1 00:00:07,090 --> 00:00:08,758 <i>[TOCIDA ALEGRE E SIMPLES]</i> 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,262 Oi, oi, oi, pessoal. 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,472 Ho, ho, ho, de fato. 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,808 Aqui está ele, querido Papai Noel Clogs, 5 00:00:16,933 --> 00:00:20,145 distribuindo guloseimas para os recentemente incomodados. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,231 Marv Putnam me colocou no comando 7 00:00:23,356 --> 00:00:27,444 de fazer alguma imagem de marca reabilitação para Softees 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,237 depois das nossas malditas luvas de homem 9 00:00:29,362 --> 00:00:33,658 causou um pouco de entupimento no esgoto situação, supostamente. 10 00:00:33,783 --> 00:00:37,245 Bem, Marv finalmente verá o que o velho Ken Davies é capaz de 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,789 <i>quando ele recebe controle total de um projeto.</i> 12 00:00:39,914 --> 00:00:42,792 Estes podem parecer comuns sorvetes, mas na verdade, 13 00:00:42,917 --> 00:00:47,005 são rolos de amostra de papel higiênico com aroma de hortelã-pimenta. 14 00:00:47,130 --> 00:00:48,923 [CRIANÇAS CUSPINDO, TOSSE] 15 00:00:49,049 --> 00:00:52,010 Isso não é sorvete! É papel higiênico! 16 00:00:52,135 --> 00:00:53,845 Por que cheira a sobremesa? 17 00:00:53,970 --> 00:00:55,930 É um lenço com infusão de hortelã-pimenta, 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 senhora, na forma da coisa que cheira. 19 00:00:58,558 --> 00:01:00,226 E quanto a isso você não entender? Desculpe. 20 00:01:00,352 --> 00:01:03,021 Não. Não, não, calma! Você tem que relaxar! 21 00:01:03,146 --> 00:01:04,314 [CRIANÇAS GRITANDO] 22 00:01:04,439 --> 00:01:06,358 Dirigir. Dirigir! 23 00:01:06,483 --> 00:01:07,901 - Dirigir! - KID: Continue jogando! 24 00:01:08,026 --> 00:01:09,819 KEN: <i>E lembre-se, Softees é qualidade</i> 25 00:01:09,944 --> 00:01:10,904 <i>porque Softees se importa.</i> 26 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 <i>Dirigir.</i> 27 00:01:13,114 --> 00:01:15,533 <i>[MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO]</i> 28 00:01:43,728 --> 00:01:44,646 Ei. 29 00:01:45,438 --> 00:01:46,481 [BOLA BATENDO] 30 00:01:47,941 --> 00:01:48,817 Eu não consigo ver você. 31 00:01:50,276 --> 00:01:52,112 - Aprovado. - Obrigado. 32 00:01:52,237 --> 00:01:54,072 Ned fez com que Oscar pagasse comida e gasolina 33 00:01:54,197 --> 00:01:56,032 para mim e Detrick hoje. 34 00:01:56,157 --> 00:01:57,951 <i>Estamos investigando esta fazenda três horas ao sul daqui</i> 35 00:01:58,076 --> 00:01:59,452 <i>isso pode ser um culto.</i> 36 00:01:59,577 --> 00:02:01,705 Eles também podem simplesmente amar cultivo de abóbora, 37 00:02:01,830 --> 00:02:05,667 e todos compram ao mesmo loja de poncho, mas vamos lá. 38 00:02:05,792 --> 00:02:07,377 Também o filho do meu vizinho está lá, 39 00:02:07,502 --> 00:02:09,004 e ele perdeu o aniversário da mãe, 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 então eu prometi a ela chegaríamos ao fundo da questão. 41 00:02:11,631 --> 00:02:13,758 Não tenho cem por cento de certeza é um culto, 42 00:02:13,883 --> 00:02:16,594 mas é uma história divertida para Mare. 43 00:02:16,720 --> 00:02:22,350 E eu consegui o dinheiro da gasolina aprovado, então isso também é divertido. 44 00:02:22,475 --> 00:02:24,644 Ei. Pronto para ir? 45 00:02:24,769 --> 00:02:27,939 - Hum... eu não vou. - O que? 46 00:02:28,064 --> 00:02:30,025 Ontem à noite tive um sonho confuso. 47 00:02:30,150 --> 00:02:33,069 Havia um cara nele. Ele-Ele estava usando um poncho vermelho. 48 00:02:33,194 --> 00:02:34,821 Ele me entregou um roupão. 49 00:02:34,946 --> 00:02:37,657 E ele disse: Irmão Detrick, vista isto. 50 00:02:37,782 --> 00:02:40,827 eu nem sabia que eu sabia o que "don" significava. 51 00:02:40,952 --> 00:02:43,329 - Mas eu... eu vesti. - Então você se juntou ao culto dos sonhos? 52 00:02:43,455 --> 00:02:46,791 Só acho que não devo ir. Sou muito suscetível. 53 00:02:46,916 --> 00:02:49,419 Oh, este é o coletivo de squash? 54 00:02:49,544 --> 00:02:51,463 Posso ir com você se Detrick não puder. 55 00:02:51,588 --> 00:02:53,923 Uh, por quê? Então você pode ser meu guarda-costas? 56 00:02:54,049 --> 00:02:56,134 Não. Porque é minha barraca favorita 57 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 no mercado do fazendeiro. 58 00:02:57,635 --> 00:02:59,179 Adoro ver onde eles cultivam tudo. 59 00:02:59,304 --> 00:03:02,098 Se alguém tentar te machucar, Vou apenas deixá-los. 60 00:03:02,223 --> 00:03:03,558 - Posso ir? - Tudo bem. 61 00:03:03,683 --> 00:03:04,726 - Sim? - Sim. 62 00:03:05,810 --> 00:03:06,895 Ah... 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,189 Não beba Kool-Aid, ok? 64 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 - Eu não vou. - OK. 65 00:03:24,120 --> 00:03:27,415 Algumas semanas atrás, na sala de arquivo, 66 00:03:27,540 --> 00:03:31,336 alguém encontrou uma foto de Barry quando ele tinha 30 anos, 67 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 e ele era muito bonito. 68 00:03:33,546 --> 00:03:37,592 <i>Então essa imagem ficou na minha mente por vários dias.</i> 69 00:03:37,717 --> 00:03:40,053 Mas então Barry fez algo muito inapropriado, 70 00:03:40,178 --> 00:03:43,765 porque quando você pensa sobre um homem assim, 71 00:03:43,890 --> 00:03:46,893 ele sabe que pode vir em seus sonhos, 72 00:03:47,018 --> 00:03:49,396 <i>e ele pode fazer o que quer com você.</i> 73 00:03:49,521 --> 00:03:54,317 Sinto muito em dizer que Barry tomou essa liberdade. 74 00:03:54,442 --> 00:03:59,280 Se isso acontecesse uma vez, seria ok, porque eu estava disposto. 75 00:03:59,406 --> 00:04:01,366 <i>Houve uma atração mútua.</i> 76 00:04:01,491 --> 00:04:03,326 Mas então aconteceu todas as noites! 77 00:04:03,451 --> 00:04:07,706 Tipo, Barry vem todas as noites, 78 00:04:07,831 --> 00:04:12,919 espontaneamente, em meus sonhos, e ele me teve. 79 00:04:13,044 --> 00:04:16,715 Eu tenho minhas necessidades, como todo mundo, 80 00:04:16,840 --> 00:04:20,135 talvez mais, mas ele é insaciável. 81 00:04:20,260 --> 00:04:22,971 <i>E então, no dia seguinte, Eu entro no escritório,</i> 82 00:04:23,096 --> 00:04:25,849 <i>e ele finge que nada aconteceu.</i> 83 00:04:25,974 --> 00:04:27,976 Como ele ousa? 84 00:04:29,602 --> 00:04:31,146 [SINAL DE MENSAGEM] 85 00:04:31,271 --> 00:04:35,608 Novo comentário sobre meu Pacífico Sul revisão no Stranahan? 86 00:04:35,734 --> 00:04:38,486 "Você é pago pelo advérbio lá? 87 00:04:38,611 --> 00:04:40,864 Escreva com menos pretensão, idiota." 88 00:04:40,989 --> 00:04:44,117 Ah, cara. Gomudhens10 ataca novamente. 89 00:04:44,242 --> 00:04:45,952 - É brutal. - Você sabe quem é? 90 00:04:46,077 --> 00:04:49,414 Gomudhens10 é um troll em nosso site 91 00:04:49,539 --> 00:04:52,584 que nos ataca toda vez cometemos um pequeno erro 92 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 e também inclui alguns estranhamente datados 93 00:04:55,045 --> 00:04:57,297 insulto meme da internet de 2012. 94 00:04:57,422 --> 00:05:00,300 "Uau, seu terceiro artigo sobre truta esta semana. 95 00:05:00,425 --> 00:05:03,345 É incrível como você recuse-se a ampliar seu escopo." 96 00:05:03,470 --> 00:05:05,388 "Er-mer-gerd. 97 00:05:05,513 --> 00:05:07,640 Alerta de modificador pendente." 98 00:05:07,766 --> 00:05:09,768 Eu não... Eu não entendo nada disso. 99 00:05:09,893 --> 00:05:12,979 "Falha na verificação de fatos épicos." [RISOS] 100 00:05:13,104 --> 00:05:16,107 Isso é engraçado. Gomudhens10 é engraçado. 101 00:05:16,232 --> 00:05:17,484 Sim, eles são tão maus, 102 00:05:17,609 --> 00:05:19,027 - mas eles estão sempre certos. - Hum, sim. 103 00:05:19,152 --> 00:05:23,698 Não... Não que eles estejam certos neste caso, chefe. 104 00:05:23,823 --> 00:05:25,909 Sim, isso está totalmente errado. 105 00:05:26,034 --> 00:05:27,994 <i>Relaxe! Pare de jogar isso!</i> 106 00:05:28,119 --> 00:05:29,371 MÃE: <i>Afastem-se do caminhão, crianças.</i> 107 00:05:29,496 --> 00:05:31,581 - [Suspiros] - KEN: Dirija! Dirigir! Dirija!</i> 108 00:05:31,706 --> 00:05:32,999 KID: <i>Continue jogando!</i> 109 00:05:33,124 --> 00:05:34,626 KEN: <i>E lembre-se
Deixe um comentário