1 00:00:40,910 --> 00:00:43,042 Bob: Bob Vance, Vance Refrigeration. 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,522 Para que posso fazer você? 3 00:00:45,523 --> 00:00:50,136 Dunder Mifflin? Sim, Eles já se foram há um tempo. 4 00:00:50,137 --> 00:00:53,704 Phyll e Stanley mantêm contato. Nós dois temos schnoodles. 5 00:00:53,705 --> 00:00:57,099 Cães incríveis. Fora isso ... 6 00:00:57,100 --> 00:00:59,319 Os caras "um e feito" estão bem. 7 00:00:59,320 --> 00:01:02,496 <i> menos drama, isso é certo. </i> 8 00:01:02,497 --> 00:01:04,933 Emma: costumava haver Uma empresa de papel aqui? 9 00:01:04,934 --> 00:01:06,891 Eu não sabia disso. 10 00:01:06,892 --> 00:01:08,850 Acabei de me mudar no mês passado do Alasca, 11 00:01:08,851 --> 00:01:11,287 Porque minha irmã desapareceu. 12 00:01:11,288 --> 00:01:15,726 Não se preocupe, eles a encontraram. Vivendo sob sua própria casa. 13 00:01:15,727 --> 00:01:18,120 Então, se você for para a Câmara de Comércio, 14 00:01:18,121 --> 00:01:20,166 Eles mantêm uma lista de todos os negócios 15 00:01:20,167 --> 00:01:23,560 Isso está fechado nos últimos 10 anos. 16 00:01:23,561 --> 00:01:27,086 Ha! Lá está. Dunder Mifflin. 17 00:01:27,087 --> 00:01:34,049 Diz, comprado por enervatura em Toledo, Ohio, em 2019. 18 00:01:34,050 --> 00:01:35,050 Isso mesmo. 19 00:01:35,051 --> 00:01:36,225 Eu me lembro deles perguntando 20 00:01:36,226 --> 00:01:38,923 Se Phyllis quisesse se mudar para Toledo. 21 00:01:38,924 --> 00:01:41,970 Ha! Deixar Scranton para Toledo? 22 00:01:41,971 --> 00:01:43,799 Faça -me rir. 23 00:01:51,023 --> 00:01:53,548 [Zumbido de barbear] 24 00:01:54,897 --> 00:01:58,334 Ken: <i> Enervate vende produtos feito de papel. </i> 25 00:01:58,335 --> 00:02:00,423 <i> para que isso possa ser material de escritório. </i> 26 00:02:00,424 --> 00:02:02,164 Esse pode ser o documento de zeladoria, 27 00:02:02,165 --> 00:02:07,126 que é o tecido do banheiro, Protetores de assento do banheiro, 28 00:02:07,127 --> 00:02:08,692 e jornais locais. 29 00:02:08,693 --> 00:02:11,348 E isso é em ordem de qualidade. 30 00:02:13,133 --> 00:02:15,308 Estamos no oitavo andar, 31 00:02:15,309 --> 00:02:19,268 casa de nossos escritórios corporativos, incluindo estratégia. 32 00:02:19,269 --> 00:02:20,443 Você está olhando para ele. 33 00:02:20,444 --> 00:02:21,618 E isso é um deleite, 34 00:02:21,619 --> 00:02:23,316 Nosso comandante em chefe, Marv Putnam. 35 00:02:23,317 --> 00:02:24,404 Não agora, Ken. 36 00:02:24,405 --> 00:02:26,537 Não agora, Ken! Você ouviu o homem. 37 00:02:27,364 --> 00:02:28,973 Vamos lá, hora do banheiro. 38 00:02:28,974 --> 00:02:31,367 Este é o nono andar, 39 00:02:31,368 --> 00:02:35,154 Lar de Softees, "T.P.H.Q." Aqui vamos nós. 40 00:02:35,155 --> 00:02:38,069 Olá, olá para os meus reis de banheiro! 41 00:02:38,070 --> 00:02:43,423 E, claro, minha rainha do banheiro, em seu trono do banheiro! 42 00:02:43,424 --> 00:02:47,122 Agora então, muitos rapazes Diga sua primeira paixão 43 00:02:47,123 --> 00:02:49,124 era o logotipo dos velhos Softees. 44 00:02:49,125 --> 00:02:50,691 Não este, eu apresso a acrescentar. 45 00:02:50,692 --> 00:02:54,390 Obviamente ... [suspira] incrível. 46 00:02:54,391 --> 00:02:55,609 Scrunchie? 47 00:02:55,610 --> 00:02:58,220 Não há danos nisso. Agora então, o gongo. 48 00:02:58,221 --> 00:03:00,266 O gongo, o gongo, o gongo! 49 00:03:00,267 --> 00:03:03,704 Chegamos ao gongo quando fizemos uma venda. 50 00:03:03,705 --> 00:03:04,792 [Sons gong] 51 00:03:04,793 --> 00:03:06,837 Música para meus ouvidos. 52 00:03:06,838 --> 00:03:10,406 E aqui estamos nós, O contador de verdade, <i> Toledo, </i> 53 00:03:10,407 --> 00:03:11,973 o jornal local. 54 00:03:11,974 --> 00:03:14,193 Mm. OK. 55 00:03:14,194 --> 00:03:17,674 Todo esse edifício é a velha torre da verdade. 56 00:03:17,675 --> 00:03:19,502 Você pode acreditar que eles costumavam empregar 57 00:03:19,503 --> 00:03:21,678 Mais de mil pessoas? 58 00:03:21,
Deixe um comentário