1 00:00:09,378 --> 00:00:12,511 <b> <font color = "#ff0000"> sincronização e correções por btsix </font> </b> 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,640 - Robby! - Uau, whoa, whoa. 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,892 O que está acontecendo aqui? 4 00:00:18,893 --> 00:00:21,395 Eu desativei meu monitor de tornozelo Porque estava saindo 5 00:00:21,396 --> 00:00:23,147 e fodendo com nossa habilidade para ajudar os pacientes 6 00:00:23,148 --> 00:00:25,107 Durante a vítima em massa. 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,442 Diga isso ao seu juiz. 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,193 Este é meu residente. Eu preciso dela. 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,611 Chame Gloria. Você pode pelo menos esperar um segundo 10 00:00:29,612 --> 00:00:31,030 Para falar com nosso diretor médico? 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,031 Não, mas eles podem ligar para o departamento 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,741 Se eles tiverem alguma dúvida. 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,367 Acabamos de passar pelo pior incidente em massa em massa 14 00:00:35,368 --> 00:00:36,744 na história desta cidade, e vocês dois são 15 00:00:36,745 --> 00:00:38,287 Fodendo com isso? Você está falando sério? 16 00:00:38,288 --> 00:00:39,621 Você não tem nada melhor para fazer? 17 00:00:41,124 --> 00:00:45,085 Oficial Harrelson, você pode ... por favor. 18 00:00:45,086 --> 00:00:46,462 Existe um problema aqui? 19 00:00:46,463 --> 00:00:47,838 Ela desativou seu monitor no tornozelo. 20 00:00:47,839 --> 00:00:49,506 Foi mal mesmo funcionando. 21 00:00:49,507 --> 00:00:51,300 Ela está em uma batalha de custódia com uma ordem de restrição 22 00:00:51,301 --> 00:00:52,676 e é considerado um risco de fuga. 23 00:00:52,677 --> 00:00:54,344 Isso é besteira. 24 00:00:54,345 --> 00:00:57,139 Estava interferindo com nossa capacidade de tratar os pacientes. 25 00:00:57,140 --> 00:00:59,767 Não tenho certeza se poderíamos ter Oficial salvo Stefano 26 00:00:59,768 --> 00:01:02,394 Se ela não tivesse desativado a coisa maldita. 27 00:01:02,395 --> 00:01:04,813 Isso é verdade? 28 00:01:04,814 --> 00:01:06,440 Eles salvaram a vida de Stefano. 29 00:01:06,441 --> 00:01:08,109 Eles salvaram muitas vidas. 30 00:01:10,195 --> 00:01:12,488 Cuide disso Primeira coisa amanhã de manhã? 31 00:01:12,489 --> 00:01:14,281 Juro. 32 00:01:14,282 --> 00:01:15,783 Tire os punhos. 33 00:01:15,784 --> 00:01:17,826 Obrigado. 34 00:01:17,827 --> 00:01:19,369 - Obrigado. - Obrigado. 35 00:01:19,370 --> 00:01:21,414 Para tudo que você fez aqui esta noite. 36 00:01:25,210 --> 00:01:28,003 - Eu quero saber? - Provavelmente não. 37 00:01:28,004 --> 00:01:30,464 Bom. 38 00:01:30,465 --> 00:01:33,634 Qual é o seu status aqui? 39 00:01:33,635 --> 00:01:35,969 Tivemos 112 pacientes em massa de vítimas. 40 00:01:35,970 --> 00:01:37,846 Nas últimas três horas. 41 00:01:37,847 --> 00:01:40,182 Apenas seis pessoas que não poderíamos salvar. 42 00:01:40,183 --> 00:01:42,935 Eles ainda estão em nosso Morgue improvisado em pedes. 43 00:01:42,936 --> 00:01:44,520 71 pessoas subiram as escadas. 44 00:01:44,521 --> 00:01:47,564 A última vez que ouvi, a cirurgia havia estabilizado 45 00:01:47,565 --> 00:01:51,026 a 39 zona vermelha mais crítica, 32 pacientes com zona rosa. 46 00:01:51,027 --> 00:01:52,820 Também tivemos 24 pacientes com zona amarela, muitos dos 47 00:01:52,821 --> 00:01:55,697 quais estão recebendo Cirurgia ortopédica enquanto falamos. 48 00:01:55,698 --> 00:01:57,074 A polícia ainda está entrevistando 49 00:01:57,075 --> 00:01:58,367 todo mundo que ainda está aqui. 50 00:01:58,368 --> 00:02:00,035 Descobrimos oito pessoas e não 51 00:02:00,036 --> 00:02:01,453 conheço o status dos pacientes da 52 00:02:01,454 --> 00:02:02,871 zona verde porque eu não estava lá. 53 00:02:02,872 --> 00:02:04,623 Você terá que verificar com medicina de família. 54 00:02:04,624 --> 00:02:06,500 Impressionante. 55 00:02:06,501 --> 00:02:08,502 Eu preciso de você e abade Para entregar 56 00:02:08,503 --> 00
Deixe um comentário