1 00:00:00,340 --> 00:00:02,600 DALE: Estamos na vida um do outro há dois anos. 2 00:00:02,626 --> 00:00:05,906 Ninguém sabe cada parte de mim como você. 3 00:00:05,917 --> 00:00:07,646 Você vai me fazer a honra de ser minha esposa? 4 00:00:07,657 --> 00:00:08,817 Eu... Não posso. 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,680 É verdade. Eu cresci em uma casa grande, mas 6 00:00:12,086 --> 00:00:13,946 foi perfurado em mim que o que tínhamos era 7 00:00:13,957 --> 00:00:17,277 apenas porque meu pai era famoso e bem respeitado. 8 00:00:17,413 --> 00:00:21,093 O Geoff tem recebido telefonemas da Donna Gillis sobre informações 9 00:00:21,104 --> 00:00:26,784 que pode ter em relação a si e a um cameraman masculino. 10 00:00:27,326 --> 00:00:30,509 Helen, respira. Quer dizer, você já não fez o suficiente? 11 00:00:30,520 --> 00:00:33,920 />Demasiado descarregável, demasiado abrasivo, muito frio. 12 00:00:33,920 --> 00:00:36,720 Eu não trabalho bem sob todos os conjuntos rígidos de mãos. 13 00:00:36,731 --> 00:00:38,171 É a razão pela qual eu deixei Notícias em Six. 14 00:00:38,182 --> 00:00:39,822 E é a razão pela qual eu queria trabalhar com você. 15 00:00:39,833 --> 00:00:41,553 Você sabe que eu estou voando para 16 00:00:41,564 --> 00:00:43,964 Washington, e eu mencionei você como meu produtor. 17 00:00:43,975 --> 00:00:48,015 Rob e eu ficamos noivos. Decidi recusar a sua oferta. 18 00:00:48,026 --> 00:00:49,701 O que faço? 19 00:00:49,845 --> 00:00:51,120 Você faz o seu trabalho. 20 00:00:54,040 --> 00:01:00,106 Se você imprimir essa história, tudo o que desapareceu. Se não o fizeres, lembrar-me-ei. 21 00:01:00,117 --> 00:01:01,546 Agora sou a cara das notícias. 22 00:01:01,557 --> 00:01:06,077 Milhões de pessoas se voltam para mim para estabilidade e garantia. 23 00:01:06,360 --> 00:01:09,720 Eu sou Dale Jennings. Bem-vindo ao News at Six. 24 00:01:11,248 --> 00:01:15,248 - Sincronizado e corrigido por <font 25 00:01:15,553 --> 00:01:16,586 color="#329c57">naFraC</font> - - - Sim. Nesta fase, 26 00:01:16,597 --> 00:01:18,677 Não estou em posição de dizer como aconteceu. 27 00:01:19,320 --> 00:01:22,740 Tudo o que posso dizer para você é que parece 28 00:01:22,824 --> 00:01:26,784 que os destroços caíram em seis locais diferentes. 29 00:01:28,520 --> 00:01:31,560 Há corpos em cada um desses locais. 30 00:01:32,846 --> 00:01:37,446 MAN: Não houve sobreviventes informados da aeronave em queda. 31 00:01:37,510 --> 00:01:38,750 E estamos à espera... 32 00:01:39,000 --> 00:01:40,960 - Tenho certeza que o sinal disse Dumfries. - Sim. 33 00:01:40,960 --> 00:01:42,253 Estamos nele ou estamos passando por ele? 34 00:01:42,264 --> 00:01:43,464 Não, estamos nele. 35 00:01:43,680 --> 00:01:45,040 Acho que não podemos estar muito para norte. 36 00:01:45,040 --> 00:01:46,840 - Podes desligá-lo? - Sim. Não. 37 00:01:46,840 --> 00:01:48,520 - Um... Vários helicópteros... 38 00:01:48,520 --> 00:01:49,746 Acho que devias seguir esta rota. 39 00:01:49,757 --> 00:01:50,957 - Não. O quê, aqui em cima? Sim. 40 00:01:50,968 --> 00:01:52,246 - Não. Parece uma entrada. - Sim. É uma estrada. 41 00:01:52,257 --> 00:01:54,577 - Não. Parece definitivamente uma entrada. - Sim. É uma estrada. Podes ficar com ele? 42 00:01:54,819 --> 00:01:55,819 ESTÁ BEM! 43 00:01:59,806 --> 00:02:01,228 Isso é muito longe para leste. 44 00:02:01,691 --> 00:02:02,739 Não, não, apenas continue indo. 45 00:02:06,520 --> 00:02:07,613 Eu disse que era uma entrada. 46 00:02:07,624 --> 00:02:08,640 Voltar ao M6. 47 00:02:08,640 --> 00:02:10,180 Vou subir esta colina e ver se consigo ver alguma coisa. 48 00:02:10,191 --> 00:02:12,302 Quando foi a última vez que soube onde estávamos? 49 00:02:12,313 --> 00:02:13,648 Gretna Green. - O quê? 50 00:02:13,659 --> 00:02:15,293 Então podemos nem estar no mapa? 51 00:02:15,304 --> 00:02:19,024 Uh, eu não posso... Não posso confirmar isso, mas sei que devemos estar perto. 52 00:02:19,127 --> 00:02:24,509 Jesus Cristo. Disseste cinco horas. Tem sido sete. 53 00:02:24,520 --> 00:02:26,680 (Ganhe em DISTANCE) 54 00:02:29,720 --> 00:02:32,480 Helen! Pega no equipamento! Rápido! Rápido! 55 00:02:51,440 --> 00:02:53,120 - OK. - Sim. Rápido! Rápido! 56 00:02:53,120 --> 00:02:55,640 OK, então, foi o voo 103? 57 00:02:55,640 --> 00:02:57,360 - Pan Am 103. - Pan Am 103. 58 00:02:57,360 --> 00:02:58,720 Had 200 pessoas a bordo. Certo? 59 00:02:58,720 --> 00:03:01,000 Pelo menos 250. Está bem? Incluindo a tripulação. 60 00:03:01,000 --> 00:03:02,320 - Sim. Você está pronto? - Mm-hm. 61 00:03:02,320 --> 00:03:03,680 - OK. - Yep. 62 00:03:05,066 --> 00:03:08,333 Estamos nos arredores da pequena cidade escocesa de Lockerbie, 63 00:03:08,344 --> 00:03:12,064 Onde houve um desastre catastrófico de companhias aéreas. 64 00:03:12,189 --> 00:03:15,949 Pan Am Flight 103 estava deixando O 65 00:03:15,960 --> 00:03:17,360 Aeroporto de Heathrow de Londres a 66 00:03:17,360 --> 00:03:18,840 caminho de Nova York quando perdeu contato. 67 00:03:18,851 --> 00:03:22,891 Pouco depois disso, os relatos surgiram de destroços de fogo e detritos 68 00:03:23,166 --> 00:03:26,429 caindo sobre esta pequena aldeia rural. 69 00:03:26,633 --> 00:03:30,320 A companhia aérea tinha 250 passageiros. 70 00:03:30,320 --> 00:03:33,640 - Não. Não é claro... - (MULTITUDE DE VOICES OVERLAP) 71 00:03:33,640 --> 00:03:37,920 O voo Am 103 estava deixando O 72 00:03:37,920 --> 00:03:39,120 Aeroporto de Heathrow de Londres a 73 00:03:39,120 --> 00:03:41,120 caminho de Nova York quando perderam contato. 74 00:03:41,120 --> 00:03:45,520 Pouco depois, os relatórios surgiram de destroços de fogo e detritos... 75 00:03:45,726 --> 00:03:46,966 (CAR DOOR OPENS) 76 00:03:49,040 --> 00:03:50,160 Helen. 77 00:03:50,160 --> 00:03:51,400 (DOOR CLOSES) 78 00:03:52,500 --> 00:03:53,980 Estamos aqui. 79 00:03:59,764 --> 00:04:01,444 - Tens razão. 80 00:04:02,712 --> 00:04:05,472 - Esse. - Sim. Podes ficar com esse. 81 00:04:06,960 --> 00:04:09,413 - Não. E seu pick-up amanhã será 9:30. - Yep. 82 00:04:09,424 --> 00:04:12,373 Um, e eles contam cerca de três horas para atirar as promos. 83 00:04:13,040 --> 00:04:14,920 - OK. - Isso também inclui alguns acessórios. 84 00:04:14,920 --> 00:04:16,680 Sim. Podes pôr isso aí. Muito obrigado. 85 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 Oh, sim. Não. 86 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 Você quer que eu lhe traga algumas compras ou qualquer coisa? 87 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Não. Tens a certeza? 88 00:04:20,440 --> 00:04:22,040 - Estou bem. Isso é absolutamente bom. 89 00:04:22,040 --> 00:04:23,400 - Eu posso apenas pop... - Não, estou bem. 90 00:04:23,400 --> 00:04:26,173 Muito obrigado por nos pegar no aeroporto. 91 00:04:26,184 --> 00:04:29,386 - Prazer em conhecê-lo. Tu também. Igualmente. Finalmente. 92 00:04:29,397 --> 00:04:31,797 - Não. E vejo-te amanhã. - Sim. Sim, na grande noite. Mal posso esperar. 93 00:04:31,960 --> 00:04:34,280 - Mentiroso. O quê? Eu posso fazer chique. 94 00:04:34,280 --> 00:04:36,173 Claro que você pode. Não, eu posso. 95 00:04:36,184 --> 00:04:37,784 Bem, obrigado novamente. 96 00:04:37,795 --> 00:04:39,435 Vamos saber sobre o jantar também, porque podemos... 97 00:04:39,446 --> 00:04:40,926 Sim, seria óptimo. Eu adoraria isso. 98 00:04:40,937 --> 00:04:42,977 Isso seria realmente bem-vindo. - Sim. Seria muito bom. 99 00:04:42,988 --> 00:04:44,868 - Está bem. Bem, descansa. Sim, vou. Tu também. Adeus. 100 00:04:45,000 --> 00:04:46,280 - Adeus. - Adeus. 101 00:05:11,466 --> 00:05:15,746 E em seis, cinco, quatro... 102 00:05:18,193 --> 00:05:22,273 E as melhores histórias novamente nesta quinta-feira, 16 de março. 103 00:05:22,284 --> 00:05:25,124 Os livreiros australianos recebem ameaças para 104 00:05:25,135 --> 00:05:27,575 estocar os Versos Satânicos de Salman Rushdie, 105 00:05:27,586 --> 00:05:30,666 E o governo chinês duplica a censura em meio à 106 00:05:3
Deixe um comentário