1 00:00:00,959 --> 00:00:02,543 [DRONES ESTÁTICOS DA TV] 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,920 [TOM BRILHANTE] 3 00:00:04,921 --> 00:00:07,214 É uma situação óbvia em que todos saem ganhando. 4 00:00:07,215 --> 00:00:11,260 Nós trazemos milhares de pessoas para esta comunidade 5 00:00:11,261 --> 00:00:15,472 toda semana para adorar em nosso centro de salvação. 6 00:00:15,473 --> 00:00:18,767 Eles comem em seus restaurantes. Eles compram em suas lojas. 7 00:00:18,768 --> 00:00:21,812 E com este último Expansão que estamos propondo, 8 00:00:21,813 --> 00:00:25,941 traremos ainda mais receita em nossa comunidade. 9 00:00:25,942 --> 00:00:29,403 Você está falando sobre Construindo um estacionamento de 10 acres. 10 00:00:29,404 --> 00:00:33,782 Você pode ser capaz de comprar Pessoas 11 00:00:33,783 --> 00:00:35,868 desesperadas, Dr. Gemstone, mas isso não faz isso certo. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,580 [APLAUSOS, CONSENTIMENTOS ESPALHADOS] 13 00:00:42,125 --> 00:00:45,127 Olha, nós só queremos Faça de Rogers um lugar melhor. 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,171 Não estamos apenas oferecendo um espaço 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,465 onde a família e os amigos possam se reunir. 16 00:00:49,466 --> 00:00:52,009 Estamos criando empregos bem remunerados. 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,094 Como um atendente de estacionamento? 18 00:00:54,095 --> 00:00:55,971 [RISADA] 19 00:00:55,972 --> 00:00:59,224 Agora, eu percebo que o Resto do Conselho do 20 00:00:59,225 --> 00:01:01,602 Condado de May Rubber Stamp O que você quiser fazer. 21 00:01:01,603 --> 00:01:04,313 Mas falo por aquela multidão de 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,482 moradores que estão sentados atrás 23 00:01:06,483 --> 00:01:08,150 de você aqui hoje, porque eles não 24 00:01:08,151 --> 00:01:10,611 têm voz e alguém tem que ser a voz deles. 25 00:01:10,612 --> 00:01:13,322 [SAÚDE E APLAUSOS] 26 00:01:13,323 --> 00:01:16,158 <i>[MÚSICA SOMBRIA]</i> 27 00:01:16,159 --> 00:01:20,996 São dias como este eu me pergunto Por que estamos fazendo isso. 28 00:01:20,997 --> 00:01:25,334 Bem, estou levando você para o nosso Lake House neste fim de semana, não é? 29 00:01:25,335 --> 00:01:28,504 É para isso que estamos fazendo. 30 00:01:28,505 --> 00:01:30,255 Baby, temos uma ótima vida. 31 00:01:30,256 --> 00:01:33,092 Bem, lembro -me de uma época em que A comunidade nos queria aqui. 32 00:01:33,093 --> 00:01:35,511 Costumava ser ninguém nunca teve Uma palavra ruim a dizer sobre nós. 33 00:01:35,512 --> 00:01:37,513 Não seja dramático. 34 00:01:37,514 --> 00:01:40,140 A comunidade ainda nos quer aqui. 35 00:01:40,141 --> 00:01:41,683 Não sei. 36 00:01:41,684 --> 00:01:45,312 Todos: [cantando] sem estacionamento muito! Não podemos ser comprados! 37 00:01:45,313 --> 00:01:48,190 Sem estacionamento! Não podemos ser comprados! 38 00:01:48,191 --> 00:01:50,192 Você estava dizendo, Eli? 39 00:01:50,193 --> 00:01:51,693 Coma! 40 00:01:51,694 --> 00:01:53,070 Oh, minha palavra! 41 00:01:53,071 --> 00:01:56,365 - Pegue isso! - [CLAMORAÇÃO DA CRUPÇÃO] 42 00:01:56,366 --> 00:01:58,534 Saia de mim! [Grunhidos] 43 00:01:58,535 --> 00:02:01,495 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 44 00:02:01,496 --> 00:02:08,293 <i>♪ ♪</i> 45 00:02:08,294 --> 00:02:11,839 <i>♪ Louvor ♪</i> 46 00:02:11,840 --> 00:02:15,300 <i>♪ ♪</i> 47 00:02:15,301 --> 00:02:18,762 <i>♪ Louvor ♪</i> 48 00:02:18,763 --> 00:02:21,765 <i>[MÚSICA OTIMISTA]</i> 49 00:02:21,766 --> 00:02:26,562 <i>♪ ♪</i> 50 00:02:26,563 --> 00:02:28,564 Deus, caramba, Eli! 51 00:02:28,565 --> 00:02:30,023 Bata! 52 00:02:30,024 --> 00:02:36,823 <i>♪ ♪</i> 53 00:02:39,742 --> 00:02:42,494 Uau, uau! 54 00:02:42,495 --> 00:02:44,413 Fácil, Eli! 55 00:02:44,414 --> 00:02:47,542 [RINDO] 56 00:02:51,296 --> 00:02:52,754 Desacelerar! 57 00:02:52,755 --> 00:02:54,298 [GRITA] 58 00:02:54,299 --> 00:02:56,300 [RISADA] 59 00:02:56,301 --> 00:02:59,303 Dang, Corey, seu pai acabou de comer merda. 60 00:02:59,304 --> 00:03:01,972 Sim. Ele é péssimo em Waterskiing. 61 00:03:01,973 --> 00:03:04,391 E esqui normal também. 62 00:03:04,392 --> 00:03:06,393 - Olhe para ele. - Filho da puta! 63 00:03:06,394 --> 00:03:08,437 Talvez ele esteja tentando aprender, Jesse. 64 00:03:08,438 --> 00:03:10,355 Pare de ser tão argumentativo, 65 00:03:10,356 --> 00:03:12,107 Kelvin, maldito que sabe tudo. 66 00:03:12,108 --> 00:03:14,610 Eu não tenho que saber tudo Para saber mais do que você, 67 00:03:14,611 --> 00:03:17,196 Jesse, gastando todo o seu tempo sendo ruim, fazendo sexo. 68 00:03:17,197 --> 00:03:18,989 Oh, Snap, Jesse. Ele pegou você. 69 00:03:18,990 --> 00:03:21,158 Você fechou. Isso não é nada engraçado. 70 00:03:21,159 --> 00:03:24,745 É meio engraçado ... 71 00:03:24,746 --> 00:03:26,747 Um manequim como você sendo papai. 72 00:03:26,748 --> 00:03:28,290 [RI] 73 00:03:28,291 --> 00:03:30,000 Ei, ei, ei, ei, ei, Ei, ei, ei, ei, ei! 74 00:03:30,001 --> 00:03:31,627 Jesse! Jesse! Jesse, faça backup! 75 00:03:31,628 --> 00:03:32,961 Estou cansado daquele filho da puta. 76 00:03:32,962 --> 00:03:36,215 Eu batendo âmbar para cima, não algo para fazer piadas. 77 00:03:36,216 --> 00:03:37,633 Ei, ei. Não. Ei! 78 00:03:37,634 --> 00:03:39,302 Jesse, isso é o suficiente. Backup. 79 00:03:45,141 --> 00:03:48,310 - mm. - shh. Não perturbe o bebê. 80 00:03:48,311 --> 00:03:51,313 [Risos] Ei. 81 00:03:51,314 --> 00:03:52,814 Parece que você pode entrar e 82 00:03:52,815 --> 00:03:54,650 tirar uma soneca, doce menina. 83 00:03:54,651 --> 00:03:56,026 Oh, estou indo bem. 84 00:03:56,027 --> 00:03:58,779 Eu só, você sabe, não realmente me sinto como eu. 85 00:03:58,780 --> 00:04:00,656 Bem -vindo à maternidade, irmã, porque 86 00:04:00,657 --> 00:04:03,325 você nunca vai Sinta -se como você de novo. 87 00:04:03,326 --> 00:04:05,160 Lori, você não vai assustá -la. 88 00:04:05,161 --> 00:04:06,828 Eu os chamo de como eu os vejo, garota. 89 00:04:06,829 --> 00:04:08,664 Amber, ter filhos era a melhor coisa - para mim. 90 00:04:08,665 --> 00:04:10,165 - Realmente? 91 00:04:10,166 --> 00:04:12,334 Bem lá em cima com Conseguindo um maldito colônico. 92 00:04:12,335 --> 00:04:15,337 [RISADA] 93 00:04:15,338 --> 00:04:16,672 - Oh! - Oh, garota. 94 00:04:16,673 --> 00:04:19,800 Eu vou em frente. EU Deveria descansar, sim. 95 00:04:19,801 --> 00:04:21,176 Tire essa soneca enquanto puder, 96 00:04:21,177 --> 00:04:23,011 porque esse é o último que você ganha. 97 00:04:23,012 --> 00:04:25,722 - OK. - [risos] 98 00:04:25,723 --> 00:04:28,350 [GRITANDO] 99 00:04:28,351 --> 00:04:31,228 - [risos] - Ninguém está impressionado! 100 00:04:31,229 --> 00:04:32,688 [RISADA] 101 00:04:32,689 --> 00:04:36,024 Você sabe, você nunca até sabe que tínhamos dinheiro 102 00:04:36,025 --> 00:04:38,360 A maneira como o homem nos faz viver. 103 00:04:38,361 --> 00:04:40,362 Ele acha que é humilde? 104 00:04:40,363 --> 00:04:42,656 - Ele é apenas barato. - [risos] 105 00:04:42,657 --> 00:04:44,491 Tão barato. 106 00:04:44,492 --> 00:04:46,326 Você está escrevendo algo novo? 107 00:04:46,327 --> 00:04:49,288 Você sabe, algumas coisas aqui e ali. 108 00:04:49,289 --> 00:04:50,872 E você? 109 00:04:50,873 --> 00:04:52,416 - Não tanto quanto eu desejo. - Não? 110 00:04:52,417 --> 00:04:55,836 Nós sempre vamos fazer isso Acompanhamento de "Sassy On Sunday"? 111 00:04:55,837 --> 00:04:57,671 Eu amo essa música. 112 00:04:57,672 --> 00:04:59,089 Quero dizer, esse é um dos nossos melhores. 113 00:04:59,090 --> 00:05:01,341 - [suspiros] - [risos] 114 00:05:01,342 --> 00:05:04,094 Devemos gravar outro álbum. 115 00:05:04,095 --> 00:05:05,887 [STAMMERS] 116 00:05:05,888 --> 00:05:09,391 O que eu não daria para conseguir De volta ao estúdio com você. 117 00:05:09,392 --> 00:05:11,018 [Risos] Certo? 118 00:05:11,019 --> 00:05:13,186 Quanta diversão nós costumávamos ter? 119 00:05:13,187 --> 00:05:14,688 O que está nos impedindo? 120 00:05:14,689 --> 00:05:16,898
Deixe um comentário