The Newsreader 3×1

1
00:00:00,340 --> 00:00:02,600
DALE: Estamos na vida
um do outro há dois anos.

2
00:00:02,626 --> 00:00:05,906
Ninguém sabe cada parte de mim como você.

3
00:00:05,917 --> 00:00:07,646
Você vai me fazer a
honra de ser minha esposa?

4
00:00:07,657 --> 00:00:08,817
Eu... Não posso.

5
00:00:09,160 --> 00:00:11,680
É verdade. Eu cresci em uma casa grande, mas

6
00:00:12,086 --> 00:00:13,946
foi perfurado em mim
que o que tínhamos era

7
00:00:13,957 --> 00:00:17,277
apenas porque meu pai
era famoso e bem respeitado.

8
00:00:17,413 --> 00:00:21,093
O Geoff tem recebido telefonemas
da Donna Gillis sobre informações

9
00:00:21,104 --> 00:00:26,784
que pode ter em relação a si
e a um cameraman masculino.

10
00:00:27,326 --> 00:00:30,509
Helen, respira. Quer dizer,
você já não fez o suficiente?

11
00:00:30,520 --> 00:00:33,920
/>Demasiado descarregável,
demasiado abrasivo, muito frio.

12
00:00:33,920 --> 00:00:36,720
Eu não trabalho bem sob todos
os conjuntos rígidos de mãos.

13
00:00:36,731 --> 00:00:38,171
É a razão pela qual eu
deixei Notícias em Six.

14
00:00:38,182 --> 00:00:39,822
E é a razão pela qual eu
queria trabalhar com você.

15
00:00:39,833 --> 00:00:41,553
Você sabe que eu estou voando para

16
00:00:41,564 --> 00:00:43,964
Washington, e eu mencionei você como meu produtor.

17
00:00:43,975 --> 00:00:48,015
Rob e eu ficamos noivos.
Decidi recusar a sua oferta.

18
00:00:48,026 --> 00:00:49,701
O que faço?

19
00:00:49,845 --> 00:00:51,120
Você faz o seu trabalho.

20
00:00:54,040 --> 00:01:00,106
Se você imprimir essa história, tudo o que
desapareceu. Se não o fizeres, lembrar-me-ei.

21
00:01:00,117 --> 00:01:01,546
Agora sou a cara das notícias.

22
00:01:01,557 --> 00:01:06,077
Milhões de pessoas se voltam para
mim para estabilidade e garantia.

23
00:01:06,360 --> 00:01:09,720
Eu sou Dale Jennings.
Bem-vindo ao News at Six.

24
00:01:11,248 --> 00:01:15,248
- Sincronizado e corrigido por <font

25
00:01:15,553 --> 00:01:16,586
color="#329c57">naFraC</font> - -
- Sim. Nesta fase,

26
00:01:16,597 --> 00:01:18,677
Não estou em posição
de dizer como aconteceu.

27
00:01:19,320 --> 00:01:22,740
Tudo o que posso dizer
para você é que parece

28
00:01:22,824 --> 00:01:26,784
que os destroços caíram
em seis locais diferentes.

29
00:01:28,520 --> 00:01:31,560
Há corpos em cada
um desses locais.

30
00:01:32,846 --> 00:01:37,446
MAN: Não houve sobreviventes
informados da aeronave em queda.

31
00:01:37,510 --> 00:01:38,750
E estamos à espera...

32
00:01:39,000 --> 00:01:40,960
- Tenho certeza que o sinal disse Dumfries.
- Sim.

33
00:01:40,960 --> 00:01:42,253
Estamos nele ou
estamos passando por ele?

34
00:01:42,264 --> 00:01:43,464
Não, estamos nele.

35
00:01:43,680 --> 00:01:45,040
Acho que não podemos
estar muito para norte.

36
00:01:45,040 --> 00:01:46,840
- Podes desligá-lo?
- Sim. Não.

37
00:01:46,840 --> 00:01:48,520
- Um... Vários helicópteros...

38
00:01:48,520 --> 00:01:49,746
Acho que devias
seguir esta rota.

39
00:01:49,757 --> 00:01:50,957
- Não. O quê, aqui em cima? Sim.

40
00:01:50,968 --> 00:01:52,246
- Não. Parece uma entrada.
- Sim. É uma estrada.

41
00:01:52,257 --> 00:01:54,577
- Não. Parece definitivamente uma entrada.
- Sim. É uma estrada. Podes ficar com ele?

42
00:01:54,819 --> 00:01:55,819
ESTÁ BEM!

43
00:01:59,806 --> 00:02:01,228
Isso é muito longe para leste.

44
00:02:01,691 --> 00:02:02,739
Não, não, apenas continue indo.

45
00:02:06,520 --> 00:02:07,613
Eu disse que era uma entrada.

46
00:02:07,624 --> 00:02:08,640
Voltar ao M6.

47
00:02:08,640 --> 00:02:10,180
Vou subir esta colina e ver
se consigo ver alguma coisa.

48
00:02:10,191 --> 00:02:12,302
Quando foi a última vez
que soube onde estávamos?

49
00:02:12,313 --> 00:02:13,648
Gretna Green.
- O quê?

50
00:02:13,659 --> 00:02:15,293
Então podemos nem estar no mapa?

51
00:02:15,304 --> 00:02:19,024
Uh, eu não posso... Não posso confirmar
isso, mas sei que devemos estar perto.

52
00:02:19,127 --> 00:02:24,509
Jesus Cristo. Disseste
cinco horas. Tem sido sete.

53
00:02:24,520 --> 00:02:26,680
(Ganhe em DISTANCE)

54
00:02:29,720 --> 00:02:32,480
Helen! Pega no equipamento! Rápido! Rápido!

55
00:02:51,440 --> 00:02:53,120
- OK.
- Sim. Rápido! Rápido!

56
00:02:53,120 --> 00:02:55,640
OK, então, foi o voo 103?

57
00:02:55,640 --> 00:02:57,360
- Pan Am 103.
- Pan Am 103.

58
00:02:57,360 --> 00:02:58,720
Had 200 pessoas a bordo. Certo?

59
00:02:58,720 --> 00:03:01,000
Pelo menos 250. Está
bem? Incluindo a tripulação.

60
00:03:01,000 --> 00:03:02,320
- Sim. Você está pronto?
- Mm-hm.

61
00:03:02,320 --> 00:03:03,680
- OK.
- Yep.

62
00:03:05,066 --> 00:03:08,333
Estamos nos arredores da pequena
cidade escocesa de Lockerbie,

63
00:03:08,344 --> 00:03:12,064
Onde houve um desastre
catastrófico de companhias aéreas.

64
00:03:12,189 --> 00:03:15,949
Pan Am Flight 103 estava deixando
O

65
00:03:15,960 --> 00:03:17,360
Aeroporto de Heathrow de Londres a

66
00:03:17,360 --> 00:03:18,840
caminho de Nova York quando perdeu contato.

67
00:03:18,851 --> 00:03:22,891
Pouco depois disso, os relatos
surgiram de destroços de fogo e detritos

68
00:03:23,166 --> 00:03:26,429
caindo sobre esta pequena aldeia rural.

69
00:03:26,633 --> 00:03:30,320
A companhia aérea tinha 250 passageiros.

70
00:03:30,320 --> 00:03:33,640
- Não. Não é claro...
- (MULTITUDE DE VOICES OVERLAP)

71
00:03:33,640 --> 00:03:37,920
O voo Am 103 estava deixando O

72
00:03:37,920 --> 00:03:39,120
Aeroporto de Heathrow de Londres a

73
00:03:39,120 --> 00:03:41,120
caminho de Nova York
quando perderam contato.

74
00:03:41,120 --> 00:03:45,520
Pouco depois, os relatórios surgiram
de destroços de fogo e detritos...

75
00:03:45,726 --> 00:03:46,966
(CAR DOOR OPENS)

76
00:03:49,040 --> 00:03:50,160
Helen.

77
00:03:50,160 --> 00:03:51,400
(DOOR CLOSES)

78
00:03:52,500 --> 00:03:53,980
Estamos aqui.

79
00:03:59,764 --> 00:04:01,444
- Tens razão.

80
00:04:02,712 --> 00:04:05,472
- Esse.
- Sim. Podes ficar com esse.

81
00:04:06,960 --> 00:04:09,413
- Não. E seu pick-up amanhã será 9:30.
- Yep.

82
00:04:09,424 --> 00:04:12,373
Um, e eles contam cerca de
três horas para atirar as promos.

83
00:04:13,040 --> 00:04:14,920
- OK.
- Isso também inclui alguns acessórios.

84
00:04:14,920 --> 00:04:16,680
Sim. Podes pôr isso
aí. Muito obrigado.

85
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
Oh, sim. Não.

86
00:04:17,680 --> 00:04:19,440
Você quer que eu lhe traga
algumas compras ou qualquer coisa?

87
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
Não. Tens a certeza?

88
00:04:20,440 --> 00:04:22,040
- Estou bem. Isso é absolutamente bom.

89
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
- Eu posso apenas pop...
- Não, estou bem.

90
00:04:23,400 --> 00:04:26,173
Muito obrigado por
nos pegar no aeroporto.

91
00:04:26,184 --> 00:04:29,386
- Prazer em conhecê-lo. Tu
também. Igualmente. Finalmente.

92
00:04:29,397 --> 00:04:31,797
- Não. E vejo-te amanhã.
- Sim. Sim, na grande noite. Mal posso esperar.

93
00:04:31,960 --> 00:04:34,280
- Mentiroso. O quê? Eu posso fazer chique.

94
00:04:34,280 --> 00:04:36,173
Claro que você pode. Não, eu posso.

95
00:04:36,184 --> 00:04:37,784
Bem, obrigado novamente.

96
00:04:37,795 --> 00:04:39,435
Vamos saber sobre o jantar
também, porque podemos...

97
00:04:39,446 --> 00:04:40,926
Sim, seria óptimo.
Eu adoraria isso.

98
00:04:40,937 --> 00:04:42,977
Isso seria realmente bem-vindo.
- Sim. Seria muito bom.

99
00:04:42,988 --> 00:04:44,868
- Está bem. Bem, descansa.
Sim, vou. Tu também. Adeus.

100
00:04:45,000 --> 00:04:46,280
- Adeus.
- Adeus.

101
00:05:11,466 --> 00:05:15,746
E em seis, cinco, quatro...

102
00:05:18,193 --> 00:05:22,273
E as melhores histórias novamente
nesta quinta-feira, 16 de março.

103
00:05:22,284 --> 00:05:25,124
Os livreiros australianos
recebem ameaças para

104
00:05:25,135 --> 00:05:27,575
estocar os Versos Satânicos de Salman Rushdie,

105
00:05:27,586 --> 00:05:30,666
E o governo chinês
duplica a censura em meio à

106
00:05:3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *