The Paper 1×5

1
00:00:09,634 --> 00:00:11,928
ESMERALDA: O mês do orgulho está começando.

2
00:00:12,053 --> 00:00:13,263
Temos que nos preparar.

3
00:00:13,388 --> 00:00:16,725
Esta reunião é sobre o carro alegórico do orgulho.

4
00:00:16,850 --> 00:00:19,519
Pensei que talvez fosse orgulho gay e preconceito.

5
00:00:19,644 --> 00:00:21,771
- Está muito duro.
- Masmorras e drag queens.

6
00:00:21,896 --> 00:00:22,772
- Ah!
- Claro que sim.

7
00:00:22,897 --> 00:00:24,024
Eu odeio tanto isso.

8
00:00:24,149 --> 00:00:26,234
O carro alegórico do orgulho é suposto
ser muito divertido.

9
00:00:26,359 --> 00:00:27,944
Não, eu não sou gay.

10
00:00:28,069 --> 00:00:29,487
Eu... Hum... [CLIQUE NA LÍNGUA]

11
00:00:29,612 --> 00:00:31,781
Ned me pediu para estar lá,
e ele não disse por quê,

12
00:00:31,906 --> 00:00:34,075
mas eu presumi
era para atrair Esmeralda.

13
00:00:35,159 --> 00:00:36,786
Como todos se sentiriam

14
00:00:36,911 --> 00:00:39,622
Esmeralda jogando
rolos de papel higiénico da cor do arco-íris

15
00:00:39,747 --> 00:00:41,040
na multidão no desfile?

16
00:00:41,165 --> 00:00:42,667
Eu não acho que isso seja necessário.

17
00:00:42,792 --> 00:00:44,961
Ninguém quer papel higiênico arco-íris.

18
00:00:45,086 --> 00:00:46,420
Adorei sua opinião.

19
00:00:46,546 --> 00:00:49,840
Oscar, sua voz
é incrivelmente valioso.

20
00:00:51,050 --> 00:00:52,051
[LIMPA A GARGANTA]

21
00:00:54,262 --> 00:00:57,515
A pesquisa de mercado mostra que

22
00:00:57,640 --> 00:01:01,769
estes vão ser
absolutamente enorme em junho.

23
00:01:01,894 --> 00:01:03,521
E se quisermos continuar
com os meninos grandes,

24
00:01:03,646 --> 00:01:04,855
precisamos ir ainda mais longe.

25
00:01:04,981 --> 00:01:06,941
- Talvez faça alguns guardanapos para o brunch.
- Oh sim.

26
00:01:07,066 --> 00:01:07,984
Algo assim.

27
00:01:08,109 --> 00:01:10,653
Gays adoram brunch.

28
00:01:10,778 --> 00:01:16,617
Eu adoro comemorar
a comunidade LGBTQIA plus.

29
00:01:16,742 --> 00:01:19,036
Se dependesse de mim...

30
00:01:19,161 --> 00:01:22,540
nossa empresa apoiaria
gays o ano todo.

31
00:01:22,665 --> 00:01:25,001
<i>[MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO]</i>

32
00:01:52,194 --> 00:01:53,195
NED: Olá, pessoal.

33
00:01:53,321 --> 00:01:55,197
Conheça o Departamento de Polícia de Toledo

34
00:01:55,323 --> 00:01:56,490
Detetive Arnold.

35
00:01:56,616 --> 00:01:57,867
[Aplausos lentos]

36
00:02:00,286 --> 00:02:02,830
Obrigado, Travis. Como está seu pai?

37
00:02:02,955 --> 00:02:04,749
Ele está em uma situação muito ruim agora.

38
00:02:06,167 --> 00:02:07,460
Oh.

39
00:02:07,585 --> 00:02:09,879
O detetive está me informando

40
00:02:10,004 --> 00:02:12,840
sobre um assunto muito importante
questão de segurança pública.

41
00:02:12,965 --> 00:02:16,052
- Ele me tornou uma espécie de deputado.
- Não.

42
00:02:16,177 --> 00:02:19,222
Não é um deputado,
mas, uh, eu fui delegado.

43
00:02:19,347 --> 00:02:20,806
Não, você não tem.

44
00:02:20,932 --> 00:02:22,850
Mas você concorda que fui informado?

45
00:02:22,975 --> 00:02:23,768
Claro.

46
00:02:23,893 --> 00:02:26,062
Uh, isso é um crime verdadeiro?

47
00:02:26,187 --> 00:02:28,231
E se sim, quão detalhado
você vai conseguir?

48
00:02:28,356 --> 00:02:30,107
Eu amo o crime verdadeiro.

49
00:02:30,233 --> 00:02:31,817
Me acalma antes de dormir.

50
00:02:31,943 --> 00:02:33,736
Ah, meu Deus, eu também.
Eu estava assim perto

51
00:02:33,861 --> 00:02:35,279
para iniciar um podcast de assassinato.

52
00:02:35,404 --> 00:02:36,280
Eu ouviria isso.

53
00:02:36,405 --> 00:02:37,615
Receio que isto seja pior.

54
00:02:37,740 --> 00:02:38,908
Pior que assassinato?

55
00:02:39,033 --> 00:02:40,660
Não, pior do que um podcast de assassinato.

56
00:02:40,785 --> 00:02:43,246
Um podcast de comédia alternativa
com inclinação religiosa?

57
00:02:43,371 --> 00:02:45,665
Que ruim. Quero dizer,
estamos falando de um pescador

58
00:02:45,790 --> 00:02:47,542
que está atacando mulheres online.

59
00:02:47,667 --> 00:02:49,919
Bem, as mulheres americanas são tão crédulas.

60
00:02:50,044 --> 00:02:53,130
Você sabia que mais da metade deles morre

61
00:02:53,256 --> 00:02:55,091
de comer alimentos vencidos?

62
00:02:55,216 --> 00:02:56,676
O que? Seriamente?

63
00:02:56,801 --> 00:02:59,345
- Tipo, isso é por ano?
- Ver?

64
00:02:59,470 --> 00:03:00,888
Obrigado, detetive Arnold.

65
00:03:01,013 --> 00:03:02,932
Eu tenho seu número porque
você deu para mim

66
00:03:03,057 --> 00:03:04,100
neste cartão.

67
00:03:04,225 --> 00:03:05,851
Não? Ah, desculpe.

68
00:03:05,977 --> 00:03:08,062
E eu só quero dizer obrigado,

69
00:03:08,187 --> 00:03:10,481
e eu vou verificar com você
esta tarde.

70
00:03:10,606 --> 00:03:12,650
Só se for importante.

71
00:03:12,775 --> 00:03:14,068
- Sim, tudo bem.
- Ah, não, não.

72
00:03:14,193 --> 00:03:16,070
Ei, eu não aceitaria
os quadros brancos macios.

73
00:03:16,195 --> 00:03:18,406
Kimberly fica realmente territorial
sobre eles.

74
00:03:18,531 --> 00:03:19,824
Kimberly ficará bem.

75
00:03:19,949 --> 00:03:21,492
- Ok, pessoal.
-Eh...

76
00:03:21,617 --> 00:03:25,621
Eu acho que isso poderia ser
uma boa história para o jornal de hoje.

77
00:03:25,746 --> 00:03:29,083
- Eu adoro bagre.
- Isso é o que sabemos até agora.

78
00:03:29,208 --> 00:03:31,961
Estou me referindo a mim e à polícia.

79
00:03:32,086 --> 00:03:34,964
Então, um catfisher em série
no aplicativo de namoro Latch

80
00:03:35,089 --> 00:03:36,257
vem se passando por

81
00:03:36,382 --> 00:03:39,135
militares que cresceram em Toledo.

82
00:03:39,260 --> 00:03:42,263
Este pescador combina
no aplicativo com um verdadeiro toledoano

83
00:03:42,388 --> 00:03:45,474
e então revela que eles
estão "estacionados na Alemanha".

84
00:03:45,600 --> 00:03:48,895
Depois de muita bajulação
e flerte por DM,

85
00:03:49,020 --> 00:03:52,064
o bagre deixa cair isso
eles não têm dinheiro suficiente

86
00:03:52,189 --> 00:03:53,816
voltar para casa no Dia de Ação de Graças.

87
00:03:53,941 --> 00:03:55,610
Vemos onde isso vai dar.

88
00:03:55,735 --> 00:03:59,238
A marca patética, por pena,
ou mais provavelmente luxúria...

89
00:03:59,363 --> 00:04:00,948
Estas são pessoas solitárias.

90
00:04:01,073 --> 00:04:03,326
...eles começam a transferir dinheiro
para o bagre.

91
00:04:03,451 --> 00:04:05,620
No começo, apenas o suficiente
para a passagem de avião para casa

92
00:04:05,745 --> 00:04:06,954
da Alemanha a Ohio,

93
00:04:07,079 --> 00:04:09,874
mas logo
as cartas de amor se multiplicam, ok,

94
00:04:09,999 --> 00:04:12,126
junto com pedidos de mais fundos.

95
00:04:12,251 --> 00:04:15,838
Os apelidos do bagre
usará frequentemente.

96
00:04:15,963 --> 00:04:17,548
- Doce bochecha.
- [ADELOLA RISOS]

97
00:04:17,673 --> 00:04:18,758
- Não é engraçado.
- Desculpe.

98
00:04:18,883 --> 00:04:21,510
NED: Querida, querida. Princesa Biscoito.

99
00:04:21,636 --> 00:04:23,221
Querida, querida.

100
00:04:23,346 --> 00:04:24,889
E querido, querido,

101
00:04:25,014 --> 00:04:26,641
também às vezes apenas querido,

102
00:04:26,766 --> 00:04:28,476
mas você deve cuidar de todos eles.

103
00:04:28,601 --> 00:04:30,811
Sem chance.

104
00:04:32,313 --> 00:04:33,189
[MARE suspira]

105
00:04:36,817 --> 00:04:37,985
O que está acontecendo?

106
00:04:38,110 --> 00:04:40,404
Estou preocupado com um amigo meu.

107
00:04:40,529 --> 00:04:42,114
Ela é como uma irmã para mim.

108
00:04:42,240 --> 00:04:47,203
Ela é tipo... Sim, cabelo escuro,
minúsculo, lindo.

109
00:04:47,328 --> 00:04:48,371
Ela é como uma gêmea.

110
00:04:48,496 --> 00:04:52,625
Tipo, imagine a minha versão alemã.

111
00:04:52,750 --> 00:04:56,045
Então estou um pouco preocupado
que ela poderia ser a vítima

112
00:04:56,170 --> 00:05:00,258
deste perigoso homem-gato da Internet.

113
00:05:02,051 --> 00:05:04,929
ADELOLA: Ah, ela foi tão pescada.

114
00:05:05,054 --> 00:05:07,390
Você está queimada, Esmeralda!

115
00:05:07,515 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *