1 00:00:00,273 --> 00:00:01,744 <i>Anteriormente em "The Rookie"...</i> 2 00:00:01,781 --> 00:00:03,014 Detectives Wolfe and Vestri, isso tem o 3 00:00:03,049 --> 00:00:05,338 potencial de ser uma operação muito perigosa. 4 00:00:05,429 --> 00:00:07,421 [GUNFIRE, INDISTINCT SHOUTING] 5 00:00:07,500 --> 00:00:09,668 Múltiplos artilheiros, oficiais down. 6 00:00:10,234 --> 00:00:12,134 Vestri? 7 00:00:12,767 --> 00:00:13,937 Você tem o <i>Tap.</i> 8 00:00:13,974 --> 00:00:15,894 Você vai ser um grande detetive. 9 00:00:15,931 --> 00:00:18,148 Ainda não estou pronto para desistir da patrulha. 10 00:00:19,797 --> 00:00:22,266 Ele entrou como um morcego fora do inferno e caiu no meu carro. 11 00:00:22,335 --> 00:00:24,335 - Bateste-me. Whoa, whoa. 12 00:00:24,502 --> 00:00:26,537 Vamos começar no início, começando com você. 13 00:00:27,539 --> 00:00:29,078 Eu tive problemas de motor. 14 00:00:29,191 --> 00:00:31,439 E se eu não fosse tão bom piloto, teria caído em vez 15 00:00:31,476 --> 00:00:33,570 de fazer uma aterragem de emergência controlada, 16 00:00:33,640 --> 00:00:35,946 então mereço um pouco mais de gratidão do que atitude. 17 00:00:36,382 --> 00:00:38,323 Senhor, pode vir aqui, por favor? 18 00:00:39,350 --> 00:00:41,285 - Sim. Parecem buracos de bala. - Sim. DALE: O quê? 19 00:00:41,319 --> 00:00:43,453 Não, esses são, uh... aqueles são greves de pássaros. 20 00:00:43,488 --> 00:00:46,323 Oh, deixe-me adivinhar... o ponto oco elusivo de latão roubado? 21 00:00:46,357 --> 00:00:48,325 É por isso que você teve problemas com o motor, senhor? 22 00:00:48,359 --> 00:00:50,260 Porque alguém estava a atirar em ti? 23 00:00:50,295 --> 00:00:52,097 Por que alguém faria isso? 24 00:00:54,332 --> 00:00:58,382 ♪ ♪ 25 00:00:58,736 --> 00:01:01,838 Control, 7-Adam-15, confira com 26 00:01:01,873 --> 00:01:03,707 OCPD e veja se eles têm um 211 27 00:01:03,812 --> 00:01:06,543 em Orange County Savings and Loan. 28 00:01:06,578 --> 00:01:08,414 DISPATCHER: <i>7-Adam-15, ser aconselhado</i> 29 00:01:08,451 --> 00:01:09,835 <i>o banco foi roubado há uma hora.</i> 30 00:01:09,872 --> 00:01:12,173 <i>Suspect escapou em um helicóptero azul.</i> 31 00:01:12,344 --> 00:01:14,094 ♪ Uau, oh, oh, oh 32 00:01:14,131 --> 00:01:15,414 - Não. Então, mãos atrás da minha cabeça, então. 33 00:01:15,451 --> 00:01:16,609 Mãos atrás da cabeça. 34 00:01:16,648 --> 00:01:22,398 Vou ganhar por ti como sei que queres que eu faça 35 00:01:24,219 --> 00:01:25,540 100 turnos. 36 00:01:25,591 --> 00:01:27,551 SGT. GREY: Ouça, não muitos novatos 37 00:01:27,587 --> 00:01:28,789 chegam a este ponto em seu ano probatório. 38 00:01:28,824 --> 00:01:30,096 É uma razão para celebrar. 39 00:01:30,133 --> 00:01:31,415 Mas não muito. 40 00:01:31,478 --> 00:01:33,158 Para seus primeiros 100 turnos, seus oficiais de treinamento 41 00:01:33,194 --> 00:01:34,313 estiveram lá para orientar o way. 42 00:01:34,391 --> 00:01:35,648 Not hoje. 43 00:01:35,992 --> 00:01:37,194 Plain Clothes Day. 44 00:01:37,284 --> 00:01:38,852 Isso é certo, Agente West. Muito bem. 45 00:01:38,922 --> 00:01:41,297 Desculpe, o que é o Dia de Roupas Simples? 46 00:01:41,407 --> 00:01:43,222 SGT. GREY: Os teus T.O.s estarão fora de uniforme, andando 47 00:01:43,257 --> 00:01:45,925 com você em uma capacidade estritamente observacional. 48 00:01:46,461 --> 00:01:48,135 Eles não vão aconselhar, ajudar ou 49 00:01:48,172 --> 00:01:49,595 ajudá-lo de qualquer forma. 50 00:01:49,727 --> 00:01:52,131 Toda decisão será sua para fazer. 51 00:01:52,586 --> 00:01:53,774 Isso significa que finalmente consigo 52 00:01:53,811 --> 00:01:54,940 escolher onde comemos para o almoço? 53 00:01:54,977 --> 00:01:56,302 Sim, Agente Nolan. 54 00:01:56,336 --> 00:01:59,969 Para todas as intenções e propósitos, hoje... você está sozinho. 55 00:02:00,282 --> 00:02:02,475 E isso deve assustar o inferno fora de você. 56 00:02:02,868 --> 00:02:04,310 Esta será uma medida ve
Deixe um comentário