1 00:00:02,078 --> 00:00:03,745 [FANFARE PLAYS] 2 00:00:03,890 --> 00:00:11,142 ♪ ♪ 3 00:00:11,287 --> 00:00:12,587 Bom dia, Oficial Nolan. 4 00:00:12,622 --> 00:00:13,970 Pronto para outro dia 5 00:00:14,007 --> 00:00:15,256 emocionante nas ruas de Los Angeles? 6 00:00:15,367 --> 00:00:17,258 Café? 7 00:00:17,293 --> 00:00:19,126 Não, obrigado. Eu tenho toda a 8 00:00:19,162 --> 00:00:20,658 pressa que eu preciso de fazer esta 9 00:00:20,695 --> 00:00:21,914 bela cidade nossa mais segura cada dia. 10 00:00:21,951 --> 00:00:25,335 E você também vai se juntar ao L.A.D.P... 11 00:00:25,802 --> 00:00:27,482 - Quero dizer P.D. - Corta! Vai outra vez. 12 00:00:27,519 --> 00:00:29,853 - [BEEP] - E tu também... 13 00:00:30,306 --> 00:00:31,772 Desculpa. O que digo de novo? 14 00:00:31,807 --> 00:00:33,302 - DIRECTOR: Corte! - L.A.P.D. 15 00:00:33,339 --> 00:00:34,419 - [BEEP] - DIRECTOR: Acção. 16 00:00:34,456 --> 00:00:36,689 Eu também. E assim você vai se... 17 00:00:36,982 --> 00:00:39,546 bem se você se juntar... o L.A... 18 00:00:39,582 --> 00:00:40,747 - DIRECTOR: Corte! - [STAMMERS] 19 00:00:40,784 --> 00:00:41,845 Preciso de cuspir a pastilha. 20 00:00:41,882 --> 00:00:42,937 - DIRECTOR: Ação. - [BEEP] 21 00:00:42,974 --> 00:00:45,408 Tudo bem. E é por isso que nos unimos ao L.A.P. 22 00:00:45,466 --> 00:00:47,427 [D] 23 00:00:47,547 --> 00:00:49,278 LAUGHTER. SGT. O melhor de L.A. 24 00:00:50,005 --> 00:00:51,481 , 25 00:00:51,518 --> 00:00:53,536 Eu sei que havia alguns tropeços lá dentro, 26 00:00:53,596 --> 00:00:56,229 sim, no início, mas este é Hollywood, certo? 27 00:00:56,310 --> 00:00:57,810 Eles consertam esse material na edição. 28 00:00:57,847 --> 00:01:00,130 Acho que este vídeo vai fazer o departamento muito orgulhoso. 29 00:01:00,167 --> 00:01:02,890 Agente Bradford, gostaria da honra? 30 00:01:02,927 --> 00:01:05,171 Na verdade, acho que devia ir ao Lopez... 31 00:01:05,208 --> 00:01:07,841 - a coisa toda foi sua ideia. - Lopez? 32 00:01:07,876 --> 00:01:09,676 Não há vídeo promocional. 33 00:01:09,763 --> 00:01:11,644 - Você foi punked. - [LAUGHTER] 34 00:01:15,454 --> 00:01:17,855 [CHEERING] 35 00:01:18,450 --> 00:01:19,585 [BEEP] 36 00:01:19,716 --> 00:01:21,754 <i>Isto é uma treta. Eu... Isto é horrível.</i> 37 00:01:21,841 --> 00:01:23,708 NOLAN: <i> Não, você está fazendo bom. 38 00:01:23,745 --> 00:01:25,077 <i>Posso obter mais pó?</i> 39 00:01:25,155 --> 00:01:27,756 - <i> Eu estou suando blocos.</i> - [LAUGHTER] 40 00:01:27,862 --> 00:01:29,194 <i>Posso obter uma cópia disto para o meu filho?</i> 41 00:01:29,315 --> 00:01:31,348 [MAIS DEVAGAR] 42 00:01:33,999 --> 00:01:35,999 ♪ ♪ 43 00:01:37,145 --> 00:01:38,804 Todos nós vamos morrer. 44 00:01:38,919 --> 00:01:41,551 ♪ ♪ 45 00:01:41,676 --> 00:01:43,192 Aqui mesmo. 46 00:01:43,805 --> 00:01:45,473 Agora mesmo. 47 00:01:46,122 --> 00:01:48,973 Esta bomba é embalado com C4, rolamentos 48 00:01:49,020 --> 00:01:50,426 de esferas, parafusos, vidro quebrado. 49 00:01:50,463 --> 00:01:51,763 Quando esta coisa se apaga, 50 00:01:51,839 --> 00:01:54,171 Este quarto vai transformar-se num liquidificador. 51 00:01:54,254 --> 00:01:55,411 E adivinha o que. 52 00:01:55,458 --> 00:01:57,005 Se você não morrer instantaneamente, 53 00:01:57,042 --> 00:01:59,176 você vai sofrer infecções fatais, segundas 54 00:01:59,298 --> 00:02:03,434 Porque embebi o estilhaço na minha própria imundície. 55 00:02:04,434 --> 00:02:07,365 Agora, todos foram ensinados a atirar à 56 00:02:07,400 --> 00:02:09,216 vista quando vêem um bombista, certo? 57 00:02:09,253 --> 00:02:10,613 - Mas não podes atirar em mim, 58 00:02:10,650 --> 00:02:13,350 Porque estou segurando o interruptor de um homem morto. 59 00:02:13,439 --> 00:02:15,262 Eu deixo ir, ele detona. 60 00:02:15,408 --> 00:02:18,286 Então o seu único tiro na 61 00:02:18,748 --> 00:02:20,747 sobrevivência é me convencer a desistir. 62 00:02:21,200 --> 00:02:23,548 Ma
Deixe um comentário