1 00:00:00,719 --> 00:00:03,454 Tudo estava indo bem até atingirmos as freiras. 2 00:00:03,488 --> 00:00:05,721 Agrediu uma freira? Não, não. 3 00:00:05,758 --> 00:00:08,059 O suspeito que eu estava perseguindo... 4 00:00:08,093 --> 00:00:10,595 fez um beeline para um grupo de freiras. 5 00:00:10,629 --> 00:00:13,097 Uma reunião... é um rebanho de freiras? 6 00:00:13,546 --> 00:00:15,066 Eu sei que não é um assassinato de freiras. 7 00:00:15,100 --> 00:00:16,768 - Ow! - Desculpe. 8 00:00:16,802 --> 00:00:18,436 Diga-me a verdade. Pareço uma porcupina? 9 00:00:18,470 --> 00:00:19,871 Você não <i>not</i> parece uma porcupina. 10 00:00:19,905 --> 00:00:21,773 Officer Nolan, foco. 11 00:00:21,807 --> 00:00:24,209 Nós dividimos. Voltei com um suspeito, 12 00:00:24,243 --> 00:00:26,695 E você voltou com um novo penteado e punhos vazios. 13 00:00:26,732 --> 00:00:31,082 Como estava a dizer, as freiras abrandaram-me, 14 00:00:31,116 --> 00:00:33,785 Permitir que o suspeito saia, saltando sobre uma cerca. 15 00:00:33,819 --> 00:00:35,968 Quantas vezes eu disse para você não saltar 16 00:00:36,005 --> 00:00:37,463 uma cerca sem saber o que está do outro lado? 17 00:00:37,500 --> 00:00:38,979 - O suficiente para não o ter feito. 18 00:00:39,016 --> 00:00:40,091 Mas ele estava a fugir, 19 00:00:40,128 --> 00:00:41,626 por isso... Eu só... Eu fui para lá. 20 00:00:41,660 --> 00:00:43,461 E desembarcou cabeça em um cacto. 21 00:00:43,495 --> 00:00:45,563 Não, no. 22 00:00:45,722 --> 00:00:48,600 Primeiro, eu tive que sair do cão. 23 00:00:48,634 --> 00:00:50,968 O cacto estava sobre a segunda vedação. 24 00:00:51,503 --> 00:00:52,804 Este é realmente o ponto mais baixo 25 00:00:52,838 --> 00:00:54,583 na minha experiência novato, não é? 26 00:00:54,622 --> 00:00:55,780 - [KNOCK ON DOOR] - Hey. 27 00:00:55,817 --> 00:00:57,106 Procuro o agente John Nolan? 28 00:00:57,143 --> 00:00:58,210 Sou eu. 29 00:00:58,252 --> 00:00:59,332 Foi servido. 30 00:00:59,369 --> 00:01:01,316 Obrigado. Espera? 31 00:01:01,353 --> 00:01:02,713 ♪ Whoa, oh, oh, oh-oh 32 00:01:02,752 --> 00:01:05,627 Não. Eu diria <i>este é o ponto mais baixo.</i> 33 00:01:05,932 --> 00:01:07,612 Vou ganhar por ti 34 00:01:07,648 --> 00:01:10,492 Como eu sei que queres que eu faça 35 00:01:12,674 --> 00:01:14,434 Olá. Ouvi dizer que você é oficialmente um policial agora. 36 00:01:14,471 --> 00:01:15,827 Got atingido com seu primeiro processo. 37 00:01:15,861 --> 00:01:17,103 Oh, é ridículo. 38 00:01:17,140 --> 00:01:19,002 Este cara diz que eu desloquei seu ombro 39 00:01:19,205 --> 00:01:20,840 Pressionando por ele em uma perseguição. 40 00:01:20,877 --> 00:01:22,800 I-Eu acho que eu não toquei nele. 41 00:01:22,835 --> 00:01:24,369 E agora ele quer 50 mil para se estabelecer. 42 00:01:24,406 --> 00:01:26,379 Não leves pessoalmente. Ser processado parte do trabalho. 43 00:01:26,416 --> 00:01:28,502 É por isso que somos obrigados a ter seguro de responsabilidade. 44 00:01:28,557 --> 00:01:29,914 Union atribuir um advogado ainda? 45 00:01:29,980 --> 00:01:32,014 Sim. Um tipo chamado Simon Parks. 46 00:01:32,128 --> 00:01:33,528 Tens sorte. O tipo é uma lenda. 47 00:01:33,562 --> 00:01:34,768 Saved meu cu algumas vezes. 48 00:01:34,805 --> 00:01:37,106 Ele é um S.O.B. velho manivela, mas ele faz o trabalho. 49 00:01:37,225 --> 00:01:38,692 Não tens nada com que te preocupar. 50 00:01:39,101 --> 00:01:41,236 [CONVERSAÇÕES INDISTÍNAS] 51 00:01:41,486 --> 00:01:44,277 - O que se passa? - A IA prendeu Jenkins. 52 00:01:44,660 --> 00:01:46,060 O detetive de Homicídios de Roubo? 53 00:01:46,111 --> 00:01:47,203 Sim. 54 00:01:47,240 --> 00:01:48,330 Por quê? 55 00:01:48,367 --> 00:01:50,234 SGT. Está bem. Pegue um assento. 56 00:01:51,144 --> 00:01:53,296 [SIGHS] 57 00:01:53,876 --> 00:01:55,777 Nunca é um bom dia 58 00:01:55,839 --> 00:01:57,340 Quando um dos teus é preso. 59 00:01:57,653 --> 00:01:59,136 Tenho a certeza que tem
Deixe um comentário