The Pitt 1×7

1
00:00:06,015 --> 00:00:09,007
<b> <font color = "#ff0000"> sincronização e correções por btsix
 </font></b>

2
00:00:09,009 --> 00:00:10,009
- [KNOCKING]
 - senhora.

3
00:00:10,010 --> 00:00:11,135
Kristi, please.

4
00:00:11,136 --> 00:00:12,428
Ok, senhora, isso é o suficiente.

5
00:00:12,429 --> 00:00:14,304
- Are you OK?
 - Estou bem.

6
00:00:14,305 --> 00:00:16,682
Vamos limpar o corredor e
obter Kristi out of the bathroom.

7
00:00:16,683 --> 00:00:19,018
Ou você tem que se acalmar,
or I will escort you out.

8
00:00:19,019 --> 00:00:20,644
El, você está fazendo uma cena.

9
00:00:20,645 --> 00:00:22,312
- I'm so sorry about all of this.
 - O que aconteceu?

10
00:00:22,313 --> 00:00:23,981
Filha se trancou.

11
00:00:23,982 --> 00:00:25,733
Sisters started fighting.
Collins entrou no meio.

12
00:00:25,734 --> 00:00:27,651
- Mom pushed her.
 - senhora.

13
00:00:27,652 --> 00:00:29,111
- Are you all right?

14
00:00:29,112 --> 00:00:30,446
- Sou Gloria Underwood, diretor médico deste hospital.

15
00:00:30,447 --> 00:00:31,822
How can I help?

16
00:00:31,823 --> 00:00:33,157
Eu só quero levar minha filha para casa.

17
00:00:33,158 --> 00:00:34,575
- OK.

18
00:00:34,576 --> 00:00:35,909
- We will get Kristi out, and we will bring her to you, yeah?

19
00:00:35,910 --> 00:00:37,161
- Vamos ajudá -lo.
 - Right this way.

20
00:00:37,162 --> 00:00:38,662
- bem assim.
 - It's OK.

21
00:00:38,663 --> 00:00:40,039
You're on it.

22
00:00:40,040 --> 00:00:41,373
Pelo menos eles não viram os ratos.

23
00:00:41,374 --> 00:00:42,499
How long has she been in there?

24
00:00:42,500 --> 00:00:43,625
Cerca de cinco minutos.

25
00:00:43,626 --> 00:00:44,793
I'm gonna find the key.

26
00:00:44,794 --> 00:00:46,045
Nós vamos lidar com isso.

27
00:00:46,046 --> 00:00:47,629
- This is your patient?
 - Sim.

28
00:00:47,630 --> 00:00:49,173
Não, na verdade, é meu paciente.

29
00:00:49,174 --> 00:00:50,841
She's been here for hours.

30
00:00:50,842 --> 00:00:52,843
Os pacientes já entram em perigo,

31
00:00:52,844 --> 00:00:54,470
e a espera só piora.

32
00:00:54,471 --> 00:00:56,305
Wait time has nothing to do with this.

33
00:00:56,306 --> 00:00:57,473
É por isso que estamos seeing hospital

34
00:00:57,474 --> 00:00:58,682
workers like Dr. Collins get assaulted.

35
00:00:58,683 --> 00:00:59,808
Agredido?

36
00:00:59,809 --> 00:01:01,185
It was a little push.

37
00:01:01,186 --> 00:01:02,811
Que vamos levar a sério.

38
00:01:02,812 --> 00:01:04,354
We risk our lives coming
trabalhar aqui todos os dias.

39
00:01:04,355 --> 00:01:05,814
What if that mother had
 trouxe uma arma?

40
00:01:05,815 --> 00:01:07,524
We have metal detectors.

41
00:01:07,525 --> 00:01:08,942
É isso que acontece quando
 you keep

42
00:01:08,943 --> 00:01:10,027
all the hospital admissions stuck down

43
00:01:10,028 --> 00:01:11,904
here instead of properly staffing upstairs.

44
00:01:11,905 --> 00:01:14,364
Eu tenho quatro pacientes esperando on ICU that

45
00:01:14,365 --> 00:01:15,866
have been here since before I got here, E já é 1:00.

46
00:01:15,867 --> 00:01:17,242
I can see that you're...

47
00:01:17,243 --> 00:01:18,869
Temos mais quatro esperando Psych.

48
00:01:18,870 --> 00:01:20,537
One of them's been here
por uma semana porra.

49
00:01:20,538 --> 00:01:23,499
So please, for the love de
Deus, contrate mais enfermeiros.

50
00:01:23,500 --> 00:01:25,042
I'll come back later.

51
00:01:25,043 --> 00:01:27,669
That's not gonna help anything.

52
00:01:27,670 --> 00:01:30,714
A mesma coisa todos os dias.

53
00:01:30,715 --> 00:01:32,382
You OK?

54
00:01:32,383 --> 00:01:33,634
Yeah.

55
00:01:33,635 --> 00:01:35,469
- Are you sure?
 - Yeah.

56
00:01:35,470 --> 00:01:37,554
Dr. Robby, X-rays came back for

57
00:01:37,555 --> 00:01:38,847
that elbow fracture in the hallway.

58
00:01:38,848 --> 00:01:40,224
OK.  Obrigado.

59
00:01:40,225 --> 00:01:41,350
Você também pode encontrar Esme e dizer

60
00:01:41

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *