The Pitt 1×9

1
00:00:07,336 --> 00:00:10,969
<b>s<font color = "#ff0000">incronização e correções
por btsix </font></b>

2
00:00:25,525 --> 00:00:30,279
Você pode ... apenas colocá
-lo no telefone por um segundo?

3
00:00:30,280 --> 00:00:33,574
I just want to hear his voice.

4
00:00:33,575 --> 00:00:36,702
Aí está meu cara.

5
00:00:36,703 --> 00:00:39,455
How you doing, buddy?

6
00:00:39,456 --> 00:00:42,459
Eu adoraria ouvir sua ... sua música.

7
00:00:49,340 --> 00:00:52,385
<i>[WAVES CRASHING]</i>

8
00:01:00,143 --> 00:01:02,478
Você deveria ir para casa.

9
00:01:02,479 --> 00:01:04,646
Oh, that is the last place I want to be.

10
00:01:04,647 --> 00:01:07,066
Tem certeza de que não deve ver seu OB?

11
00:01:07,067 --> 00:01:09,651
I checked myself.

12
00:01:09,652 --> 00:01:11,779
O útero está vazio, mal vendo agora.

13
00:01:11,780 --> 00:01:13,197
I'm fine.

14
00:01:13,198 --> 00:01:15,491
- [SOBBING]
- Oh, honey.

15
00:01:15,492 --> 00:01:17,785
Eu sinto muito.

16
00:01:17,786 --> 00:01:20,788
Oh, eu não deveria ter
comprado aquele carrinho.

17
00:01:20,789 --> 00:01:22,164
Oh.

18
00:01:22,165 --> 00:01:24,000
Fuck that fucking stroller.

19
00:01:30,048 --> 00:01:33,718
Perder uma criança é difícil para todos.

20
00:01:45,605 --> 00:01:47,356
<i>Isso é o mais difícil possível.</i>

21
00:01:47,357 --> 00:01:49,483
We do these debriefs to try to

22
00:01:49,484 --> 00:01:53,695
give
a sense of closure, meaning, to

23
00:01:53,696 --> 00:01:56,532
difficult cases
so that they won't linger.

24
00:01:56,533 --> 00:02:01,328
Mas confie em mim, as crianças
que você perderá vão demorar.

25
00:02:01,329 --> 00:02:04,039
So what do you do?

26
00:02:04,040 --> 00:02:07,126
Fiz minha residência na
Big Charity em Nova Orleans.

27
00:02:07,127 --> 00:02:11,171
And day one, I got a

28
00:02:11,172 --> 00:02:12,673
kid,
five-year-old boy,

29
00:02:12,674 --> 00:02:14,883
accidentally shot by his brother

30
00:02:14,884 --> 00:02:17,678
playing with Dad's gun, worried he

31
00:02:17,679 --> 00:02:19,596
was gonna get in trouble right up until he coded and died.

32
00:02:19,597 --> 00:02:23,350
[EXALA BRUSCAMENTE]

33
00:02:23,351 --> 00:02:26,603
That night, I asked myself,

34
00:02:26,604 --> 00:02:29,064
like, what do I do with this kid?

35
00:02:29,065 --> 00:02:31,150
Onde eu coloco esse sentimento?

36
00:02:31,151 --> 00:02:32,901
And I found myself walking all night.

37
00:02:32,902 --> 00:02:34,319
Eu estava andando e andando e andando.

38
00:02:34,320 --> 00:02:35,737
Then I found myself back at the gates of

39
00:02:35,738 --> 00:02:37,197
Big Charity Cemetery, and I'm looking at

40
00:02:37,198 --> 00:02:38,907
all those mausoleums and those crypts and

41
00:02:38,908 --> 00:02:40,742
I'm thinking to myself,
OK, that's what I need.

42
00:02:40,743 --> 00:02:42,870
Eu só preciso de um lugar seguro,
onde posso colocar esses sentimentos ...

43
00:02:42,871 --> 00:02:44,747
Ei, temos pacientes
dando socos nas cadeiras.

44
00:02:46,749 --> 00:02:48,750
Uh, OK, everybody.  Vamos voltar a isso.

45
00:02:48,751 --> 00:02:50,752
Just remember,
the Employee

46
00:02:50,753 --> 00:02:52,588
Assistance Program is available, as

47
00:02:52,589 --> 00:02:54,590
are Kiara and myself, if anybody needs to talk.

48
00:02:54,591 --> 00:02:56,133
- Onde está McKay?
 - In Central 11

49
00:02:56,134 --> 00:02:58,051
with our UTI accounting assistant

50
00:02:58,052 --> 00:03:00,387
while we keep her boss on ice
in North 2.

51
00:03:00,388 --> 00:03:02,181
Robby, critical case flying in...

52
00:03:02,182 --> 00:03:04,183
possible MDMA overdose, high temp,

53
00:03:04,184 --> 00:03:05,893
en route from PittFest. Cinco minutos fora.

54
00:03:05,894 --> 00:03:07,269
Stay here.  Configurado para isso.

55
00:03:07,270 --> 00:03:08,729
- Ahmad and I got chairs.
 - Ei, ei.

56
00:03:08,730 --> 00:03:10,272
Is everything all right with Collins?

57
00:03:10,273 --> 00:03:11,857
Algo está incomodando
-a

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *