1 00:00:07,800 --> 00:00:09,800 <b> <font color = "#ff0000"> sincronização e correções por 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,344 btsix </font> </b> - [conversa indistinta] - Preparar para intubar. 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,554 Cetamina e ROC a bordo. 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,597 O tubo torácico está dentro. Conecte -me. 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,350 Zona amarela, estamos correndo fora de tudo. 6 00:00:18,351 --> 00:00:21,729 Apenas mude de ataduras que estão completamente sangrados. 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,522 Yo. 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,399 Ouviu uma enfermeira dizer O atirador está aqui. 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,483 Puta merda. 10 00:00:26,484 --> 00:00:27,568 Oh meu Deus. 11 00:00:27,569 --> 00:00:28,819 Desculpe. 12 00:00:28,820 --> 00:00:30,904 Ele está algemado, mas está em uma sala. 13 00:00:30,905 --> 00:00:32,531 Ele pega um quarto enquanto o 14 00:00:32,532 --> 00:00:33,907 resto de nós está empilhado como lenha. 15 00:00:33,908 --> 00:00:35,325 Desculpe interromper. 16 00:00:35,326 --> 00:00:36,744 Qualquer coisa que você possa nos dizer sobre o atirador? 17 00:00:36,745 --> 00:00:38,537 - Ele está aqui? - Onde você ouviu isso? 18 00:00:38,538 --> 00:00:39,913 Enfermeiras estão falando. 19 00:00:39,914 --> 00:00:41,582 Não sei nada sobre isso. 20 00:00:41,583 --> 00:00:43,250 Sim, vamos manter o boato de fábrica sob controle. 21 00:00:43,251 --> 00:00:46,754 Os policiais vão nos alertar Quando eles sabem de algo. 22 00:00:46,755 --> 00:00:48,881 Uh, Dawn, como você está? Você precisa de alguma coisa? 23 00:00:48,882 --> 00:00:50,591 Estou melhor. Tipo de fome, no entanto. 24 00:00:50,592 --> 00:00:52,968 Bem, podemos interromper seu IV, dar -lhe um 25 00:00:52,969 --> 00:00:54,762 sanduíche Portanto, seu açúcar não tanque - 26 00:00:54,763 --> 00:00:56,055 e então você pode ir para casa. - Obrigado. 27 00:00:56,056 --> 00:00:58,390 Mas meu telefone morreu em Pittfest, Então, eu não 28 00:00:58,391 --> 00:01:00,100 estava recebendo alertas do meu monitor de glicose. 29 00:01:00,101 --> 00:01:01,268 Quanto a mim? 30 00:01:01,269 --> 00:01:02,603 Posso ir para casa? 31 00:01:02,604 --> 00:01:04,396 Desde que você odia, precisamos mantê 32 00:01:04,397 --> 00:01:05,773 -lo aqui por mais algumas horas, 33 00:01:05,774 --> 00:01:07,107 verifique se você não precisa de mais Narcan. 34 00:01:07,108 --> 00:01:08,609 Como está sua dor, Buster? 35 00:01:08,610 --> 00:01:10,110 Quero dizer, meu braço ainda dói muito. 36 00:01:10,111 --> 00:01:11,987 Ei, posso pegar um sanduíche também? 37 00:01:11,988 --> 00:01:13,447 Uh, podemos aumentar seus remédios 38 00:01:13,448 --> 00:01:14,948 para dor, mas você está na lista da 39 00:01:14,949 --> 00:01:16,784 OR, por isso precisamos mantê -lo NPO. 40 00:01:16,785 --> 00:01:17,785 Significado? 41 00:01:17,786 --> 00:01:19,161 Nada mais para comer. 42 00:01:19,162 --> 00:01:20,913 Vamos mantê -lo hidratado com fluidos IV. 43 00:01:20,914 --> 00:01:23,957 Posso pelo menos pegar um cobertor? Está tão frio aqui. 44 00:01:23,958 --> 00:01:25,626 Sim, uh ... 45 00:01:25,627 --> 00:01:28,545 Todos os cobertores estão em pedes ... 46 00:01:28,546 --> 00:01:29,797 o necrotério. 47 00:01:29,798 --> 00:01:31,131 [SUSPIROS] 48 00:01:31,132 --> 00:01:32,926 Tesoura de papel de rock? 49 00:01:36,805 --> 00:01:38,639 Merda. 50 00:01:38,640 --> 00:01:40,808 Dawn, posso carregar seu telefone por você. 51 00:01:40,809 --> 00:01:41,850 Obrigado. 52 00:01:41,851 --> 00:01:44,478 Porra do circo. 53 00:01:44,479 --> 00:01:48,399 - Robby aqui? - Não. Verifique os quartos de trauma. 54 00:01:51,486 --> 00:01:53,862 [CONVERSAS INDISTINTAS] 55 00:01:53,863 --> 00:01:55,364 500 cc do tubo torácico já. 56 00:01:55,365 --> 00:01:56,824 Estamos fora de O-Neg de novo. 57 00:01:56,825 --> 00:01:58,492 Pendure o economizador de células para autotransfusão. 58 00:01:58,493 --> 00:01:59,993 - Isso é estranho. - O que? 59 00:01:59,994
Deixe um comentário