The Rookie 1×15

1
00:00:02,078 --> 00:00:03,745
[FANFARE PLAYS]

2
00:00:03,890 --> 00:00:11,142
♪ ♪

3
00:00:11,287 --> 00:00:12,587
Bom dia, Oficial Nolan.

4
00:00:12,622 --> 00:00:13,970
Pronto para outro dia

5
00:00:14,007 --> 00:00:15,256
emocionante nas ruas de Los Angeles?

6
00:00:15,367 --> 00:00:17,258
Café?

7
00:00:17,293 --> 00:00:19,126
Não, obrigado. Eu tenho toda a

8
00:00:19,162 --> 00:00:20,658
pressa que eu preciso de fazer esta

9
00:00:20,695 --> 00:00:21,914
bela cidade nossa mais segura cada dia.

10
00:00:21,951 --> 00:00:25,335
E você também vai
se juntar ao L.A.D.P...

11
00:00:25,802 --> 00:00:27,482
- Quero dizer P.D.
- Corta! Vai outra vez.

12
00:00:27,519 --> 00:00:29,853
- [BEEP]
- E tu também...

13
00:00:30,306 --> 00:00:31,772
Desculpa. O que digo de novo?

14
00:00:31,807 --> 00:00:33,302
- DIRECTOR: Corte!
- L.A.P.D.

15
00:00:33,339 --> 00:00:34,419
- [BEEP]
- DIRECTOR: Acção.

16
00:00:34,456 --> 00:00:36,689
Eu também. E assim você vai se...

17
00:00:36,982 --> 00:00:39,546
bem se você se juntar... o L.A...

18
00:00:39,582 --> 00:00:40,747
- DIRECTOR: Corte!
- [STAMMERS]

19
00:00:40,784 --> 00:00:41,845
Preciso de cuspir a pastilha.

20
00:00:41,882 --> 00:00:42,937
- DIRECTOR: Ação.
- [BEEP]

21
00:00:42,974 --> 00:00:45,408
Tudo bem. E é por isso
que nos unimos ao L.A.P.

22
00:00:45,466 --> 00:00:47,427
[D]

23
00:00:47,547 --> 00:00:49,278
LAUGHTER.
SGT. O melhor de L.A.

24
00:00:50,005 --> 00:00:51,481
,

25
00:00:51,518 --> 00:00:53,536
Eu sei que havia alguns
tropeços lá dentro,

26
00:00:53,596 --> 00:00:56,229
sim, no início, 
 mas este é Hollywood, certo?

27
00:00:56,310 --> 00:00:57,810
Eles consertam esse material na edição.

28
00:00:57,847 --> 00:01:00,130
Acho que este vídeo vai fazer o
departamento muito orgulhoso.

29
00:01:00,167 --> 00:01:02,890
Agente Bradford, gostaria da honra?

30
00:01:02,927 --> 00:01:05,171
Na verdade, acho
que devia ir ao Lopez...

31
00:01:05,208 --> 00:01:07,841
- a coisa toda foi sua ideia.
- Lopez?

32
00:01:07,876 --> 00:01:09,676
Não há vídeo promocional.

33
00:01:09,763 --> 00:01:11,644
- Você foi punked.
- [LAUGHTER]

34
00:01:15,454 --> 00:01:17,855
[CHEERING]

35
00:01:18,450 --> 00:01:19,585
[BEEP]

36
00:01:19,716 --> 00:01:21,754
<i>Isto é uma treta. Eu... Isto é horrível.</i>

37
00:01:21,841 --> 00:01:23,708
NOLAN: <i> Não, você está fazendo bom.

38
00:01:23,745 --> 00:01:25,077
<i>Posso obter mais pó?</i>

39
00:01:25,155 --> 00:01:27,756
- <i> Eu estou suando blocos.</i>
- [LAUGHTER]

40
00:01:27,862 --> 00:01:29,194
<i>Posso obter uma cópia
disto para o meu filho?</i>

41
00:01:29,315 --> 00:01:31,348
[MAIS DEVAGAR]

42
00:01:33,999 --> 00:01:35,999
♪ ♪

43
00:01:37,145 --> 00:01:38,804
Todos nós vamos morrer.

44
00:01:38,919 --> 00:01:41,551
♪ ♪

45
00:01:41,676 --> 00:01:43,192
Aqui mesmo.

46
00:01:43,805 --> 00:01:45,473
Agora mesmo.

47
00:01:46,122 --> 00:01:48,973
Esta bomba é embalado com C4, rolamentos

48
00:01:49,020 --> 00:01:50,426
de esferas, parafusos, vidro quebrado.

49
00:01:50,463 --> 00:01:51,763
Quando esta coisa se apaga,

50
00:01:51,839 --> 00:01:54,171
Este quarto vai transformar-se
num liquidificador.

51
00:01:54,254 --> 00:01:55,411
E adivinha o que.

52
00:01:55,458 --> 00:01:57,005
Se você não morrer instantaneamente,

53
00:01:57,042 --> 00:01:59,176
você vai sofrer infecções fatais, segundas

54
00:01:59,298 --> 00:02:03,434
Porque embebi o estilhaço
na minha própria imundície.

55
00:02:04,434 --> 00:02:07,365
Agora, todos foram
ensinados a atirar à

56
00:02:07,400 --> 00:02:09,216
vista quando vêem um bombista, certo?

57
00:02:09,253 --> 00:02:10,613
- Mas não podes atirar em mim,

58
00:02:10,650 --> 00:02:13,350
Porque estou segurando o
interruptor de um homem morto.

59
00:02:13,439 --> 00:02:15,262
Eu deixo ir, ele detona.

60
00:02:15,408 --> 00:02:18,286
Então o seu único tiro na

61
00:02:18,748 --> 00:02:20,747
sobrevivência é me convencer a desistir.

62
00:02:21,200 --> 00:02:23,548
Mas... você só tem

63
00:02:24,020 --> 00:02:26,661
Dez palavras para o fazer.

64
00:02:27,387 --> 00:02:28,887
Vai.

65
00:02:29,439 --> 00:02:30,961
Senhora..,

66
00:02:30,998 --> 00:02:32,364
Não queres fazer isto.

67
00:02:32,419 --> 00:02:34,403
Boom. É um matadouro aqui.

68
00:02:34,481 --> 00:02:35,613
- [STAMMERS]
- Go.

69
00:02:35,650 --> 00:02:37,684
Uh, meu nome é Lucy Chen, e...

70
00:02:37,721 --> 00:02:40,022
Boom. Estão a identificar-te
através de registos dentários.

71
00:02:40,091 --> 00:02:42,653
Boom. Você acabou de ser
enterrado em uma caixa de sapatos.

72
00:02:42,740 --> 00:02:44,497
♪ ♪

73
00:02:44,621 --> 00:02:47,622
Só consigo imaginar a dor
que estás a sentir agora.

74
00:02:50,263 --> 00:02:52,129
- Tens mais dez palavras.

75
00:02:55,005 --> 00:02:57,544
O que é que vocês
fizeram de errado?

76
00:02:57,619 --> 00:02:59,753
Agente West começou a queixar-se.

77
00:02:59,790 --> 00:03:03,124
Officer Chen perdeu
tempo introduzindo-se.

78
00:03:03,237 --> 00:03:07,038
E o oficial Bradford decidiu
ignorar completamente as palavras.

79
00:03:07,075 --> 00:03:08,973
Eles são overrated.
 Se eu fosse um cabelo mais rápido, você

80
00:03:09,010 --> 00:03:10,143
estaria cantando meus louvores.

81
00:03:10,180 --> 00:03:11,716
Mas você não era.

82
00:03:12,096 --> 00:03:14,164
Então isso significa que
você cai na categoria de falha

83
00:03:14,201 --> 00:03:16,501
Com todos os outros... exceto...

84
00:03:16,896 --> 00:03:19,153
Officer Nolan.

85
00:03:19,527 --> 00:03:22,062
O que ele fez certo?

86
00:03:22,138 --> 00:03:24,972
Ele expressou empatia.
- [SCOFFS] Você quer dizer que ele fingiu isso.

87
00:03:25,093 --> 00:03:27,020
JESSICA: Não
importa se fosse real.

88
00:03:27,111 --> 00:03:30,028
A única coisa que importa
é como ela se depara.

89
00:03:30,145 --> 00:03:32,029
Ouvir ativamente mais empatia

90
00:03:32,066 --> 00:03:33,473
leva a um relacionamento,

91
00:03:33,510 --> 00:03:34,630
O que leva à influência e, em

92
00:03:34,667 --> 00:03:36,497
última análise, à mudança comportamental.

93
00:03:36,641 --> 00:03:38,614
- Sim. Uau, você leu meu livro.
- Twice.

94
00:03:38,669 --> 00:03:41,536
Oh. [CHUCKLES] Ok,
bem, eu li seu arquivo.

95
00:03:41,573 --> 00:03:43,573
Na verdade, li todos
os teus ficheiros,

96
00:03:43,840 --> 00:03:46,808
mas nada no teu passado indica uma

97
00:03:46,845 --> 00:03:49,481
capacidade de comunicar
com pessoas assim.

98
00:03:49,597 --> 00:03:51,731
Então por que você
acha que é tão bom nisso?

99
00:03:52,973 --> 00:03:54,676
Por causa do treinamento que recebi

100
00:03:54,713 --> 00:03:57,300
do Oficial Bishop e Sargento Grey.

101
00:03:59,588 --> 00:04:01,247
Boom.

102
00:04:01,395 --> 00:04:02,817
Traíste a nossa confiança

103
00:04:02,854 --> 00:04:04,152
Ao me dar uma resposta política.

104
00:04:04,200 --> 00:04:05,559
Nosso relacionamento está arruinado,

105
00:04:05,596 --> 00:04:07,697
e esta sala é agora um filme de terror.

106
00:04:07,809 --> 00:04:09,458
[LAUGHTER]

107
00:04:09,992 --> 00:04:11,731
Oh, minha bondade. Estou tão envergonhado.

108
00:04:11,768 --> 00:04:14,434
- Não. Oh, não, não seja.
- [DOOR CLOSES]

109
00:04:14,489 --> 00:04:15,973
Você sabe, se eles
soubessem como fazê-lo, então

110
00:04:16,010 --> 00:04:17,950
você não me teria chamado
para entrar e treiná-los.

111
00:04:17,987 --> 00:04:19,302
Eu ainda não posso acreditar que você

112
00:04:19,339 --> 00:04:20,830
é um - consultor privado agora.
- [CHUCKLES]

113
00:04:20,880 --> 00:04:23,270
Quer dizer, você era uma
estrela de rock no Bureau.

114
00:04:23,307 --> 00:04:24,841
Oh. Como está Luna?

115
00:04:24,911 --> 00:04:28,294
Óptimo. E ela está me empurrando
para fazer uma mudança, também.

116
00:04:28,487 --> 00:04:30,287
Dominique vai para
a faculdade, e...

117
00:04:30,903 --> 00:04:32,219
Bem, você deve.

118
00:04:32,364 --> 00:04:34,385
I-I... Sabes, tu...

119
00:04:34,544 --> 00:04:36,387
Você fez o seu 20, você
tem as ci

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *