The Paper 1×7

1
00:00:11,013 --> 00:00:12,329
Vinte e dois minutos.

2
00:00:13,138 --> 00:00:15,056
Isso é quanto tempo
seu computador está inativo.

3
00:00:15,974 --> 00:00:17,516
O que você estava fazendo lá?

4
00:00:17,517 --> 00:00:18,851
Brincando por aí?

5
00:00:18,852 --> 00:00:20,185
Assistindo ao último episódio

6
00:00:20,186 --> 00:00:21,979
de <i>Então você acha que pode fazer dillydally?</i>

7
00:00:21,980 --> 00:00:24,356
[SCOFFS] Você não pode me perguntar isso.

8
00:00:24,357 --> 00:00:26,817
Portanto, não é uma negação em si.

9
00:00:26,818 --> 00:00:30,405
Estarei alertando os garimpeiros.

10
00:00:34,909 --> 00:00:36,077
Um pouco mais rápido.

11
00:00:37,078 --> 00:00:38,537
KEN: <i>Eles só são permitidos</i>

12
00:00:38,538 --> 00:00:41,248
trabalhar no jornal
algumas horas por dia.

13
00:00:41,249 --> 00:00:45,336
Agora, esse programa aqui, voila,

14
00:00:45,337 --> 00:00:48,213
isso me avisa sempre
seu computador está inativo.

15
00:00:48,214 --> 00:00:50,591
- [SINAIS DE TABLET]
- E! Aqui vamos nós!

16
00:00:50,592 --> 00:00:54,887
Oscar não tocou
sua planilha por 15 minutos.

17
00:00:54,888 --> 00:00:58,724
Oh céus. Você está enganando
a empresa, companheiro.

18
00:00:58,725 --> 00:01:01,560
Estou tão cansado de perguntar a Adam
mover meu mouse

19
00:01:01,561 --> 00:01:03,062
toda vez que estou contando uma história.

20
00:01:03,063 --> 00:01:04,646
Eu tenho meu próprio mouse para me preocupar.

21
00:01:04,647 --> 00:01:06,398
Vocês querem ver uma coisa maluca?

22
00:01:06,399 --> 00:01:08,609
- BARRY: Uh-oh.
- Eu chamo isso de O Nudger do Rato.

23
00:01:08,610 --> 00:01:09,861
Observe isto.

24
00:01:13,281 --> 00:01:15,199
[RUTO DO RATO]

25
00:01:15,200 --> 00:01:16,325
NICOLE: Uau. ADÃO: Ah, cara.

26
00:01:16,326 --> 00:01:17,494
Oh, meu Deus, olhe!

27
00:01:18,787 --> 00:01:20,746
Hum-hmm. Então, não importa aonde Mare vá,

28
00:01:20,747 --> 00:01:21,914
o mouse dela continua se movendo,

29
00:01:21,915 --> 00:01:23,499
mantendo seu computador acordado.

30
00:01:23,500 --> 00:01:26,210
Mare poderia literalmente desaparecer
e isso não importaria.

31
00:01:26,211 --> 00:01:28,921
Bem, isso importaria. Para alguns.

32
00:01:28,922 --> 00:01:30,464
Como você fez isso tão rápido?

33
00:01:30,465 --> 00:01:32,508
É algo que eu projetei
enfiar na garganta

34
00:01:32,509 --> 00:01:34,093
de um sapo morto para fazê-lo se mexer,

35
00:01:34,094 --> 00:01:35,636
então uma truta iria querer comê-la.

36
00:01:35,637 --> 00:01:38,722
E eu estava confiante o suficiente
para fazer cerca de 144 deles.

37
00:01:38,723 --> 00:01:41,266
Mas os ternos nas Bass Pro Shops
não entendi.

38
00:01:41,267 --> 00:01:42,935
Devo sacrificar todos vocês por um?

39
00:01:42,936 --> 00:01:44,186
- [SINAIS DE TELEFONE CELULAR]
- Oh.

40
00:01:44,187 --> 00:01:46,146
"Ken Davies acabou de convidar você

41
00:01:46,147 --> 00:01:48,190
para voltar ao trabalho."

42
00:01:48,191 --> 00:01:49,733
- ÉGUA: Jesus.
- Quer saber, vou levar um.

43
00:01:49,734 --> 00:01:51,778
- Sim. Posso levar dois?
- Sim, eu também.

44
00:01:53,029 --> 00:01:54,780
Todo mundo ocupado, ocupado.

45
00:01:54,781 --> 00:02:00,285
Meus pequenos anões.
E eu sou a Branca de Neve, a chefe deles.

46
00:02:00,286 --> 00:02:03,790
O difícil, mas o mais justo de todos.

47
00:02:04,833 --> 00:02:07,752
[ZUMBIDO]

48
00:02:09,838 --> 00:02:12,089
ADAM: Você tem que colocar seis vezes.

49
00:02:12,090 --> 00:02:13,966
Um, dois, três, quatro, cinco...

50
00:02:13,967 --> 00:02:16,051
TODOS [Rindo]: Ah!

51
00:02:16,052 --> 00:02:17,678
Aqui, você acordou papai!

52
00:02:17,679 --> 00:02:20,097
MARE: Desculpe te assustar!
ADELOLA: Todos vocês acordaram o papai!

53
00:02:20,098 --> 00:02:22,684
<i>[MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO]</i>

54
00:02:49,794 --> 00:02:53,172
Marv e alguns de sua equipe
estão trabalhando neste andar

55
00:02:53,173 --> 00:02:54,840
enquanto seus escritórios estão sendo pintados.

56
00:02:54,841 --> 00:02:57,760
O que significa que ele pode ver
tudo o que estamos fazendo.

57
00:02:57,761 --> 00:03:00,346
Estamos gostando deste encontro.
Todo mundo meio que assentiu.

58
00:03:00,347 --> 00:03:01,972
- Assentindo um pouco.
- OK.

59
00:03:01,973 --> 00:03:03,265
- Sim.
- Certo.

60
00:03:03,266 --> 00:03:04,725
Sim, estou concordando ativamente com você.

61
00:03:04,726 --> 00:03:06,769
Agora você age como se tivesse surgido
com outra boa ideia...

62
00:03:06,770 --> 00:03:08,020
Levante a mão.

63
00:03:08,021 --> 00:03:10,481
- Não sei o que você quer...
- Sim! Sim, sim!

64
00:03:10,482 --> 00:03:12,691
Essa é uma ótima ideia.
Vou anotar isso.

65
00:03:12,692 --> 00:03:14,234
Parece que estou escrevendo?

66
00:03:14,235 --> 00:03:16,111
- Sim. Sim. Sim?
- Bom. Bom, bom.

67
00:03:16,112 --> 00:03:18,822
Isso é estranho. Talvez devêssemos
apenas tenha uma reunião de verdade...

68
00:03:18,823 --> 00:03:21,367
Agora, Adelola, você está apontando.
Você está apontando

69
00:03:21,368 --> 00:03:23,243
e todo mundo está balançando a cabeça
e estou concordando.

70
00:03:23,244 --> 00:03:25,245
E Barry, você se levanta, você se levanta.

71
00:03:25,246 --> 00:03:28,457
Acho que todo mundo está concordando agora.
Estamos todos acenando para Barry. Sim.

72
00:03:28,458 --> 00:03:30,668
Agora Detrick, você vai pular
sai com entusiasmo.

73
00:03:30,669 --> 00:03:34,463
Você vai dar um high five no Oscar!
Ir! Sim, e, ah!

74
00:03:34,464 --> 00:03:37,508
Fantástico. Fantástico e estamos aplaudindo,

75
00:03:37,509 --> 00:03:39,551
estamos batendo palmas e fazendo sinal de positivo.

76
00:03:39,552 --> 00:03:41,762
Estamos levantando o polegar e balançando a cabeça.

77
00:03:41,763 --> 00:03:43,973
Sinta a energia e estaremos sorrindo.

78
00:03:47,060 --> 00:03:49,687
Esse foi o encontro mais divertido
já tivemos!

79
00:03:49,688 --> 00:03:51,689
- Sim?
- Ok, fantástico.

80
00:03:51,690 --> 00:03:53,732
- Muito obrigado.
- Impressionante.

81
00:03:53,733 --> 00:03:57,194
Pare, pare. Demais, demais.
Bem-vindo, senhor!

82
00:03:57,195 --> 00:03:58,487
Não sabia que você estava aqui.

83
00:03:58,488 --> 00:04:00,572
Espero que a fumaça
não são tão ruins lá embaixo.

84
00:04:00,573 --> 00:04:03,575
Eu sei que isso é uma distração.
Mas não vamos atrapalhar você.

85
00:04:03,576 --> 00:04:04,868
Oh não. De jeito nenhum.

86
00:04:04,869 --> 00:04:07,037
É fantástico ter você aqui.

87
00:04:07,038 --> 00:04:09,415
E eu não sei.
Você precisa de alguma coisa ou...?

88
00:04:09,416 --> 00:04:11,750
Acho que conheço o caminho.

89
00:04:11,751 --> 00:04:13,002
[RISOS]

90
00:04:13,003 --> 00:04:16,588
Ah, muito bom.
Bem, o nosso piso é o seu piso.

91
00:04:16,589 --> 00:04:19,091
Normalmente o seu chão é o meu teto.

92
00:04:19,092 --> 00:04:20,843
[RISOS]

93
00:04:20,844 --> 00:04:22,511
Bum, fantástico.

94
00:04:22,512 --> 00:04:25,389
Algumas pessoas tendem a perder toda a dignidade

95
00:04:25,390 --> 00:04:26,849
diante de seus superiores.

96
00:04:26,850 --> 00:04:30,227
Felizmente, geralmente
não os leva exatamente a lugar nenhum.

97
00:04:30,228 --> 00:04:31,854
Homens de qualidade...

98
00:04:31,855 --> 00:04:34,565
Seus Marv Putnams deste mundo.

99
00:04:34,566 --> 00:04:36,567
...eles podem ver através de você.

100
00:04:36,568 --> 00:04:40,612
- NED [risos]: Sim...
- [RISOS]

101
00:04:40,613 --> 00:04:42,781
Isso é excelente, meu senhor!

102
00:04:42,782 --> 00:04:44,950
- Tudo bem. De volta ao trabalho!
- MARV: Parece bom.

103
00:04:44,951 --> 00:04:47,495
- Feliz por ter você.
- Vá embora com você.

104
00:04:50,915 --> 00:04:52,834
[Suspiros]

105
00:05:18,360 --> 00:05:21,779
Eu não preciso ser amigo
com todos com quem trabalho.

106
00:05:21,780 --> 00:05:23,907
Quer dizer, não sou amigo do Ken.

107
00:05:25,158 --> 00:05:26,825
E Ken, você sabe, nunca...

108
00:05:26,826 --> 00:05:28,827
presumiu algo sobre mim
tão incorretamente

109
00:05:28,828 --> 00:05:31,163
Eu passo o fim de semana inteiro indo
atravé

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *