The Power of Parker 1×2

1
00:00:14,880 --> 00:00:19,119
Eu sabia que você mudaria
de idéia. It wasn't hard.

2
00:00:19,120 --> 00:00:21,039
Discordo.

3
00:00:21,040 --> 00:00:23,199
Eu não conseguia parar de pensar em você e no que

4
00:00:23,200 --> 00:00:27,999
eu faria com você nessa
roupa sexy de leite de leite.

5
00:00:28,000 --> 00:00:31,999
I mean, look at you, Kath,
Você é uma deusa sangrenta.

6
00:00:32,000 --> 00:00:33,959
I've been really stupid.

7
00:00:33,960 --> 00:00:38,159
Russell Grant acha que tudo tem
a ver com Marte estar em Áries.

8
00:00:38,160 --> 00:00:40,959
Messes with your mind, Martin.

9
00:00:40,960 --> 00:00:45,599
Você mexe com minha
mente, Kath. You always have.

10
00:00:45,600 --> 00:00:47,879
Sod It.

11
00:00:47,880 --> 00:00:49,599
Let's run away together, get married,

12
00:00:49,600 --> 00:00:53,759
buy a boat and
sail the world, eh?

13
00:00:53,760 --> 00:00:56,719
E quanto a Diane?
 She don't like boats.

14
00:00:56,720 --> 00:00:59,439
Uma vez ela ficou enjoada
em uma calha de madeira.

15
00:00:59,440 --> 00:01:02,959
It was an undercooked hot
dog, Além disso, Martin! Diane!

16
00:01:02,960 --> 00:01:05,919
Die Wurst War Zu
Wenig Gekocht ...

17
00:01:05,920 --> 00:01:09,759
Stop it! Martin, pare.
That is it! Acabou.

18
00:01:09,760 --> 00:01:11,879
Martin, não me deixe.
 Don't leave me!

19
00:01:11,880 --> 00:01:14,039
Não!  Não!

20
00:01:14,040 --> 00:01:15,480
Você é mental.

21
00:01:15,481 --> 00:01:16,655
_

22
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
Shit!

23
00:01:21,360 --> 00:01:24,320
Tudo bem!  Estou chegando!

24
00:01:26,920 --> 00:01:29,480
Por que diabos você
está batendo tão alto?

25
00:01:30,880 --> 00:01:32,799
Take a picture.
 Vai durar mais.

26
00:01:32,800 --> 00:01:35,839
Parker's Electricals. Nós
chegamos para movê -lo para fora.

27
00:01:35,840 --> 00:01:37,719
Are you hell as like?!

28
00:01:37,720 --> 00:01:38,840
O que...?

29
00:01:40,960 --> 00:01:42,760
Espere um minuto.

30
00:01:48,360 --> 00:01:51,999
Hello. Parker's Power Electricals.
Julie! Who's calling, please?

31
00:01:52,000 --> 00:01:53,679
Martin, seu chefe.  Oh, hiya.

32
00:01:53,680 --> 00:01:56,239
Ouça, depois desta chamada,
do not answer the phone.

33
00:01:56,240 --> 00:01:59,119
E se for meu namorado? I
don't care if it's your boyfriend.

34
00:01:59,120 --> 00:02:02,079
O que eu disse sobre chamadas
pessoais? Even me mam?

35
00:02:02,080 --> 00:02:04,879
Sim!  Até sua mãe.  Ignore it.

36
00:02:04,880 --> 00:02:07,319
Ela está levando Kylie de volta.
She's bust her stitches. Sim.

37
00:02:07,320 --> 00:02:09,640
Obtenha meu carro reservado. Respray.

38
00:02:21,160 --> 00:02:25,359
Did you do this?
 Pode ter.

39
00:02:25,360 --> 00:02:27,079
Yeah. Well, you need to
get off my driveway now.

40
00:02:27,080 --> 00:02:29,679
E você precisa pagar suas dívidas.

41
00:02:29,680 --> 00:02:32,399
I've told you, I'm sorting it.

42
00:02:32,400 --> 00:02:35,119
Não, por favor. You need
to leave now. Prossiga.

43
00:02:35,120 --> 00:02:36,600
Sexta-feira.

44
00:02:38,480 --> 00:02:39,959
Viajantes!

45
00:02:39,960 --> 00:02:43,199
Seeing if we want the
driveway tarmacked.

46
00:02:43,200 --> 00:02:45,759
Eles vieram ontem à
noite? I thought I saw a van.

47
00:02:45,760 --> 00:02:48,480
Não há nada de errado
com a nossa unidade.

48
00:02:49,840 --> 00:02:51,399
Told you.  Eu não te disse?

49
00:02:51,400 --> 00:02:53,719
This is what you get for
asking your French lot round.

50
00:02:53,720 --> 00:02:57,199
"Grande merda gorda"?  Fat shit?

51
00:02:57,200 --> 00:03:01,039
O que eles significam? Disgusting.
Imagine saying that about you, Di.

52
00:03:01,040 --> 00:03:04,519
Oh, Deus. Do you think they mean me? Bem ... certo,

53
00:03:04,520 --> 00:03:06,959
é isso. Straight back on
the Rosemary Conley for me.

54
00:03:06,960 --> 00:03:09,599
Tom! Oh! Se você quiser este
elevador, you need to come now.

55
00:03:09,600 --> 00:03:11,639
Eu vou me atrasar.
Well, this is very upsetting.

56
00:03:11,640 --> 00:03:13,679
Eles não podem se safar disso, Martin.

57
00:03:13,680 --> 00:03:15,279
I'm going to have a
word with the school.

58
00:03:15,280 --> 00:03:18,839
Não, não, não, não. Leave that. Você não quer entrar lá

59
00:03:18,840 --> 00:03:21,759
ficando emocional, embarrassing yourself. Vou resolver isso.

60
00:03:21,760 --> 00:03:23,720
Tom!  Oh.

61
00:03:41,720 --> 00:03:43,880
I'm not getting in that.  Oh, entre.

62
00:03:47,040 --> 00:03:49,480
Come on, Julie, pick up.

63
00:03:58,520 --> 00:04:00,679
O que?  Chaves.

64
00:04:00,680 --> 00:04:02,479
Not got 'em.

65
00:04:02,480 --> 00:04:04,279
Eu não.

66
00:04:04,280 --> 00:04:06,279
I had to shimmy up
the drainpipe last night.

67
00:04:06,280 --> 00:04:09,160
Cristo sabe onde eu os coloquei.

68
00:04:19,600 --> 00:04:22,959
Hey, two girls on the go. Você estava
entrando em um diferente na noite passada.

69
00:04:22,960 --> 00:04:25,880
Good lad, keeping your options open.

70
00:04:27,560 --> 00:04:31,200
Oh, aqui vamos nós. Roadworks. Como
se não estivesse atrasado o suficiente.

71
00:04:35,920 --> 00:04:38,319
Your mobile phone's ringing.  Mm-hm.

72
00:04:38,320 --> 00:04:42,279
What's the point in having one
if you're not going to answer it?

73
00:04:42,280 --> 00:04:44,799
Vou precisar de algumas rodas novas
em breve para chegar e sair de shows.

74
00:04:44,800 --> 00:04:46,639
Oh, yeah? And who's going
to pay for these wheels?

75
00:04:46,640 --> 00:04:48,839
Bem, você prometeu que me pegaria
um assim que eu passar no meu teste.

76
00:04:48,840 --> 00:04:50,999
It's been six months. Sim,
bem, ainda estou olhando.

77
00:04:51,000 --> 00:04:53,519
You need to get off
your arse and find a job.

78
00:04:53,520 --> 00:04:57,839
Corduroy Jesus é meu trabalho.
What? Corduroy Jesus. Minha banda.

79
00:04:57,840 --> 00:05:00,159
Corduroy bloody Jesus.

80
00:05:00,160 --> 00:05:03,519
Acabei de escrever uma
nova faixa. Thatcher Is A Mofo.

81
00:05:03,520 --> 00:05:06,759
Como você ousa?! You live
in a bastard dream world.

82
00:05:06,760 --> 00:05:09,039
Sentou -se fazendo FA doce desde
que você terminou a faculdade.

83
00:05:09,040 --> 00:05:12,599
All that money wasted. Quando eu
tinha a sua idade, eu estava enxerto.

84
00:05:12,600 --> 00:05:15,919
I ran a chain of stores. Pagou
dinheiro por um Ford Anglia.

85
00:05:15,920 --> 00:05:17,280
Thank you.  About time.

86
00:05:23,200 --> 00:05:25,639
Eu te disse, não quero
açoitar frigoríficos para viver.

87
00:05:25,640 --> 00:05:29,719
Yeah, well, sometimes you don't
get what you want in life, Tom.

88
00:05:29,720 --> 00:05:32,120
Às vezes joga merda para você.

89
00:05:33,800 --> 00:05:36,479
Are you ready for that?
Pronto para a merda?

90
00:05:36,480 --> 00:05:39,600
Hey!  Button it, lippy.  Venha aqui.

91
00:05:41,760 --> 00:05:45,319
Pegue um jantar e coloque um pente
através daquele cabelo ensanguentado.

92
00:05:45,320 --> 00:05:48,400
Will you stick one of
these up in your shop? Não.

93
00:05:50,320 --> 00:05:53,480
Dois e três, Rustie Lee.

94
00:05:57,360 --> 00:05:59,399
Young and keen, 15.

95
00:05:59,400 --> 00:06:01,719
Gladys, vou ter que
ficar com você um pouco.

96
00:06:01,720 --> 00:06:03,719
You don't mind, do you?
Quanto tempo está "um pouco"?

97
00:06:03,720 --> 00:06:07,639
Sh! 77. Winnie
Owen foi para o céu.

98
00:06:07,640 --> 00:06:08,959
Aw.

99
00:06:08,960 --> 00:06:11,239
Aw ... Pobre Winnie.

100
00:06:11,240 --> 00:06:14,079
Oh, that's your Teasmade sorted, Glad.

101
00:06:14,080 --> 00:06:16,759
Sua mãe tem que
observar o peso dela, Zara?

102
00:06:16,760 --> 00:06:17,999
Leave it, Mum.

103
00:06:18,000 --> 00:06:20,719
Bem, aposto que ela é
linda e magra, just like you.

104
00:06:20,720 --> 00:06:23,199
Então, onde está a
excursão de hoje? Liverpool.

105
00:06:23,200 --> 00:06:27,519
Oh! Albert Dock. Oh, Albert
Dock. Que maravilhoso.

106
00:06:27,520 --> 00:06:30,679
Come on, Alison. Ei,
você verá Fred o mapa.

107
00:06:30,680 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *