00:01:53,522 --> 00:01:55,243
[EXHALES] O que fez?

58
00:01:55,967 --> 00:01:57,062
Oh, o Ferrari?

59
00:01:57,131 --> 00:01:58,748
V-12, único overhead cam,

60
00:01:58,785 --> 00:02:00,753
0 a 60 antes de você pode piscar.

61
00:02:00,808 --> 00:02:02,328
Oh, eu não sei, man. Eu
posso piscar muito rápido.

62
00:02:02,364 --> 00:02:03,491
Venha comigo para buscá-lo.

63
00:02:03,536 --> 00:02:05,258
[LAUGHS] Oh, okay.

64
00:02:05,295 --> 00:02:06,354
Oh. Espere um segundo.

65
00:02:06,389 --> 00:02:07,654
Você só quer usar meu distintivo para

66
00:02:07,691 --> 00:02:09,225
que você possa abri-lo na auto-estrada.

67
00:02:09,280 --> 00:02:10,656
- Sim. Não! 
- [LAUGHS]

68
00:02:10,693 --> 00:02:12,000
Desculpe, amigo. Sem dados.

69
00:02:12,037 --> 00:02:14,935
Além disso, tenho de ir
trabalhar cedo, ver o Bishop.

70
00:02:14,972 --> 00:02:17,106
Ela tem seu DRP amanhã
para sua violação PHQ.

71
00:02:17,143 --> 00:02:18,439
- Sim.

72
00:02:18,476 --> 00:02:20,443
O que para o quê? />- NOLAN: Oh. Disciplinário
Painel de revisão para deixar seu irmão adoptivo

73
00:02:20,480 --> 00:02:21,960
Fora de sua 
História Pessoal Questionnaire

74
00:02:21,996 --> 00:02:23,443
quando ela se juntou ao departamento.

75
00:02:23,539 --> 00:02:24,966
Guy tinha um registro criminal.

76
00:02:25,051 --> 00:02:26,156
Isso é um grande negócio?

77
00:02:26,193 --> 00:02:28,531
Bem, ela pode ser despedida por
mentir em um documento oficial.

78
00:02:28,568 --> 00:02:29,735
Oh, isso é áspero.

79
00:02:29,772 --> 00:02:32,040
Consigo ver porque estás a
tirar as tuas frustrações no saco.

80
00:02:32,077 --> 00:02:33,888
Porque o Bishop diz que não
posso fazer nada para a ajudar.

81
00:02:33,924 --> 00:02:35,604
- Sim. Esse é o teu problema, sabes.

82
00:02:35,641 --> 00:02:37,441
Esperava que pudéssemos fazer
isto sobre as minhas insuficiências.

83
00:02:37,477 --> 00:02:38,484
- Não, estou a falar a sério.

84
00:02:38,521 --> 00:02:41,459
Você tem uma necessidade patológica
de corrigir as coisas para as pessoas,

85
00:02:41,528 --> 00:02:43,088
Mesmo quando você sabe que
não há nada que você possa fazer.

86
00:02:43,124 --> 00:02:44,412
Não, eu não.

87
00:02:44,482 --> 00:02:46,638
I... Ok, olha, Recuso-me a

88
00:02:46,675 --> 00:02:48,260
acreditar que nunca há solução.

89
00:02:48,372 --> 00:02:50,173
Isso é um triplo negativo.

90
00:02:50,232 --> 00:02:51,853
Diga-me, Sr. Fixit...

91
00:02:51,890 --> 00:02:53,301
O Bishop quer ajuda?

92
00:02:53,336 --> 00:02:55,490
- Porque não?
- Sim. Porque és um novato...

93
00:02:55,527 --> 00:02:56,693
Parte inferior da cadeia alimentar.

94
00:02:56,730 --> 00:02:59,699
Nada que você acha ou diz que
importa dentro do departamento.

95
00:02:59,775 --> 00:03:01,123
Especialmente com o Chefe da Polícia...

96
00:03:01,160 --> 00:03:03,128
que pessoalmente
decide A punição de Talia.

97
00:03:03,466 --> 00:03:04,904
Soa um pouco duro.

98
00:03:04,941 --> 00:03:06,014
Harsh como é, você tem que

99
00:03:06,051 --> 00:03:07,935
ficar focado em si mesmo agora.

100
00:03:07,967 --> 00:03:09,633
Temos um exame de seis
meses na próxima semana,

101
00:03:09,670 --> 00:03:11,399
E temos que aceitá-lo
para seguir para a próxima

102
00:03:11,436 --> 00:03:12,556
etapa do nosso treinamento.

103
00:03:12,592 --> 00:03:14,037
Onde ainda vamos
andar com nossos

104
00:03:14,074 --> 00:03:15,232
T.O.s para, o quê, outros sete meses?

105
00:03:15,269 --> 00:03:16,691
Sim. Mas teremos mais liberdade.

106
00:03:16,728 --> 00:03:18,306
E não mais avaliações diárias.

107
00:03:18,373 --> 00:03:19,878
No entanto, é de
volta à linha de partida,

108
00:03:19,915 --> 00:03:21,916
e você é o novato
que foi preso de volta.

109
00:03:21,984 --> 00:03:23,182
Ou pior.

110
00:03:23,260 --> 00:03:24,612
[INDISTINCT CONVERSATIONS]

111
00:03:24,749 --> 00:03:26,183
[GROANS]

112
00:03:28,300 --> 00:03:29,659
O que há com os óculos?

113
00:03:29,733 --> 00:03:32,206
Uh, eu percebi que eu preciso começar
a se divertir mais com o trabalho,

114
00:03:32,300 --> 00:03:34,491
Pare de levar tudo tão a sério.

115
00:03:35,433 --> 00:03:37,256
SGT. Muito bem, ouçam.

116
00:03:37,328 --> 00:03:39,163
Tenho más notícias para os nossos novatos.

117
00:03:39,200 --> 00:03:41,635
Graças ao detective Jenkins
ser colocado na Lista Brady,

118
00:03:41,672 --> 00:03:43,740
O departamento está apertando as regras em

119
00:03:43,777 --> 00:03:45,878
relação ao programa de treinamento de campo.

120
00:03:45,915 --> 00:03:47,113
linha inferior.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *