1 00:00:00,299 --> 00:00:02,579 Ofereceram-me o meu próprio programa. É tarde da noite. 2 00:00:03,493 --> 00:00:05,960 Mas eu ouvi sussurros que você está fazendo 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,440 noites de semana, 6pm, o show principal. 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,440 Ele vai descobrir que estou em concorrência directa com ele 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,720 Em frente a 2 milhões de pessoas. 6 00:00:14,406 --> 00:00:16,200 DALE: É um pouco mais do que ler um autocue. 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,480 E você é muito bom nisso. 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,655 HELEN: Parabéns. - Quando é que vais? 9 00:00:20,666 --> 00:00:22,080 Cerca de quatro semanas. 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,480 E o vencedor é... 11 00:00:24,380 --> 00:00:25,615 Dale Jennings, News at Six. 12 00:00:25,626 --> 00:00:28,440 (CHEERING AND APPLAUSE) 13 00:00:28,440 --> 00:00:31,480 DALE: A maneira como eles posicionaram isso parece uma acrobacia barata. 14 00:00:31,839 --> 00:00:34,880 Você é a primeira mulher na história australiana a ser 15 00:00:34,880 --> 00:00:37,800 oferecida um programa de televisão de primeira hora. 16 00:00:38,220 --> 00:00:39,480 DALE: Então você acha que podemos ir em frente a frente 17 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 No intervalo de tempo mais ambicioso na televisão? 18 00:00:42,333 --> 00:00:44,373 Isso é ridículo? 19 00:00:48,600 --> 00:00:50,520 - (WHIRRING) - (BEEP) 20 00:00:51,699 --> 00:00:53,320 MAN: (ON BROADCAST) O petroleiro tinha acabado de sair de Port Valdez, 21 00:00:54,040 --> 00:00:55,480 No extremo sul do Alasca Pipeline, quando 22 00:00:56,300 --> 00:00:59,040 ele correu em um terreno em Bligh Reef, 23 00:00:59,533 --> 00:01:01,400 rutando seus tanques de estibordo um, três e cinco. 24 00:01:02,220 --> 00:01:04,720 O Valdez é um dos maiores supertankers 25 00:01:05,413 --> 00:01:08,840 americanos e já esmagou 270. 26 00:01:09,506 --> 00:01:11,375 000 barris, ou 51 milhões de litros, de petróleo... 27 00:01:11,386 --> 00:01:13,386 - ... no Oceano Pacífico, tornando-se o maior 28 00:01:13,586 --> 00:01:16,520 derramamento de petróleo na história dos EUA. 29 00:01:17,266 --> 00:01:20,520 A Guarda Costeira informou que o navio estava manobrando para evitar... 30 00:01:21,179 --> 00:01:22,880 - Olá? Olá. Sou eu. 31 00:01:22,880 --> 00:01:24,040 Ouça, eu sei que dissemos sexta-feira, mas 32 00:01:24,040 --> 00:01:25,400 eu realmente gostaria de conhecer esta noite. 33 00:01:26,122 --> 00:01:27,482 - Podemos sentar-nos. 34 00:01:27,493 --> 00:01:30,480 Podemos ver os shows uns dos outros, você sabe, bom, mau, qualquer coisa. 35 00:01:30,480 --> 00:01:32,440 Só porque é o meu primeiro programa. 36 00:01:32,940 --> 00:01:33,940 Claro. 37 00:01:34,113 --> 00:01:35,993 OK, ótimo. Você quer se encontrar aqui? 38 00:01:36,102 --> 00:01:37,382 Uh, yep. 39 00:01:37,393 --> 00:01:38,395 Eight okay? 40 00:01:38,406 --> 00:01:41,120 Perfeito. Está bem. Ouça. Sinto muito por esse artigo. 41 00:01:41,120 --> 00:01:43,040 (CREAKING) 42 00:01:43,722 --> 00:01:44,722 Que artigo? 43 00:01:44,733 --> 00:01:48,240 />Oh, é apenas um pequeno artigo no jornal sobre o meu lançamento do programa. 44 00:01:48,240 --> 00:01:50,320 Mas há um... um pouco sobre ti. 45 00:01:51,573 --> 00:01:53,795 Não é nada para se preocupar, Dale. - Mm-hm. 46 00:01:53,806 --> 00:01:55,720 É uma boa foto minha, mas... 47 00:01:56,373 --> 00:01:57,840 Eu só... Eu não me incomodaria. 48 00:01:58,320 --> 00:02:00,080 - Dale? Sim. Um segundo. 49 00:02:00,506 --> 00:02:01,915 Uh... 50 00:02:01,926 --> 00:02:04,320 uh, não, ainda não está aqui. 51 00:02:04,846 --> 00:02:06,446 O que diz? 52 00:02:07,619 --> 00:02:09,739 Um... OK. 53 00:02:09,951 --> 00:02:11,751 Foi uma entrevista com meu chefe. 54 00:02:11,762 --> 00:02:14,562 Um... diz, "Há verdadeiros journos, que 55 00:02:14,573 --> 00:02:17,760 quebram histórias e estabelecem agendas, 56 00:02:18,235 --> 00:02:20,835 E então há apresentadores de TV como Dale Jennings, um menino 57 00:02:20,846 --> 00:02:23,520 bonito com mais spray de cabelo do que a matéria cerebral." 58 00:02:24,113 --> 00:02:27,200 "Tonight, you're going to see Helen," uh, "take back the Crown." 59 00:02:27,886 --> 00:02:29,920 (LAUGHS) 60 00:02:30,700 --> 00:02:31,988 That's fine. 61 00:02:31,999 --> 00:02:34,159 Yeah. Está tudo bem. Não é assim tão mau. 62 00:02:34,362 --> 00:02:35,442 Não. 63 00:02:35,674 --> 00:02:37,213 Isso não é nada. Está tudo bem. 64 00:02:37,713 --> 00:02:39,015 ESTÁ BEM. 65 00:02:39,026 --> 00:02:40,679 Está bem. Boa sorte esta noite. 66 00:02:40,690 --> 00:02:42,480 - Tu também. Obrigado. 67 00:02:42,480 --> 00:02:43,914 E eu... Vemo-nos na sexta-feira. 68 00:02:43,925 --> 00:02:45,153 Não, esta noite. 69 00:02:45,173 --> 00:02:46,842 Sim. Vemo-nos esta noite. 70 00:02:46,853 --> 00:02:48,933 Está bem. Até logo. Adeus. 71 00:02:49,960 --> 00:02:51,240 Adeus. 72 00:02:51,853 --> 00:02:52,853 (BEEP) 73 00:02:55,873 --> 00:02:57,233 NÃO 74 00:03:00,040 --> 00:03:03,135 _ 75 00:03:04,720 --> 00:03:06,920 - (LIFT BELL DINGS) - (LIFT DOORS OPEN) 76 00:03:14,500 --> 00:03:16,500 - (LIFT BELL DINGS) - (LIFT DOORS OPEN) 77 00:03:28,493 --> 00:03:30,858 - Bom dia. Olá. Estás do outro lado do derramamento de óleo? 78 00:03:30,869 --> 00:03:32,509 - Não. Sim. 79 00:03:32,520 --> 00:03:35,080 Porquê? O Vincent está aqui. - Sim. Pensa que devemos cobri-lo. - Manhã. 80 00:03:35,080 --> 00:03:36,720 Não. Absolutamente não. Fomos muito claros sobre o que o Olho Público é, 81 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 E não é notícia de última hora. 82 00:03:37,720 --> 00:03:39,200 - BILL: Vamos apenas vê-lo, hey? - No. 83 00:03:39,200 --> 00:03:41,080 Hi. Helen, você precisa ver isso. 84 00:03:45,653 --> 00:03:47,395 MAN: (ON RECORDING) O slick, originalmente 85 00:03:47,406 --> 00:03:48,933 cobrindo 80 quilômetros quadrados, 86 00:03:48,944 --> 00:03:50,784 É agora o dobro disso e espalhando. 87 00:03:51,440 --> 00:03:55,079 Hoje, dezenas de aves e lontras do mar 88 00:03:55,090 --> 00:03:57,893 lutaram em vão para se livrar do óleo indesejado. 89 00:03:58,719 --> 00:04:00,006 (STOPS RECORDING) 90 00:04:00,979 --> 00:04:02,259 - Sim, é forte? 91 00:04:02,333 --> 00:04:04,000 Mm-hm. Yep. 92 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Mmm. 93 00:04:07,279 --> 00:04:09,520 Mas precisamos ser muito claros sobre o que é o Olho 94 00:04:09,520 --> 00:04:10,880 Público, porque não somos as principais histórias do dia. 95 00:04:11,433 --> 00:04:14,760 Cada episódio é um olhar aprofundado dedicado em um único problema. 96 00:04:15,493 --> 00:04:19,573 Sim, mas algumas notícias de última hora vai ser inevitável. 97 00:04:21,406 --> 00:04:22,406 Sim. 98 00:04:22,966 --> 00:04:25,115 Viste a entrevista que temos para a história da FIV, certo? 99 00:04:25,126 --> 00:04:27,286 - Sim. O casal é muito emocional. 100 00:04:27,649 --> 00:04:29,809 Sim, eles são óptimos e vão ser óptimos amanhã 101 00:04:29,820 --> 00:04:34,180 à noite, mas se o News at Six tiver isto e temos um casal a chorar por causa da FIV, 102 00:04:34,313 --> 00:04:36,433 Eu sei onde eu iria. 103 00:04:36,873 --> 00:04:37,873 BLL: Yep. 104 00:04:38,393 --> 00:04:40,143 Right. OK. 105 00:04:40,366 --> 00:04:43,286 Nós tínhamos planejado para quarta-feira, uh, an episódio sobre o ambiente. 106 00:04:43,919 --> 00:04:46,569 Nós... poderíamos trazer isso para a frente e incorporar o derramamento de óleo. 107 00:04:46,691 --> 00:04:48,451 Quero dizer, isso é... é sobre o efeito estufa. 108 00:04:48,462 --> 00:04:50,222 É realmente um problema completamente diferente. 109 00:04:50,233 --> 00:04:53,040 Sim, mas é todo o planeta em crise. 110 00:04:53,051 --> 00:04:54,051 No? 111 00:04:54,062 --> 00:04:56,902 Esta pode ser a melhor 112 00:04:56,913 --> 00:04:57,913 manifestação do planeta em crise. 113 00:04:58,279 --> 00:05:01,319 Você vai nos desculpar por apenas um momento, por favor, Vincent? 114 00:05:02,373 --> 00:05:03,6
Deixe um comentário