The Pitt 1×12

1
00:00:07,523 --> 00:00:10,091
<b> <font color = "#ff0000"> sincronização e correções por btsix

</font>

2
00:00:10,093 --> 00:00:11,510
</b> Ei, Jake, é Robby.

3
00:00:11,511 --> 00:00:13,679
Ouça, cara, basta me ligar ou me enviar uma mensagem

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,472
no segundo em que você recebe esta mensagem, ok?

5
00:00:15,473 --> 00:00:16,473
OK.

6
00:00:16,474 --> 00:00:18,308
Eu não posso chegar a Jake.

7
00:00:18,309 --> 00:00:19,810
Tenho certeza que ele está bem.

8
00:00:19,811 --> 00:00:21,645
- atirador ativo no Pittfest.

- Ouvimos.

9
00:00:21,646 --> 00:00:23,647
<i>Triagem de código,
departamento de emergência agora.</i>

10
00:00:23,648 --> 00:00:25,733
<i>Triagem de código,
departamento de emergência agora.</i>

11
00:00:25,734 --> 00:00:27,276
O que isso significa?
Isso aconteceu antes?

12
00:00:27,277 --> 00:00:28,902
Estamos trancando o hospital e montando

13
00:00:28,903 --> 00:00:30,779
um centro de comando em administração.

14
00:00:30,780 --> 00:00:32,906
Vamos coordenar a logística,
Suprimentos, comunicação.

15
00:00:32,907 --> 00:00:34,324
Quantas baixas?

16
00:00:34,325 --> 00:00:36,493
Relatórios incertos,
mas iniciais não são bons.

17
00:00:36,494 --> 00:00:37,494
OK.

18
00:00:37,495 --> 00:00:39,121
O turno da noite estará aqui em breve,

19
00:00:39,122 --> 00:00:40,622
mas vamos precisar de mais ajuda,

20
00:00:40,623 --> 00:00:42,332
especialmente da cirurgia

e anestesiologia.

21
00:00:42,333 --> 00:00:44,334
Texto do grupo MCI e e -mail foi para todos,

22
00:00:44,335 --> 00:00:46,503
incluindo transporte e serviços ambientais.

23
00:00:46,504 --> 00:00:48,005
OK bom.

24
00:00:48,006 --> 00:00:50,299
Ei, todo mundo vai querer
para entrar para ajudar.

25
00:00:50,300 --> 00:00:51,550
Mantenha o suficiente em reserva.

26
00:00:51,551 --> 00:00:53,844
Diga a eles para virem em oito
horas depois para nos dar um tempo.

27
00:00:53,845 --> 00:00:56,805
- E você pode tentar chegar a Jake?
- Claro.

28
00:00:56,806 --> 00:00:58,015
A cirurgia tem que ligar para a cavalaria.

29
00:00:58,016 --> 00:01:00,642
- Vamos precisar de todos os 25 ors.
- à sua frente.

30
00:01:00,643 --> 00:01:02,186
Quatro ORs são preparados e com pessoal, e estamos

31
00:01:02,187 --> 00:01:03,771
trabalhando para obter o restante em funcionamento.

32
00:01:03,772 --> 00:01:06,857
- E os suprimentos de desastre?
- a caminho deles.

33
00:01:06,858 --> 00:01:09,026
Todo paciente no pronto
-socorro precisa subir.

34
00:01:09,027 --> 00:01:10,694
Camas ou sem camas, elas terão melhor cuidado em um

35
00:01:10,695 --> 00:01:12,738
corredor no andar de cima do que ignorado aqui em baixo.

36
00:01:12,739 --> 00:01:14,531
Acordado.

37
00:01:14,532 --> 00:01:17,326
Há uma asa inteira que
é vazio no oitavo andar.

38
00:01:17,327 --> 00:01:19,995
- Eu não sei se isso é ...
- Mas não há enfermeiros para funcionar.

39
00:01:19,996 --> 00:01:21,997
Sem comentários sobre isso.

40
00:01:21,998 --> 00:01:24,208
Sala de espera e triagem podem ir para
a medicina de família Cuidados urgentes.

41
00:01:24,209 --> 00:01:25,542
E devemos desligar as TVs.

42
00:01:25,543 --> 00:01:26,710
Não precisamos causar pânico extra.

43
00:01:26,711 --> 00:01:27,878
Vai fazer.

44
00:01:27,879 --> 00:01:28,879
A cafeteria lidará com os membros

45
00:01:28,880 --> 00:01:30,547
da família e os sobreviventes.

46
00:01:30,548 --> 00:01:33,217
O que mais você precisa?

47
00:01:33,218 --> 00:01:34,843
As orações não machucaram.

48
00:01:34,844 --> 00:01:36,178
Amém para isso.

49
00:01:36,179 --> 00:01:38,639
- Mantenha a pressão daqui.
- De bom grado.

50
00:01:38,640 --> 00:01:40,057
Me chame diretamente Se você
precisar de mais alguma coisa.

51
00:01:40,058 --> 00:01:41,350
Ok, fará. 
Obrigado.

52
00:01:41,351 --> 00:01:44,103
- Ei, o que está acontecendo?
- Casualidade em massa em Pittfest.

53
00:01:44,104 --> 00:01:45,562
Quantas vítimas?

54
00:01:45,563 --> 00:01:47,439
Nós não sabemos. 
Espere o pior.

55
00:01:47,440 --> 00:01:49,108
A polícia encontrou David?

56
00:01:49,109 --> 00:01:50,400
[MULTIDÃO MURMURANDO]

57
00:01:50,401 --> 00:01:52,736
Ok, todo mundo ouve.

58
00:01:52,737 --> 00:01:54,446
[LIMPA A GARGANTA]

59
00:01:54,447 --> 00:01:56,907
Há um atirador ativo no Pittfest.

60
00:01:56,908 --> 00:01:58,575
Como o centro de trauma mais próximo,

61
00:01:58,576 --> 00:02:00,577
vamos conseguir

a maioria das vítimas.

62
00:02:00,578 --> 00:02:02,496
Nós ainda não sabemos

Quantos estamos

63
00:02:02,497 --> 00:02:04,081
recebendo, mas estamos instituindo

64
00:02:04,082 --> 00:02:06,542
protocolos de emergência em todo o hospital.

65
00:02:06,543 --> 00:02:09,586
Precisamos nos mover
cada paciente fora daqui.

66
00:02:09,587 --> 00:02:11,380
Eles vão para casa, sobem as escadas

67
00:02:11,381 --> 00:02:13,590
ou vão para o remédio para a família.

68
00:02:13,591 --> 00:02:15,717
Ligue para seus entes
queridos agora, se precisar.

69
00:02:15,718 --> 00:02:17,594
Eu posso garantir que o seu serviço

70
00:02:17,595 --> 00:02:19,263
de célula será sobrecarregado em breve.

71
00:02:19,264 --> 00:02:20,639
Comer alguma coisa.
Mantenha -se hidratado.

72
00:02:20,640 --> 00:02:22,307
Use o banheiro enquanto houver tempo e reúna

73
00:02:22,308 --> 00:02:24,143
-se aqui para um completo Briefing em cinco minutos.

74
00:02:24,144 --> 00:02:25,727
Irmão, estou tão feliz em vê -lo.

75
00:02:25,728 --> 00:02:27,146
Ouvi no scanner da polícia.

76
00:02:27,147 --> 00:02:28,605
Quantos esperamos?

77
00:02:28,606 --> 00:02:29,731
Eu não sei, mas não parece bom.

78
00:02:29,732 --> 00:02:31,066
[SUSPIROS]

79
00:02:31,067 --> 00:02:32,609
Vamos para as costas primeiro em ordem.

80
00:02:32,610 --> 00:02:34,736
Esses caras tiveram que sair de lá.

81
00:02:34,737 --> 00:02:37,281
[CONVERSAS INDISTINTAS]

82
00:02:37,282 --> 00:02:39,283
Quantos pacientes você pode tomar?

83
00:02:39,284 --> 00:02:41,369
[ELEVADOR SINO DINGS]

84
00:02:45,081 --> 00:02:46,999
Onde colocamos as caixas de desastre?

85
00:02:47,000 --> 00:02:49,126
Saúde comportamental. Esse
agora é o nosso suprimento central.

86
00:02:49,127 --> 00:02:50,503
Vamos.

87
00:02:51,754 --> 00:02:53,506
Temos mais caixas chegando.

88
00:02:55,008 --> 00:02:56,466
OK.

89
00:02:56,467 --> 00:02:57,843
Lado direito.

90
00:02:57,844 --> 00:02:59,636
Lado esquerdo.

91
00:02:59,637 --> 00:03:01,805
Eu vou precisar de você para pegar Tabelas dobráveis ​​das instalações - para organizar tudo isso.

92
00:03:01,806 --> 00:03:03,640
- Copie isso.

93
00:03:03,641 --> 00:03:04,975
Ir. 
Obrigado.

94
00:03:04,976 --> 00:03:07,227
<i>Triagem de código,
departamento de emergência agora.</i>

95
00:03:07,228 --> 00:03:10,647
<i>Triagem de código,
departamento de emergência agora.</i>

96
00:03:10,648 --> 00:03:13,650
[MURMURANDO INDISTINTAMENTE]

97
00:03:13,651 --> 00:03:16,153
<i>Banco de Sangue, ligue para 7113.</i>

98
00:03:16,154 --> 00:03:18,155
[AS CONVERSAS INDISTINTAS CONTINUAM]

99
00:03:18,156 --> 00:03:20,490
<i>Obrigado pelo seu Cooperação e compreensão enquanto</i>

100
00:03:20,491 --> 00:03:23,368
<i>nos preparamos para um evento de casualidade em massa.</i>

101
00:03:23,369 --> 00:03:25,704
Seus registros médicos serão Disponível

102
00:03:25,705 --> 00:03:27,623
para atendimento urgente e medicina de família.

103
00:03:27,624 --> 00:03:30,626
Eles sabem que você está
vindo. [Conversa indistinta]

104
00:03:30,627 --> 00:03:32,127
Ok, certifique -se de levar todos

105
00:03:32,128 --> 00:03:34,004
os seus pertences pessoais com você.

106
00:03:34,005 --> 00:03:35,339
Isso é estúpido.

107
00:03:35,340 --> 00:03:37,090
Desculpe por qualquer inconveniente,

108
00:03:37,091 --> 00:03:38,342
senhor, mas isso é uma emergência.

109
00:03:38,343 --> 00:03:40,677
Esta é uma sala de emergência.
É estúpido.

110
00:03:40,678 --> 00:03:41,845
<i>Olsen, volte aqui assim que</i>

111
00:03:41,846 --> 00:03:43,680
<i>a sala de esp

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *