1 00:00:09,634 --> 00:00:11,928 ESMERALDA: O mês do orgulho está começando. 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,263 Temos que nos preparar. 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,725 Esta reunião é sobre o carro alegórico do orgulho. 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,519 Pensei que talvez fosse orgulho gay e preconceito. 5 00:00:19,644 --> 00:00:21,771 - Está muito duro. - Masmorras e drag queens. 6 00:00:21,896 --> 00:00:22,772 - Ah! - Claro que sim. 7 00:00:22,897 --> 00:00:24,024 Eu odeio tanto isso. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,234 O carro alegórico do orgulho é suposto ser muito divertido. 9 00:00:26,359 --> 00:00:27,944 Não, eu não sou gay. 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,487 Eu... Hum... [CLIQUE NA LÍNGUA] 11 00:00:29,612 --> 00:00:31,781 Ned me pediu para estar lá, e ele não disse por quê, 12 00:00:31,906 --> 00:00:34,075 mas eu presumi era para atrair Esmeralda. 13 00:00:35,159 --> 00:00:36,786 Como todos se sentiriam 14 00:00:36,911 --> 00:00:39,622 Esmeralda jogando rolos de papel higiénico da cor do arco-íris 15 00:00:39,747 --> 00:00:41,040 na multidão no desfile? 16 00:00:41,165 --> 00:00:42,667 Eu não acho que isso seja necessário. 17 00:00:42,792 --> 00:00:44,961 Ninguém quer papel higiênico arco-íris. 18 00:00:45,086 --> 00:00:46,420 Adorei sua opinião. 19 00:00:46,546 --> 00:00:49,840 Oscar, sua voz é incrivelmente valioso. 20 00:00:51,050 --> 00:00:52,051 [LIMPA A GARGANTA] 21 00:00:54,262 --> 00:00:57,515 A pesquisa de mercado mostra que 22 00:00:57,640 --> 00:01:01,769 estes vão ser absolutamente enorme em junho. 23 00:01:01,894 --> 00:01:03,521 E se quisermos continuar com os meninos grandes, 24 00:01:03,646 --> 00:01:04,855 precisamos ir ainda mais longe. 25 00:01:04,981 --> 00:01:06,941 - Talvez faça alguns guardanapos para o brunch. - Oh sim. 26 00:01:07,066 --> 00:01:07,984 Algo assim. 27 00:01:08,109 --> 00:01:10,653 Gays adoram brunch. 28 00:01:10,778 --> 00:01:16,617 Eu adoro comemorar a comunidade LGBTQIA plus. 29 00:01:16,742 --> 00:01:19,036 Se dependesse de mim... 30 00:01:19,161 --> 00:01:22,540 nossa empresa apoiaria gays o ano todo. 31 00:01:22,665 --> 00:01:25,001 <i>[MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO]</i> 32 00:01:52,194 --> 00:01:53,195 NED: Olá, pessoal. 33 00:01:53,321 --> 00:01:55,197 Conheça o Departamento de Polícia de Toledo 34 00:01:55,323 --> 00:01:56,490 Detetive Arnold. 35 00:01:56,616 --> 00:01:57,867 [Aplausos lentos] 36 00:02:00,286 --> 00:02:02,830 Obrigado, Travis. Como está seu pai? 37 00:02:02,955 --> 00:02:04,749 Ele está em uma situação muito ruim agora. 38 00:02:06,167 --> 00:02:07,460 Oh. 39 00:02:07,585 --> 00:02:09,879 O detetive está me informando 40 00:02:10,004 --> 00:02:12,840 sobre um assunto muito importante questão de segurança pública. 41 00:02:12,965 --> 00:02:16,052 - Ele me tornou uma espécie de deputado. - Não. 42 00:02:16,177 --> 00:02:19,222 Não é um deputado, mas, uh, eu fui delegado. 43 00:02:19,347 --> 00:02:20,806 Não, você não tem. 44 00:02:20,932 --> 00:02:22,850 Mas você concorda que fui informado? 45 00:02:22,975 --> 00:02:23,768 Claro. 46 00:02:23,893 --> 00:02:26,062 Uh, isso é um crime verdadeiro? 47 00:02:26,187 --> 00:02:28,231 E se sim, quão detalhado você vai conseguir? 48 00:02:28,356 --> 00:02:30,107 Eu amo o crime verdadeiro. 49 00:02:30,233 --> 00:02:31,817 Me acalma antes de dormir. 50 00:02:31,943 --> 00:02:33,736 Ah, meu Deus, eu também. Eu estava assim perto 51 00:02:33,861 --> 00:02:35,279 para iniciar um podcast de assassinato. 52 00:02:35,404 --> 00:02:36,280 Eu ouviria isso. 53 00:02:36,405 --> 00:02:37,615 Receio que isto seja pior. 54 00:02:37,740 --> 00:02:38,908 Pior que assassinato? 55 00:02:39,033 --> 00:02:40,660 Não, pior do que um podcast de assassinato. 56 00:02:40,785 --> 00:02:43,246 Um podcast de comédia alternativa com inclinação religiosa? 57 00:02:43,371 --> 00:02:45,665 Que ruim. Quero dizer, estamos falando de um pescador 58 00:02:45,790 --> 00:02:47,542 que está atacando mulheres online. 59 00:02:47,667 --> 00:02:49,919 Bem, as mulheres americanas são tão crédulas. 60 00:02:50,044 --> 00:02:53,130 Você sabia que mais da metade deles morre 61 00:02:53,256 --> 00:02:55,091 de comer alimentos vencidos? 62 00:02:55,216 --> 00:02:56,676 O que? Seriamente? 63 00:02:56,801 --> 00:02:59,345 - Tipo, isso é por ano? - Ver? 64 00:02:59,470 --> 00:03:00,888 Obrigado, detetive Arnold. 65 00:03:01,013 --> 00:03:02,932 Eu tenho seu número porque você deu para mim 66 00:03:03,057 --> 00:03:04,100 neste cartão. 67 00:03:04,225 --> 00:03:05,851 Não? Ah, desculpe. 68 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 E eu só quero dizer obrigado, 69 00:03:08,187 --> 00:03:10,481 e eu vou verificar com você esta tarde. 70 00:03:10,606 --> 00:03:12,650 Só se for importante. 71 00:03:12,775 --> 00:03:14,068 - Sim, tudo bem. - Ah, não, não. 72 00:03:14,193 --> 00:03:16,070 Ei, eu não aceitaria os quadros brancos macios. 73 00:03:16,195 --> 00:03:18,406 Kimberly fica realmente territorial sobre eles. 74 00:03:18,531 --> 00:03:19,824 Kimberly ficará bem. 75 00:03:19,949 --> 00:03:21,492 - Ok, pessoal. -Eh... 76 00:03:21,617 --> 00:03:25,621 Eu acho que isso poderia ser uma boa história para o jornal de hoje. 77 00:03:25,746 --> 00:03:29,083 - Eu adoro bagre. - Isso é o que sabemos até agora. 78 00:03:29,208 --> 00:03:31,961 Estou me referindo a mim e à polícia. 79 00:03:32,086 --> 00:03:34,964 Então, um catfisher em série no aplicativo de namoro Latch 80 00:03:35,089 --> 00:03:36,257 vem se passando por 81 00:03:36,382 --> 00:03:39,135 militares que cresceram em Toledo. 82 00:03:39,260 --> 00:03:42,263 Este pescador combina no aplicativo com um verdadeiro toledoano 83 00:03:42,388 --> 00:03:45,474 e então revela que eles estão "estacionados na Alemanha". 84 00:03:45,600 --> 00:03:48,895 Depois de muita bajulação e flerte por DM, 85 00:03:49,020 --> 00:03:52,064 o bagre deixa cair isso eles não têm dinheiro suficiente 86 00:03:52,189 --> 00:03:53,816 voltar para casa no Dia de Ação de Graças. 87 00:03:53,941 --> 00:03:55,610 Vemos onde isso vai dar. 88 00:03:55,735 --> 00:03:59,238 A marca patética, por pena, ou mais provavelmente luxúria... 89 00:03:59,363 --> 00:04:00,948 Estas são pessoas solitárias. 90 00:04:01,073 --> 00:04:03,326 ...eles começam a transferir dinheiro para o bagre. 91 00:04:03,451 --> 00:04:05,620 No começo, apenas o suficiente para a passagem de avião para casa 92 00:04:05,745 --> 00:04:06,954 da Alemanha a Ohio, 93 00:04:07,079 --> 00:04:09,874 mas logo as cartas de amor se multiplicam, ok, 94 00:04:09,999 --> 00:04:12,126 junto com pedidos de mais fundos. 95 00:04:12,251 --> 00:04:15,838 Os apelidos do bagre usará frequentemente. 96 00:04:15,963 --> 00:04:17,548 - Doce bochecha. - [ADELOLA RISOS] 97 00:04:17,673 --> 00:04:18,758 - Não é engraçado. - Desculpe. 98 00:04:18,883 --> 00:04:21,510 NED: Querida, querida. Princesa Biscoito. 99 00:04:21,636 --> 00:04:23,221 Querida, querida. 100 00:04:23,346 --> 00:04:24,889 E querido, querido, 101 00:04:25,014 --> 00:04:26,641 também às vezes apenas querido, 102 00:04:26,766 --> 00:04:28,476 mas você deve cuidar de todos eles. 103 00:04:28,601 --> 00:04:30,811 Sem chance. 104 00:04:32,313 --> 00:04:33,189 [MARE suspira] 105 00:04:36,817 --> 00:04:37,985 O que está acontecendo? 106 00:04:38,110 --> 00:04:40,404 Estou preocupado com um amigo meu. 107 00:04:40,529 --> 00:04:42,114 Ela é como uma irmã para mim. 108 00:04:42,240 --> 00:04:47,203 Ela é tipo... Sim, cabelo escuro, minúsculo, lindo. 109 00:04:47,328 --> 00:04:48,371 Ela é como uma gêmea. 110 00:04:48,496 --> 00:04:52,625 Tipo, imagine a minha versão alemã. 111 00:04:52,750 --> 00:04:56,045 Então estou um pouco preocupado que ela poderia ser a vítima 112 00:04:56,170 --> 00:05:00,258 deste perigoso homem-gato da Internet. 113 00:05:02,051 --> 00:05:04,929 ADELOLA: Ah, ela foi tão pescada. 114 00:05:05,054 --> 00:05:07,390 Você está queimada, Esmeralda! 115 00:05:07,515 --> 00:
Deixe um comentário