The Righteous Gemstones 4×1

1
00:00:00,790 --> 00:00:02,583
[DRONES ESTÁTICOS DA TV]

2
00:00:02,584 --> 00:00:05,045
[BRIGHT TONE]

3
00:00:05,628 --> 00:00:07,421
<i>Este grande país nosso foi</i>

4
00:00:07,422 --> 00:00:09,590
ordenado pelo próprio Senhor.

5
00:00:09,591 --> 00:00:11,801
There is no other.

6
00:00:12,802 --> 00:00:17,210
O Senhor criou este país with a mind set on states' rights,

7
00:00:17,211 --> 00:00:20,642
that each state govern pelas leis que eles acham adequado.

8
00:00:20,643 --> 00:00:26,440
States' rights are therefore
connected com o amor do próprio Cristo.

9
00:00:26,441 --> 00:00:28,233
Loving your rights as a Virginian, as a

10
00:00:28,234 --> 00:00:33,113
Confederate, is amando a própria vontade de Deus.

11
00:00:33,114 --> 00:00:36,116
And that will cannot be manipulado ou controlado

12
00:00:36,117 --> 00:00:38,285
pelos desejos e caprichos of the Northerners.

13
00:00:38,286 --> 00:00:40,287
- Amém.
 - Todos: Amém.

14
00:00:40,288 --> 00:00:42,874
This war...

15
00:00:45,877 --> 00:00:48,254
Teve seu preço para todos nós.

16
00:00:51,591 --> 00:00:55,010
We've all sacrificed,

17
00:00:55,011 --> 00:00:57,222
lost loved ones.

18
00:00:58,890 --> 00:01:01,308
Somente através de nossa devoção a

19
00:01:01,309 --> 00:01:03,644
Cristo e através de nossas

20
00:01:03,645 --> 00:01:05,605
orações, podemos acabar com esta guerra.

21
00:01:08,191 --> 00:01:13,320
Now, as the offering plate comes

22
00:01:13,321 --> 00:01:18,033
around, please put in what you can.

23
00:01:18,034 --> 00:01:20,536
Nada é muito pouco.

24
00:01:20,537 --> 00:01:23,205
[INDISTINCT CHATTER]

25
00:01:23,206 --> 00:01:25,374
- Bênçãos para você.
 - Minister.

26
00:01:25,375 --> 00:01:26,875
Vá com Deus, irmã.

27
00:01:26,876 --> 00:01:29,253
All right, have a pleasant day.

28
00:01:29,254 --> 00:01:30,879
Obrigado, ministro.

29
00:01:30,880 --> 00:01:32,840
[HORSE NEIGHS]

30
00:01:32,841 --> 00:01:35,260
Vejamos você.

31
00:01:51,609 --> 00:01:54,654
[WOOD CREAKING]

32
00:01:57,866 --> 00:02:00,534
O serviço é feito para hoje, amigo.

33
00:02:00,535 --> 00:02:03,579
Well, I'd think a man of God

34
00:02:03,580 --> 00:02:05,706
would always be open for business.

35
00:02:05,707 --> 00:02:07,666
Um homem de Deus ainda
 has to eat and prepare

36
00:02:07,667 --> 00:02:10,252
for the lessons of
 Virtude Ele compartilhará a seguir.

37
00:02:10,253 --> 00:02:11,879
[LAUGHS]

38
00:02:11,880 --> 00:02:14,047
Aposto que você vai comer pretty

39
00:02:14,048 --> 00:02:15,508
good with that haul you took in today.

40
00:02:21,181 --> 00:02:22,931
Não vou comprar minha ceia

41
00:02:22,932 --> 00:02:25,601
com a oferta do povo, senhor.

42
00:02:25,602 --> 00:02:26,935
Don't you mind none how I eat.

43
00:02:26,936 --> 00:02:28,855
Isso não é da sua conta.

44
00:02:32,942 --> 00:02:36,570
But...

45
00:02:36,571 --> 00:02:40,282
taking money from women cujos maridos

46
00:02:40,283 --> 00:02:43,785
estão se pegando killed, that... well...

47
00:02:43,786 --> 00:02:46,955
Só não me parece muito justo para mim.

48
00:02:46,956 --> 00:02:49,958
I'd appreciate it if Você
se despediria, senhor.

49
00:02:49,959 --> 00:02:52,127
Now, if you'd like to
 envolver -se em um

50
00:02:52,128 --> 00:02:54,254
debate animado da falta de vontade de Deus

51
00:02:54,255 --> 00:02:56,673
during times of war, I'd be more than happy

52
00:02:56,674 --> 00:02:59,468
to enlighten you during a scheduled service.

53
00:02:59,469 --> 00:03:01,011
Eu terminei para o dia.

54
00:03:01,012 --> 00:03:02,430
I'll say you are.

55
00:03:03,806 --> 00:03:04,932
[TIRO]

56
00:03:04,933 --> 00:03:07,893
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

57
00:03:07,894 --> 00:03:14,984
<i>♪ ♪</i>

58
00:03:23,910 --> 00:03:25,203
Olhe aqui.

59
00:03:28,915 --> 00:03:30,124
Hmm.

60
00:03:33,461 --> 00:03:35,003
Gold-plated.

61
00:03:35,004 --> 00:03:37,422
Louvado seja.

62
00:03:37,423 --> 00:03:40,510
[KNOCKING AT DOOR]

63
00:03:44,347 --> 00:03:51,354
<i>♪ ♪</i>

64

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *