1 00:00:00,984 --> 00:00:03,017 Eu fico com isso. Obrigado. 2 00:00:03,052 --> 00:00:05,353 [ConVERSAÇÕES DE INFORMAÇÃO, UP-TEMPO MUSIC PLAYS] 3 00:00:05,388 --> 00:00:08,155 ♪ ♪ 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,226 - Pequena das costas? - No! 5 00:00:11,281 --> 00:00:13,072 - Mm! - O tornozelo esquerdo? 6 00:00:13,109 --> 00:00:14,209 - Tão perto. LUCY: tornozelo direito. 7 00:00:14,244 --> 00:00:15,343 W... Espere. É a minha vez. 8 00:00:15,378 --> 00:00:17,429 Você não pode ir duas vezes. Partes do corpo favorito? 9 00:00:17,466 --> 00:00:18,523 Eu não... 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,202 Adivinhar onde guardamos a nossa arma. 11 00:00:20,322 --> 00:00:22,957 - Espera. Deixa-me adivinhar. 12 00:00:22,994 --> 00:00:24,426 Tornozelo holster... 13 00:00:24,554 --> 00:00:26,093 como a maioria dos antigos-timers. 14 00:00:26,186 --> 00:00:27,986 Ok, "A," Eu não sou um velho-timer. 15 00:00:28,023 --> 00:00:29,822 Você está confundindo a idade com a experiência. 16 00:00:29,880 --> 00:00:31,726 "B," nem mesmo perto. 17 00:00:31,765 --> 00:00:34,098 Ele nem sequer carrega uma peça fora de serviço. 18 00:00:34,250 --> 00:00:36,017 Desculpa. Como eu não sabia isso? 19 00:00:36,054 --> 00:00:37,484 Ainda estou habituado a carregar 20 00:00:37,521 --> 00:00:38,702 uma arma carregada no trabalho. 21 00:00:38,739 --> 00:00:40,132 Eu não sei que eu poderia lidar com 22 00:00:40,169 --> 00:00:41,935 a embalagem de calor em minha vida real. 23 00:00:41,971 --> 00:00:43,403 [LAUGHS] 24 00:00:43,438 --> 00:00:45,241 ♪ ♪ 25 00:00:45,278 --> 00:00:46,481 - Não. O quê? 26 00:00:46,518 --> 00:00:48,285 Sargento. Grey está sentado ali com sua esposa. 27 00:00:48,322 --> 00:00:49,694 Ele está vindo aqui. 28 00:00:49,804 --> 00:00:51,144 Oh, homem. 29 00:00:51,188 --> 00:00:53,929 ♪ ♪ 30 00:00:53,984 --> 00:00:55,110 - JACKSON: [CLEARs THROAT] - Olá! 31 00:00:55,147 --> 00:00:57,047 Mundo pequeno. 32 00:00:57,084 --> 00:00:58,817 Muito pequeno agora. 33 00:00:58,854 --> 00:01:00,499 Você sabe, por 19 anos, minha 34 00:01:00,536 --> 00:01:03,504 esposa e eu saímos em 13 de fevereiro. 35 00:01:03,541 --> 00:01:04,991 Por que o 13o, você pergunta? 36 00:01:05,028 --> 00:01:06,491 - Porque o 14o Dia dos Namorados, 37 00:01:06,528 --> 00:01:07,874 É para amadores. 38 00:01:07,911 --> 00:01:11,194 O 13o é calmo e relaxado. 39 00:01:11,684 --> 00:01:13,017 É fácil encontrar uma tabela. 40 00:01:13,054 --> 00:01:15,484 Não há refeições Prix-Fixe super caras. 41 00:01:15,521 --> 00:01:17,788 É apenas eu e minha linda noiva... 42 00:01:17,977 --> 00:01:20,244 Boa comida, uma conversa quente, 43 00:01:20,281 --> 00:01:21,632 um lugar onde eu não posso 44 00:01:21,669 --> 00:01:23,437 pensar sobre o trabalho por um pouco. 45 00:01:23,562 --> 00:01:25,913 - Sim, senhor. 46 00:01:25,950 --> 00:01:28,640 É, e é por isso que na minha noite especial, 47 00:01:28,901 --> 00:01:30,567 eu não quero ver seus rostos. 48 00:01:30,861 --> 00:01:32,523 Então, quando eu voltar para 49 00:01:32,560 --> 00:01:34,007 minha mesa, você será ido. 50 00:01:34,044 --> 00:01:35,208 Estou claro? 51 00:01:35,245 --> 00:01:37,390 - Cristal. - Como fantasmas. 52 00:01:38,359 --> 00:01:39,959 Tenha uma boa noite. 53 00:01:40,069 --> 00:01:42,932 ♪ ♪ 54 00:01:43,031 --> 00:01:45,331 - Está bem. Vamos? Sim. 55 00:01:45,475 --> 00:01:48,257 ♪ ♪ 56 00:01:48,443 --> 00:01:50,562 - Desculpe. Está tudo bem. 57 00:01:50,639 --> 00:01:52,472 Está tudo bem? Sim, está bem. 58 00:01:53,508 --> 00:01:55,141 - Para nós. - Para nós. 59 00:01:55,324 --> 00:01:56,843 - [GLASSES CLINK] - [CHUCKLES] 60 00:01:57,065 --> 00:01:58,665 - Larga-me. O que está a demorar tanto? 61 00:01:58,702 --> 00:01:59,914 Estou bem, obrigado. Podemos obter a nossa bebida?! 62 00:01:59,951 --> 00:02:01,212 - Larga-me! 63 00:02:01,249 --> 00:02:02,348 LUCY: Nolan, vamos. 64 00:02:02,383 --> 00:02:04,016 - NOLAN: Ela precisa de ajuda. - JACKSON: Você ouviu Grey. 65 00:02:04,052 --> 00:02:05,492 - Sai de cima de mim. 66 00:02:05,529 --> 00:02:07,449 - Não. Porque demora tanto? Vamos. Menina, está bem? 67 00:02:07,485 --> 00:02:08,765 Ele me comprou uma bebida que eu não quero, 68 00:02:08,802 --> 00:02:10,002 e ele não está tomando não para uma resposta. 69 00:02:10,039 --> 00:02:11,404 Está na hora de deixar a rapariga em paz. 70 00:02:11,573 --> 00:02:13,305 Traz a tua própria miúda. Este é meu. 71 00:02:13,428 --> 00:02:14,819 Tudo o que estou dizendo é que a 72 00:02:14,856 --> 00:02:17,029 casa vai estar vazia em breve, e 73 00:02:17,066 --> 00:02:19,466 podemos fazer o que quisermos. 74 00:02:19,565 --> 00:02:21,265 Bem, não vai ser vazio. 75 00:02:21,302 --> 00:02:23,234 Quero dizer, Dominique vai voltar para casa da faculdade. 76 00:02:23,271 --> 00:02:25,371 E essa casa pode ser em qualquer lugar. 77 00:02:25,509 --> 00:02:27,709 ♪ ♪ 78 00:02:27,751 --> 00:02:29,885 Pensas nisso, está bem? 79 00:02:29,922 --> 00:02:31,888 ♪ ♪ 80 00:02:31,925 --> 00:02:33,324 [DRUNK MAN GRUNTING, CROWD GASPS] 81 00:02:33,496 --> 00:02:34,546 MAN: Cuidado, cuidado. 82 00:02:34,582 --> 00:02:35,647 [CRASH, DISHES CLATTERING] 83 00:02:35,683 --> 00:02:36,915 MAN: Whoa! 84 00:02:36,951 --> 00:02:38,601 [HANDCUFFS CLICKING] 85 00:02:38,763 --> 00:02:41,843 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh 86 00:02:41,937 --> 00:02:44,593 Vou ganhar por ti 87 00:02:44,630 --> 00:02:48,968 Como eu sei que queres que eu faça 88 00:02:51,050 --> 00:02:53,015 [CELLPHONE RINGING] 89 00:02:54,067 --> 00:02:56,535 - [CELLPHONE BEEPS] - Olá? 90 00:02:56,570 --> 00:02:58,594 DAVE: <i>Mr. Nolan, it's Dave at Flower Town.</i> 91 00:02:58,658 --> 00:03:00,978 <i>Estamos a ter problemas em entregar a ordem dos Namorados</i> 92 00:03:01,014 --> 00:03:02,614 <i>De duas dezenas de rosas para sua esposa.</i> 93 00:03:02,903 --> 00:03:05,237 Oh, uh, Dave. 94 00:03:05,274 --> 00:03:08,409 Sim, eu realmente não vou precisar dessa entrega este ano. 95 00:03:08,616 --> 00:03:10,586 - DAVE:<i> O quê? Uh... 96 00:03:11,042 --> 00:03:13,704 Sarah e eu nos divorciamos. Estou vivendo em L.A. agora. 97 00:03:13,741 --> 00:03:15,931 DAVE: <i>Oh. Sinto muito ouvir isso.</i> 98 00:03:15,968 --> 00:03:17,835 <i>Quero dizer, inferno, sua ordem permanente</i> 99 00:03:17,872 --> 00:03:19,747 - <i> é tão velho como minha loja, 20 anos.</i> - [CHUCKLES] 100 00:03:19,827 --> 00:03:21,226 Sim, foi difícil, 101 00:03:21,261 --> 00:03:23,595 mas... uh... 102 00:03:23,632 --> 00:03:25,046 é para o melhor, sabes? 103 00:03:25,083 --> 00:03:27,116 Alteração das pessoas. Isso é apenas natureza humana. 104 00:03:27,153 --> 00:03:28,486 É fácil sentir como você falhou, 105 00:03:28,523 --> 00:03:29,889 Mas a verdade é que, no final do dia, 106 00:03:29,926 --> 00:03:31,067 criamos uma grande criança. 107 00:03:31,104 --> 00:03:33,155 Eu não tenho que te dizer, Dave. Eu sei que tens filhos. 108 00:03:34,849 --> 00:03:36,063 Dave? 109 00:03:36,176 --> 00:03:38,513 <i>Desculpe, teve que colocá-lo em espera lá para um segundo.</i> 110 00:03:38,550 --> 00:03:41,318 <i>Então, o que você gostaria que eu fizesse com as flores?</i> 111 00:03:41,481 --> 00:03:43,281 Você sabe o que? Apenas entregá-los ao hospital. 112 00:03:43,316 --> 00:03:44,876 Tenho a certeza que alguém lá iria apreciá-los. 113 00:03:45,013 --> 00:03:46,747 Obrigado. 114 00:03:47,569 --> 00:03:48,856 [THUD] 115 00:03:49,184 --> 00:03:50,655 BEN: Ohh. 116 00:03:50,846 --> 00:03:52,246 [GROANING] 117 00:03:54,490 --> 00:03:55,722 Wow! 118 00:03:55,974 --> 00:03:57,128 Você está bem? 119 00:03:57,380 --> 00:03:58,622 Eu bati na minha cabeça. 120 00:03:58,659 --> 00:04:00,468 Fechaste a porta. É estranho. 121 00:04:00,505 --> 00:04:04,114 Este tipo continua a vaguear pela minha casa sem ser convidado. 122 00:04:05,305 --> 00:04:06,864 Você sabe... 123 00:04:07,380 --> 00:04:08,606 it's Valentine's Day. 124 00:04:08,755 --> 00:04:10,864 Sim, eu fui apenas lemb
Deixe um comentário