1 00:00:00,828 --> 00:00:04,029 [INSECTS CHIRPING] 2 00:00:04,565 --> 00:00:08,033 [YAWNS] 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,007 Não sestaste, pois não? 4 00:00:10,044 --> 00:00:11,376 Eu não tive tempo. 5 00:00:11,546 --> 00:00:13,265 Eu tenho que encontrar um novo lugar para viver. 6 00:00:13,281 --> 00:00:14,484 Sem desculpa, Boot. 7 00:00:14,521 --> 00:00:16,487 Napping é a chave para Midnight Shift. 8 00:00:16,708 --> 00:00:19,008 Não mais curto do que 20 minutos. Não mais do que 40. 9 00:00:19,154 --> 00:00:20,555 Mas, hey, se você está confortável 10 00:00:20,591 --> 00:00:21,773 ignorando minha sabedoria institucional... 11 00:00:21,810 --> 00:00:23,143 Estou a ser despejado. 12 00:00:23,180 --> 00:00:25,313 - Sim. 13 00:00:25,460 --> 00:00:27,426 E de quem é a culpa? Não meu. 14 00:00:27,462 --> 00:00:28,828 Eles estão transformando meu edifício em condomínios. Isso é o que acontece quando você gentrifica 15 00:00:28,865 --> 00:00:30,735 Um bairro de classe trabalhadora. 16 00:00:35,436 --> 00:00:38,101 ♪ ♪ 17 00:00:38,306 --> 00:00:40,439 [BREATHING SHARPLY] 18 00:00:40,726 --> 00:00:42,274 O que diabo é isso? 19 00:00:42,437 --> 00:00:43,743 O que? 20 00:00:43,778 --> 00:00:45,304 Isso. 21 00:00:50,688 --> 00:00:52,621 Há um cara ali com uma máscara. 22 00:00:52,658 --> 00:00:54,186 Ele era como sete pés de altura. 23 00:00:54,768 --> 00:00:56,435 Mm-hmm. 24 00:00:57,283 --> 00:00:59,835 Eu vi-o. Ele estava ali. 25 00:00:59,872 --> 00:01:01,188 - [CAR DOOR OPENS] 26 00:01:01,225 --> 00:01:02,568 - Boot, se me obrigares a sair deste carro 27 00:01:02,605 --> 00:01:04,872 - para uma alucinação... - [CAR DOOR CLOSES] 28 00:01:19,246 --> 00:01:20,679 What... [SCOFFS] 29 00:01:23,818 --> 00:01:25,817 Deus, ele estava aqui. 30 00:01:27,657 --> 00:01:29,548 Make-believe time is over. 31 00:01:29,642 --> 00:01:30,915 [FLASHLIGHT CLICKS OFF] 32 00:01:31,003 --> 00:01:32,836 [CHIRPING CONTINUES] 33 00:01:36,978 --> 00:01:40,329 ♪ ♪ 34 00:01:41,969 --> 00:01:43,536 Stop! Police! 35 00:01:43,728 --> 00:01:49,493 ♪ ♪ 36 00:01:49,710 --> 00:01:56,114 ♪ ♪ 37 00:01:56,282 --> 00:01:58,783 [RUSTLING] 38 00:01:59,209 --> 00:02:00,970 Tim? 39 00:02:01,078 --> 00:02:07,248 ♪ ♪ 40 00:02:07,393 --> 00:02:13,531 ♪ ♪ 41 00:02:13,770 --> 00:02:15,150 Step out. 42 00:02:17,337 --> 00:02:18,804 Step out! 43 00:02:23,276 --> 00:02:24,978 Mãos onde eu possa vê-las. 44 00:02:27,113 --> 00:02:29,413 Peel a máscara off lentamente. 45 00:02:29,738 --> 00:02:31,337 Slowly. 46 00:02:31,470 --> 00:02:34,962 ♪ ♪ 47 00:02:35,321 --> 00:02:39,924 [LAUGHTER] 48 00:02:40,181 --> 00:02:43,060 Bem-vindo à Midnight, Agente Chen. 49 00:02:43,096 --> 00:02:45,062 Meu Deus 50 00:02:45,098 --> 00:02:46,759 ♪ oh, oh-oh ♪ 51 00:02:46,796 --> 00:02:50,222 Vou ganhar por ti como Eu sei que queres que eu faça 52 00:02:50,259 --> 00:02:51,935 Não. 53 00:02:51,971 --> 00:02:53,470 - [CAMERA SHUTTER CLICKS] - [LUCY GROANS] 54 00:02:53,506 --> 00:02:56,439 [LAUGHTER] 55 00:03:03,148 --> 00:03:05,337 Hey. Feliz por voltar aos dias? 56 00:03:05,374 --> 00:03:06,611 [SIGHS] Deus, sim. 57 00:03:06,648 --> 00:03:08,486 Eu não sei se você ouviu, mas foi... 58 00:03:10,267 --> 00:03:12,935 - Tim tinha camisas feitas. - Sim. 59 00:03:13,025 --> 00:03:15,425 Claro que ele fez. Bem, você sabe, apenas 60 00:03:15,460 --> 00:03:16,970 espere até que seja sua vez, Officer<i> Na cama por dez.</i> 61 00:03:17,007 --> 00:03:18,940 O que posso dizer: Eu sou uma pessoa matinal. 62 00:03:19,097 --> 00:03:20,531 Mm-hmm. 63 00:03:22,688 --> 00:03:24,636 - Bom dia. Você está aqui brilhante e cedo. 64 00:03:24,673 --> 00:03:26,220 Hey, se você não está cedo, você está atrasado. 65 00:03:26,257 --> 00:03:27,571 É um ditado estúpido. 66 00:03:27,606 --> 00:03:29,272 - Qual é o problema dela? Uh... 67 00:03:29,307 --> 00:03:30,597 Eu usei minha também! 68 00:03:30,634 --> 00:03:31,900 Não é a t-shirt... 69 00:03:31,937 --> 00:03:33,0
Deixe um comentário