1 00:00:07,523 --> 00:00:10,091 <b> <font color = "#ff0000"> sincronização e correções por btsix </font> 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,510 </b> Ei, Jake, é Robby. 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,679 Ouça, cara, basta me ligar ou me enviar uma mensagem 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,472 no segundo em que você recebe esta mensagem, ok? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,473 OK. 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,308 Eu não posso chegar a Jake. 7 00:00:18,309 --> 00:00:19,810 Tenho certeza que ele está bem. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,645 - atirador ativo no Pittfest. - Ouvimos. 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,647 <i>Triagem de código, departamento de emergência agora.</i> 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,733 <i>Triagem de código, departamento de emergência agora.</i> 11 00:00:25,734 --> 00:00:27,276 O que isso significa? Isso aconteceu antes? 12 00:00:27,277 --> 00:00:28,902 Estamos trancando o hospital e montando 13 00:00:28,903 --> 00:00:30,779 um centro de comando em administração. 14 00:00:30,780 --> 00:00:32,906 Vamos coordenar a logística, Suprimentos, comunicação. 15 00:00:32,907 --> 00:00:34,324 Quantas baixas? 16 00:00:34,325 --> 00:00:36,493 Relatórios incertos, mas iniciais não são bons. 17 00:00:36,494 --> 00:00:37,494 OK. 18 00:00:37,495 --> 00:00:39,121 O turno da noite estará aqui em breve, 19 00:00:39,122 --> 00:00:40,622 mas vamos precisar de mais ajuda, 20 00:00:40,623 --> 00:00:42,332 especialmente da cirurgia e anestesiologia. 21 00:00:42,333 --> 00:00:44,334 Texto do grupo MCI e e -mail foi para todos, 22 00:00:44,335 --> 00:00:46,503 incluindo transporte e serviços ambientais. 23 00:00:46,504 --> 00:00:48,005 OK bom. 24 00:00:48,006 --> 00:00:50,299 Ei, todo mundo vai querer para entrar para ajudar. 25 00:00:50,300 --> 00:00:51,550 Mantenha o suficiente em reserva. 26 00:00:51,551 --> 00:00:53,844 Diga a eles para virem em oito horas depois para nos dar um tempo. 27 00:00:53,845 --> 00:00:56,805 - E você pode tentar chegar a Jake? - Claro. 28 00:00:56,806 --> 00:00:58,015 A cirurgia tem que ligar para a cavalaria. 29 00:00:58,016 --> 00:01:00,642 - Vamos precisar de todos os 25 ors. - à sua frente. 30 00:01:00,643 --> 00:01:02,186 Quatro ORs são preparados e com pessoal, e estamos 31 00:01:02,187 --> 00:01:03,771 trabalhando para obter o restante em funcionamento. 32 00:01:03,772 --> 00:01:06,857 - E os suprimentos de desastre? - a caminho deles. 33 00:01:06,858 --> 00:01:09,026 Todo paciente no pronto -socorro precisa subir. 34 00:01:09,027 --> 00:01:10,694 Camas ou sem camas, elas terão melhor cuidado em um 35 00:01:10,695 --> 00:01:12,738 corredor no andar de cima do que ignorado aqui em baixo. 36 00:01:12,739 --> 00:01:14,531 Acordado. 37 00:01:14,532 --> 00:01:17,326 Há uma asa inteira que é vazio no oitavo andar. 38 00:01:17,327 --> 00:01:19,995 - Eu não sei se isso é ... - Mas não há enfermeiros para funcionar. 39 00:01:19,996 --> 00:01:21,997 Sem comentários sobre isso. 40 00:01:21,998 --> 00:01:24,208 Sala de espera e triagem podem ir para a medicina de família Cuidados urgentes. 41 00:01:24,209 --> 00:01:25,542 E devemos desligar as TVs. 42 00:01:25,543 --> 00:01:26,710 Não precisamos causar pânico extra. 43 00:01:26,711 --> 00:01:27,878 Vai fazer. 44 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 A cafeteria lidará com os membros 45 00:01:28,880 --> 00:01:30,547 da família e os sobreviventes. 46 00:01:30,548 --> 00:01:33,217 O que mais você precisa? 47 00:01:33,218 --> 00:01:34,843 As orações não machucaram. 48 00:01:34,844 --> 00:01:36,178 Amém para isso. 49 00:01:36,179 --> 00:01:38,639 - Mantenha a pressão daqui. - De bom grado. 50 00:01:38,640 --> 00:01:40,057 Me chame diretamente Se você precisar de mais alguma coisa. 51 00:01:40,058 --> 00:01:41,350 Ok, fará. Obrigado. 52 00:01:41,351 --> 00:01:44,103 - Ei, o que está acontecendo? - Casualidade em massa em Pittfest. 53 00:01:44,104 --> 00:01:45,562 Quantas vítimas? 54 00:01:45,563 --> 00:01:47,439 Nós não sabemos. Espere o pior. 55 00:01:47,440 --> 00:01:49,108 A polícia encontrou David? 56 00:01:49,109 --> 00:01:50,400 [MULTIDÃO MURMURANDO] 57 00:01:50,401 --> 00:01:52,736 Ok, todo mundo ouve. 58 00:01:52,737 --> 00:01:54,446 [LIMPA A GARGANTA] 59 00:01:54,447 --> 00:01:56,907 Há um atirador ativo no Pittfest. 60 00:01:56,908 --> 00:01:58,575 Como o centro de trauma mais próximo, 61 00:01:58,576 --> 00:02:00,577 vamos conseguir a maioria das vítimas. 62 00:02:00,578 --> 00:02:02,496 Nós ainda não sabemos Quantos estamos 63 00:02:02,497 --> 00:02:04,081 recebendo, mas estamos instituindo 64 00:02:04,082 --> 00:02:06,542 protocolos de emergência em todo o hospital. 65 00:02:06,543 --> 00:02:09,586 Precisamos nos mover cada paciente fora daqui. 66 00:02:09,587 --> 00:02:11,380 Eles vão para casa, sobem as escadas 67 00:02:11,381 --> 00:02:13,590 ou vão para o remédio para a família. 68 00:02:13,591 --> 00:02:15,717 Ligue para seus entes queridos agora, se precisar. 69 00:02:15,718 --> 00:02:17,594 Eu posso garantir que o seu serviço 70 00:02:17,595 --> 00:02:19,263 de célula será sobrecarregado em breve. 71 00:02:19,264 --> 00:02:20,639 Comer alguma coisa. Mantenha -se hidratado. 72 00:02:20,640 --> 00:02:22,307 Use o banheiro enquanto houver tempo e reúna 73 00:02:22,308 --> 00:02:24,143 -se aqui para um completo Briefing em cinco minutos. 74 00:02:24,144 --> 00:02:25,727 Irmão, estou tão feliz em vê -lo. 75 00:02:25,728 --> 00:02:27,146 Ouvi no scanner da polícia. 76 00:02:27,147 --> 00:02:28,605 Quantos esperamos? 77 00:02:28,606 --> 00:02:29,731 Eu não sei, mas não parece bom. 78 00:02:29,732 --> 00:02:31,066 [SUSPIROS] 79 00:02:31,067 --> 00:02:32,609 Vamos para as costas primeiro em ordem. 80 00:02:32,610 --> 00:02:34,736 Esses caras tiveram que sair de lá. 81 00:02:34,737 --> 00:02:37,281 [CONVERSAS INDISTINTAS] 82 00:02:37,282 --> 00:02:39,283 Quantos pacientes você pode tomar? 83 00:02:39,284 --> 00:02:41,369 [ELEVADOR SINO DINGS] 84 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 Onde colocamos as caixas de desastre? 85 00:02:47,000 --> 00:02:49,126 Saúde comportamental. Esse agora é o nosso suprimento central. 86 00:02:49,127 --> 00:02:50,503 Vamos. 87 00:02:51,754 --> 00:02:53,506 Temos mais caixas chegando. 88 00:02:55,008 --> 00:02:56,466 OK. 89 00:02:56,467 --> 00:02:57,843 Lado direito. 90 00:02:57,844 --> 00:02:59,636 Lado esquerdo. 91 00:02:59,637 --> 00:03:01,805 Eu vou precisar de você para pegar Tabelas dobráveis das instalações - para organizar tudo isso. 92 00:03:01,806 --> 00:03:03,640 - Copie isso. 93 00:03:03,641 --> 00:03:04,975 Ir. Obrigado. 94 00:03:04,976 --> 00:03:07,227 <i>Triagem de código, departamento de emergência agora.</i> 95 00:03:07,228 --> 00:03:10,647 <i>Triagem de código, departamento de emergência agora.</i> 96 00:03:10,648 --> 00:03:13,650 [MURMURANDO INDISTINTAMENTE] 97 00:03:13,651 --> 00:03:16,153 <i>Banco de Sangue, ligue para 7113.</i> 98 00:03:16,154 --> 00:03:18,155 [AS CONVERSAS INDISTINTAS CONTINUAM] 99 00:03:18,156 --> 00:03:20,490 <i>Obrigado pelo seu Cooperação e compreensão enquanto</i> 100 00:03:20,491 --> 00:03:23,368 <i>nos preparamos para um evento de casualidade em massa.</i> 101 00:03:23,369 --> 00:03:25,704 Seus registros médicos serão Disponível 102 00:03:25,705 --> 00:03:27,623 para atendimento urgente e medicina de família. 103 00:03:27,624 --> 00:03:30,626 Eles sabem que você está vindo. [Conversa indistinta] 104 00:03:30,627 --> 00:03:32,127 Ok, certifique -se de levar todos 105 00:03:32,128 --> 00:03:34,004 os seus pertences pessoais com você. 106 00:03:34,005 --> 00:03:35,339 Isso é estúpido. 107 00:03:35,340 --> 00:03:37,090 Desculpe por qualquer inconveniente, 108 00:03:37,091 --> 00:03:38,342 senhor, mas isso é uma emergência. 109 00:03:38,343 --> 00:03:40,677 Esta é uma sala de emergência. É estúpido. 110 00:03:40,678 --> 00:03:41,845 <i>Olsen, volte aqui assim que</i> 111 00:03:41,846 --> 00:03:43,680 <i>a sala de esp
Deixe um comentário