The Outer Limits 7×1

1
00:00:02,529 --> 00:00:03,691
Não, não, não, me ouça, Digicom não

2
00:00:03,724 --> 00:00:06,944
precisa do KX-378, eu não, eu não

3
00:00:06,977 --> 00:00:08,314
me importo
O que Farley disse,

4
00:00:08,338 --> 00:00:10,295
Farley está errado sobre isso, o

5
00:00:10,329 --> 00:00:12,154
que eles precisam é
Um sistema

6
00:00:12,187 --> 00:00:14,577
KX-42, acredite, execute este

7
00:00:14,610 --> 00:00:16,113
fax,
Você vai vê -los certo, ligue

8
00:00:16,137 --> 00:00:18,061
-me de volta mais tarde, tchau,

9
00:00:18,095 --> 00:00:19,721
Sr., Wayburn, Jerry Miller aqui, como você está hoje?

10
00:00:19,754 --> 00:00:22,086
Ouça, eu vou enviar sua proposta
por e -mail

11
00:00:22,110 --> 00:00:25,031
esta tarde, acho que você vai ser
Muito, muito

12
00:00:25,065 --> 00:00:27,387
feliz com isso, não, obrigado, senhor, Jerry

13
00:00:27,420 --> 00:00:30,275
Miller aqui,
Posso perguntar quem está ligando?

14
00:00:30,308 --> 00:00:31,768
Senhorita Ambrose?

15
00:00:31,801 --> 00:00:34,921
Sim, uh,
Estou branqueando, que empresa?

16
00:00:34,954 --> 00:00:38,074
Sim, ok, Wood River é um ...

17
00:00:38,107 --> 00:00:40,406
Bem, o ensino médio,

18
00:00:40,430 --> 00:00:42,720
sim,
Claro, Wood River High

19
00:00:42,753 --> 00:00:44,014
School, eu tenho uma

20
00:00:44,413 --> 00:00:46,138
filha
Isso vai lá, Candace, certo, ela tem ...

21
00:00:46,172 --> 00:00:48,761
Suspenso por três dias?

22
00:00:48,794 --> 00:00:51,681
Ok, bem, uh,

23
00:00:51,714 --> 00:00:52,942
ouça,
Ligue para

24
00:00:52,975 --> 00:00:54,502
a mãe, sim, ela não é?

25
00:00:54,535 --> 00:00:56,668
Tudo bem, bem, você sabe
Eu adoraria ir

26
00:00:56,692 --> 00:00:59,480
lá sozinho, mas estou no meio
De cerca

27
00:00:59,514 --> 00:01:02,267
de 25 coisas aqui trabalhando, tenho

28
00:01:02,301 --> 00:01:03,761
certeza de que você entende, sim, bem ...

29
00:01:03,795 --> 00:01:07,312
Acredite em mim, eu sei É
importante, isso também é importante,

30
00:01:08,275 --> 00:01:09,868
Tudo bem,

31
00:01:09,901 --> 00:01:11,726
Tudo bem, eu estarei
bem ali,

32
00:01:11,760 --> 00:01:13,353
Ok, obrigado,

33
00:01:13,386 --> 00:01:15,245
Aqui vai,

34
00:01:16,240 --> 00:01:17,999
Aqui vou eu,

35
00:01:18,032 --> 00:01:19,236
O que vou fazer com você?

36
00:01:19,260 --> 00:01:20,862
Eu não sei, pai,
O que você está indo comigo?

37
00:01:20,886 --> 00:01:23,840
O que eu tenho que fazer para fazer você
Aja como um ser humano responsável?

38
00:01:23,873 --> 00:01:26,429
Não é como se eu tivesse
preso e jogado na prisão,

39
00:01:26,461 --> 00:01:28,785
Não está sendo suspenso
Da escola é ruim o suficiente?

40
00:01:28,818 --> 00:01:30,809
Eu não quero falar
sobre isso mais!

41
00:01:30,842 --> 00:01:33,075
Escute, não te incomoda
que eu tive que sair do trabalho mais cedo

42
00:01:33,099 --> 00:01:34,967
Dirija até a madeira
Rio só para buscá -lo?

43
00:01:34,991 --> 00:01:37,125
Não! Bem, você sabe
o que? Eu ainda posso aterrar você!

44
00:01:37,149 --> 00:01:38,443
Vá em frente!

45
00:01:38,476 --> 00:01:41,562
- Eu vou se você continuar mexendo em mim!
- Monte -me!

46
00:01:46,441 --> 00:01:47,536
É um daqueles dias,

47
00:01:48,863 --> 00:01:50,058
Eu ouvi você, irmão,

48
00:01:57,027 --> 00:01:59,118
É meu corpo, meu corpo!

49
00:01:59,152 --> 00:02:00,356
E ninguém tem
o direito de me dizer

50
00:02:00,380 --> 00:02:03,135
O que eu posso e não posso fazer
Com meu próprio corpo!

51
00:02:03,168 --> 00:02:05,433
Mas isso não desculpa o fato
que você é jovem demais para fumar

52
00:02:05,457 --> 00:02:07,923
E se você for pego fumando de novo
Na escola, eles vão chutar você,

53
00:02:07,947 --> 00:02:09,938
Ei, pai!
Eu tenho um novo videogame,

54
00:02:09,971 --> 00:02:12,825
<i>Zona sanguínea 3,
Mestre contra o Ceifador,</i>

55
00:02:13,854 --> 00:02:15,082
Quer jogar?

56
00:02:15,115 --> 00:02:16,385
Russ, estamos comendo
Jantar aqui, ok?

57
00:02:16,409 --> 00:02:17,779
Por que não podemos jantar
em frente à TV

58
00:02:17,803 --> 00:02:19,695
Como todo mundo
No universo conhecido?

59
00:02:19,728 --> 00:02:23,014
Porque quando estou em casa, quero comer
à mesa, todos juntos, como uma família,

60
00:02:23,047 --> 00:02:24,706
Que é uma vez por semana
Se tivermos sorte,

61
00:02:24,740 --> 00:02:26,209
Você sabe, é melhor você assistir
Sua atitude, jovem,

62
00:02:26,233 --> 00:02:27,528
Querida, me ajude aqui,

63
00:02:27,561 --> 00:02:29,983
Bem, talvez se você fosse
em casa com mais frequência, Jerry,

64
00:02:30,017 --> 00:02:31,021
Tudo bem, vou deixar meu emprego,

65
00:02:31,045 --> 00:02:32,382
Diabos! As crianças não precisam
Para

66
00:02:32,406 --> 00:02:34,331
ir para a faculdade, não é isso que estou dizendo ...

67
00:02:34,364 --> 00:02:36,820
É só, eu preciso
Mais ajuda por aqui,

68
00:02:36,853 --> 00:02:39,177
você prometeu limpar
No porão semanas

69
00:02:39,210 --> 00:02:41,002
atrás, a porta da garagem ainda arda e

70
00:02:41,035 --> 00:02:42,462
o gramado precisa cortar a grama, bem,

71
00:02:42,495 --> 00:02:44,586
Russ tem idade suficiente
Para cortar

72
00:02:44,619 --> 00:02:46,345
a grama agora, o que você diz, filho?

73
00:02:55,804 --> 00:02:57,098
<i>Ei, você, está certo,</i>

74
00:02:57,131 --> 00:02:58,592
<i>você, você trabalha</i>

75
00:02:58,624 --> 00:03:00,151
<i>duro para viver,
Estou certo?</i>

76
00:03:01,545 --> 00:03:03,503
<i>Aposto que não há o suficiente
horas em um dia de</i>

77
00:03:03,536 --> 00:03:05,992
<i>trabalho para você terminar
Tudo o que você precisa</i>

78
00:03:06,025 --> 00:03:08,514
<i>fazer, sim, você poderia usar uma ajuda
entregar a casa?</i>

79
00:03:08,548 --> 00:03:09,676
<i>Você apostou,</i>

80
00:03:09,709 --> 00:03:11,369
<i>Então este é o seu dia de sorte,</i>

81
00:03:11,401 --> 00:03:14,024
<i>Levante -se da sua cadeira
e me siga,</i>

82
00:03:16,513 --> 00:03:19,267
<i>Eu quero te apresentar
para o Gideon 4000,</i>

83
00:03:19,301 --> 00:03:21,723
<i>Da Gideon Robotics</i>

84
00:03:23,449 --> 00:03:26,801
<i>O Gideon 4000 é o mais recente
nas conveniências da casa moderna,</i>

85
00:03:26,834 --> 00:03:29,954
<i>Programado para ajudar em centenas
de diferentes maneiras ao redor da casa,</i>

86
00:03:29,987 --> 00:03:31,978
<i>Então, você quer dizer que isso vai fazer
as tarefas domésticas?</i>

87
00:03:32,011 --> 00:03:34,036
<i>Como a roupa e a louça?</i>

88
00:03:34,069 --> 00:03:35,463
<i>Vai tirar o lixo?</i>

89
00:03:35,496 --> 00:03:38,118
<i>O Gideon 4000
fará tudo isso e muito mais,</i>

90
00:03:38,151 --> 00:03:40,408
<i>Mas isso não é apenas
um dispositivo de economia de trabalho,</i>

91
00:03:40,441 --> 00:03:44,257
<i>Graças ao exclusivo Gideon 4000
e microprocessador revolucionário,</i>

92
00:03:44,291 --> 00:03:48,672
<i>Ele é realmente capaz de manter uma conversa
com você em qualquer número de assuntos,</i>

93
00:03:48,705 --> 00:03:51,028
<i>Olá Gideon, como você está?</i>

94
00:03:51,062 --> 00:03:53,019
<i>Estou bem, Sr. Herbert,
como vai você?</i>

95
00:03:54,745 --> 00:03:56,438
<i>Bem, isso é incrível!</i>

96
00:03:56,471 --> 00:03:59,756
<i>Agora algo tão incrível
Tem que ser muito caro?</i>

97
00:03:59,789 --> 00:04:01,183
<i>Essa é a beleza disso,</i>

98
00:04:01,217 --> 00:04:04,834
<i>Gideon Robotics está oferecendo
um 30 dias gratuitos, em julgamento em casa,</i>

99
00:04:04,867 --> 00:04:08,319
<i>Se você decidir manter seu gideão
4000 além dos 30 dias iniciais,</i>

100
00:04:08,352 --> 00:04:11,438
<i>você pode fazer isso fazendo
um, baixo pagamento mensal,</i>

101
00:04:11,472 --> 00:04:12,633
<i>E o melhor de tudo,</i>

102
00:04:12,667 --> 00:04:15,654
<i>O Gideon 4000 vem
Com uma garantia vitalícia,</i>

103
00:04:16,085 --> 00:04:17,546
uau!

104
00:04:26,407 --> 00:04:29,028
Todo mundo está aqui!
Vamos lá, vamos lá!

105
00:04:29,061 --> 00:04:30,522
O que está aqui?

106
00:04:47,480 --> 00:04:49,969
<i>Sequência de ativação completa, estamos do</i>

107
00:04:50,003 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *